ID работы: 7698568

Please, save me

Гет
Перевод
R
В процессе
291
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 160 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
291 Нравится 43 Отзывы 102 В сборник Скачать

Глава 9: но дурак.

Настройки текста

***

Голубые глаза Риддла наблюдали перед открывшейся ему сценой. Здания стояли так узко, что в переулке почти не было света. В нескольких шагах, на грязных булыжниках аллеи стояла старая ведьма с повязкой на глазу, которая продавала человеческие кости. Человек без сознания лежал перед магазином, выглядел совершенно мертвым, в то время как побитый гоблин рыскал по его карманам. Риддл отвел взгляд от Лютного переулка и посмотрел на Гермиону. Маленькая Грязнокровка невинно моргнула. Он прищурился, глядя на нее, и резко приказал: — Находись рядом. — Да, господин Риддл, — быстро заверила девушка, склонив голову. Не отвечая, Риддл схватил ее за руку и потащил по аллее. Он не мог дождаться, чтобы нанести визит в Горбин и Беркс. Как только его мать рассказала ему о местонахождении медальона, Риддл был более чем рад оставить Литтл Хэнглтон. Он все еще не мог поверить, что Меропа ушла и продала медальон Слизерина. И по смехотворно дешевой цене. Как она могла продать одну из семейных реликвий Слизерина? Риддлу пришлось стискивать зубы, когда нарастала ярость. И как Горбин осмелился заработать на собственности Слизерина? Это был скандал. Риддл мечтал о том, что он мог бы их всех распять. Ход его кровожадных мыслей прервался. Вздрогнув, Риддл посмотрел вниз. Его рука все еще сжимала кисть Грязнокровки. Поскольку его мысли вертелись около его потерянной семейной реликвии, его хватка стала грубой, и он безжалостно тянул девушку за ним. Теперь она споткнулась и виновато посмотрела на него. Риддл ничего не сказал, но ослабил хватку и замедлил шаг. Гермиона. Риддл мысленно хмыкнул. Довольно мелодичное имя для такого грязного маленького существа. Его взгляд снова устремился к ней. Грязнокровка посматривала на магазин зелий, который они только что прошли. Любопытство весело вспыхнуло в ее карих глазах, когда она удивилась ингредиентам зелья в витрине магазина. Она даже не заметила хозяина, стоящего у двери своего магазина с ленивой усмешкой на лице, которой он смотрел на нее. Риддл посмотрел на лысеющего человека и быстро оттащил Грязнокровку. Почему его идиотка мать не могла оставить медальон? Риддл гневно сощурился. Берк наверняка продал его давным-давно. Теперь он, вероятно, был в доме какого-то богатого Чистокровного, собирая пыль, и Риддл должен был как-то «добыть» его. Какая неприятность, он вздохнул внутренне. Риддл снова созерцал Гермиону. Может быть, он мог бы использовать ее, чтобы решить свою «крохотную» проблему. Она была довольно талантлива в магии, не так ли? Грязнокровка посмотрела на него, очевидно, почувствовав его взгляд на себе. Она робко улыбнулась, закусив губу. Риддл ухмыльнулся, притянул ее ближе к себе и собственнически провел пальцами по ее мягким вьющимся волосам. Во время их тренировок он понял, что она действительно сильное существо. Единственная вещь, которая так ей не хватало, была палочка и… ну, Господин, способный научить её всему. Риддл хмыкнул. Нет, Гермиона было не таким уж плохим именем. † Риддл тянул Гермиону по Лютному переулку, крепко сжав ее руку. Она была разочарована тем, что они не остались на какое-то время в поместье Риддлов. Гермиона очень полюбила Меропу. К сожалению, Риддл был непреклонен покинуть дом своих родителей как можно скорее. Так что теперь, вместо того, чтобы сидеть в той уютной гостевой комнате, Гермиону тащили по грязной боковой улице Лютного переулка. Она тихо вздохнула и попыталась не отставать от темпа Риддла. Они проходили мимо женщины на высоких каблуках и в невероятно коротком платье. Увидев Риддла, скучающий взгляд исчез с ее лица, и она начала бросать на него кокетливые взгляды и соблазнительно помахала ему. Гермиона втайне была рада, что Риддл полностью проигнорировал ее. В нескольких шагах в узком переулке стояла группа из трех человек. Они с подозрением оглядывались вокруг, поскольку значительное количество денег перешло в другие руки, после случившейся сделки. Один из мужчин позвал Риддла. — Эй, приятель. Когда Риддл проигнорировал его, парень спросил: — Ты продаешь? К ужасу Гермионы, Риддл остановился и повернулся к мужчине. Теперь он стоял один, двое других растворились в сумерках Лютного. Сальные длинные волосы мужчины были стянуты в хвост, чтобы они не падали на его загорелое лицо. Он небрежно кинул окурок сигареты на землю, а его глаза с интересом поглядывали то на Риддла, но затем снова возвращались к Гермионе. Она напряглась, когда мужчина снова взглянул на нее, прежде чем его глаза снова уставились на Риддла. — Прекрасный лакомый кусочек. — Человек грязно усмехнулся. — Я бы купил её. Темная ухмылка появилась на губах Риддла, он спросил: — Ну, сколько ты предлагаешь? Глаза Гермионы расширились, когда она услышала это. Затем все ее тело начало дрожать. Жадный блеск в глазах, отвратительного человека окутал её с ног до головы, он подошел ближе к ней. Его глаза медленно скользили по ее телу, дольше задерживаясь только на ее груди. Гермиона хотела зайти за Тома, но она была слишком напугана, чтобы что-либо сделать. Риддл не продаст ее, не так ли? Мужчина сделал еще один шаг к ней, и Гермиона почувствовала запах алкоголя, сигарет и неприятного запаха изо рта. Он потянулся к ней и схватил ее за руку. Гермиона дрожала от страха. — Тощая сука, а? — мужчина хмыкнул. Его взгляд вернулся к Риддлу. — Надо было кормить лучше. Гермиона услышала тихий смешок Риддла: — Я работаю над этим. Затем он сказал громче: — Итак, сколько за неё предлагаешь? — Зависит, от кое-чего, приятель. — Человек отвратительно подмигнул. — От того, поврежден ли товар, или нет. Если ты понимаешь, о чем я. Если она все еще девственна, я дам тебе пятьсот галлеонов. Как это звучит, а? Гермиона пристально посмотрела на слегка радостную женщину, которую они проходили раньше. Она не хотела в конечном итоге ходить по улицам, торгуя своим телом, как это делала та женщина. Слезы появились в ее глазах, и ее дыхание стало учащенным. После мучительно долгой паузы Риддл сказал: — Я думаю, что оставлю ее себе. Мужчина только пожал плечами. — Твой выбор. Если ты передумаешь, я все еще буду здесь. Риддл продолжил свой путь по улице, и Гермиона поспешила за ним. Она все еще дрожала. Он планировал продать ее? Может быть, именно поэтому они и пришли сюда? Слезы почти катились из глаз Гермионы. Риддл направился к одному из магазинов. «Боргин и Беркс» показала табличка. Открыв дверь, Гермиона не последовала за ним. Остановившись на пороге, он обернулся и выжидательно посмотрел на нее. — Чего ты ждешь? Заходи внутрь. Гермиона в замешательстве уставилась на него. Она не могла попасть в магазин. Ей не разрешалось этого. Риддл раздраженно нахмурился, затем резко приказал: — Заходи! Его голубые глаза вскоре переместились на улицу, откуда они пришли. — Ты же не собираешься стоять здесь одна, верно? Гермиона повиновалась. В магазине было темно и душно. Странные объекты лежали в разных витринах. Риддл подошел к стоящему за стойкой седовласому мужчине и что-то спросил. Гермиона была так потрясена, что не поняла ни слова. Риддл попрощался со стариком только для того, чтобы понравится торговцу. — Благодарю вас, мистер Берк, — мягко сказал Риддл. — Я передам ваши комплименты миссис Смит, как только навещу ее. Седовласый мужчина слегка наклонил голову, его маленькие черные глаза не переставали смотреть на Риддла. Риддл повернулся, схватил Гермиону за руку и вытащил ее из магазина. Она последовала за ним, чувствуя, как будто она ягненок, которого поймал волк. Пока Риддл тащил ее по переулку, Гермиона глубоко вздохнула, собираясь с духом. — Вы не можете продать меня. Я даже не принадлежу вам. Риддл резко остановился. Медленно он обернулся к ней. Улыбка украсила его лицо, когда он посмотрел на Гермиону. Как ни странно, это была не одна из его страшных темных улыбок. Он казался искренне удивленным. — У тебя сегодня довольно странные заявления. Гермиона упрямо стиснула зубы и сообщил решительно: — Вы не будете продавать меня. Как только вы попробуете сделать это, я собираюсь бежать. Гермиона ожидала гнева или даже проклятия после этого смелого заявления, но Риддл только хмыкнул. Он насмешливо поднял брови на нее и спросил: — Не могла бы ты повременить с бегством, пока я не получу деньги от твоей продажи? Гермиона просто ошеломленно уставилась на него. Риддл ухмыльнулся, размышляя: — На самом деле, если мы договоримся о месте встречи, мы можем встретиться после того, как я получу деньги. Тогда мы сможем пойти и снова продать тебя, провернув тот же трюк. Держу пари, мы сможем получить таким образом много денег. Гермиона уставилась на Риддла. Странно, но ее страх был изгнан этим озорным блеском в его глазах. — Что это за сумасшедший план? — спросила она вяло. Риддл поджал губы и продолжил: — Мы могли бы разделить деньги. Как насчет семьдесят на тридцать? Гермиона теперь открыто нахмурилась на него. — Почему вы получаете больше? Он игриво улыбнулся ей. — Ну, это была моя идея, не так ли? После долгой минуты, рассматривая его, она строго предупредила Риддла: — Мы, конечно, не собираемся этого делать. Это мошенничество. — Хорошо, хорошо, — сказал Риддл, глядя на нее в изумлении. — Просто мысль. Гермиона бросила на него еще один подозрительный взгляд, не удостоила его ответом и продолжила свой путь по переулку. Риддл последовал за ней, ухмыляясь. Затем он продолжил, успокоительно: — Если это тебя успокоит, мне просто было интересно узнать твою рыночную стоимость. Гермиона остановилась и неуверенно обернулась к нему. Широкая ухмылка украшала его лицо, когда он промурлыкал: — Похоже, ты очень ценная. Гермиона просто смотрела на него, не зная, что сказать. Все еще самодовольно улыбаясь, Риддл подошел к ней ближе. — Держу пари, ты стоишь больше тысячи, — продолжил он. — Этот парень хотел обдурить меня. С удовлетворенным выражением на лице Риддл сунул руку в карман плаща и достал знакомую каштановую палочку. Он предложил её Гермионе и сказал: — Вот, прими это как мои извинения. Гермиона моргнула, глядя на палочку, как будто она никогда не видела ее раньше. Он хотел, чтобы она держала её у себя? Все остальные страхи исчезли, сменившись на предвкушение. Ее взгляд поднялся на лицо Риддла. — Я-я могу, действительно? Риддл закатил глаза. — Не делай из этого такого большого праздника. Ты все равно использовала ее до этого ежедневно. Гермиона сглотнула. Затем она очень нерешительно потянулась за предложенной палочкой. Ее магия радостно окутала палочку, когда ее пальцы обвились вокруг гладкого дерева. — Не делай с ней ничего глупого и безрассудного, — предупредил Риддл. Гермиона посмотрела на него. Он осмотрел ее, изящно изогнув бровь. На ее лице появилась большая улыбка. — Спасибо. † Гермиона чувствовала себя уставшей от всего этого счастья, которое она испытывала. Постоянная улыбка вертелась на её губах, когда она чувствовала вес палочки в кармане мантии. Теперь она чувствовала себя глупо, думая, что Риддл продаст ее. Зачем ему давать ей палочку, если он собирался это сделать? Риддл маневрировал с счастливой Гермионой по Лютному переулку, пока не остановился перед грязной гостиницей. Гермиона посмотрела на табличку. «Сломанный кролик». Внизу было изображение белого кролика с отрубленными задними лапами, кровь свободно стекала ниже. Гермиона сморщила нос, но пошла за Риддлом внутрь. Было душно. Тенистые* люди сидели за столами, попивая из бокалов с огненным виски. Они бросали на Риддла подозрительные взгляды, когда он подошел к бару. Бармен посмотрел на Риддла налитыми кровью глазами, пытаясь втирать пивной бокал в «чистый» жирный фартук, свисающий с его толстого живота. — Мне нужна комната, — сказал Риддл своим бархатным голосом. Бармен сплюнул в ответ, прежде чем грубо сообщил: — Ночь — галлеон и семь сиклей. Гермиона едва удержалась от того, чтобы фыркнуть, но вместо этого в удивлении приподняла брови. Ну, это было довольно дешево, не так ли? С другой стороны, этот паб не выглядел наполовину так хорошо, как «Дырявый котел». Гермиона напряглась, заметив, что бармен теперь равнодушно смотрит на нее. — Если ты останешься со слугой, то это один галеон и пятнадцать сиклей. Риддл мгновенно бросил на Гермиону странный взгляд, как будто это была ее вина. Она невинно моргнула. — Хорошо, — прошипел он бармену. Риддл повернулся и поднялся по лестнице в гостевые комнаты. — Ой, а где мои деньги? — бармен прохрипел. Риддл даже не обернулся, но вяло сказал: — Вы получите их, когда я уйду. Бармен начал сыпать проклятья себе под нос, но не пытался остановить Риддла. Гермиона хотела последовать за Риддлом вверх по лестнице, но огромная рука бармена на ее плече резко остановила этот порыв. — Ты, — прорычал он на нее. — грязнокровки спят там. С этими словами он бесцеремонно толкнул Гермиону к маленькой двери за стойкой бара. Она посмотрела на скрипучую дверь, покрытую зловонной грязью. Вздохнув, Гермиона открыла дверь. Скрипучая изношенная лестница вела вниз. Отлично. Просто идеально, мрачно подумала она, спускаясь по лестнице и без энтузиазма вошла в подвальное помещение. Гермиона заметила голые бетонные стены и грязный покрытый плесенью пол. Она подавила необходимость задержать дыхание и начала дышать через рот, делая первый шаг в данную комнату. В комнате стояло зловоние. Человек стоял в углу прямо возле двери, пьяно покачиваясь, когда обнаружил её. Гермиона быстро отошла от него. Комната была узкой, но довольно длинной. Многие ржавые старые каркасы кроватей стояли рядами вдоль стен. На них лежали тонкие, вероятно, покрытые блохами, матрасы. Большая часть кроватей была занята людьми, которые спали или просто сидели без дела. Группа мужчин сидела в проходе между рядами кроватей, погрузившись в карточную игру. Они пьяно смеялись, деля бутылку огневиски. Гермиона осторожно обошла их и направилась к пустой кровати. Жесткая рука на ее плече помешала ей сесть. — Привет, сестра. Моя. Держись подальше. Гермиона повернулась к говорящему. Это была женщина. Самовосстанавливающееся сигарета свисала с уголка ее рта, когда она с презрением смотрела на Гермиону. Ее волосы были платиновыми и сальными. Ясно, что они были покрашены, поскольку почти белый цвет волос ужасно смотрелся с темными бровями женщины. Ее короткое обтягивающее платье было тревожного розового оттенка и мало что оставляло для воображения. — Убирайся! — хрипло огрызнулась женщина. Другая женщина, сидящая на соседней кровати в таком же коротком платье, произнесла: — Что случилось, Марта? Боишься конкуренции? — Заткнись, пизда, — отрезала первая женщина. С этим две женщины начали громкий спор. На безопасном расстоянии от разгневанных женщин Гермиона заметила еще одну свободную кровать. Она хотела идти туда, когда ее взгляд упал на соседнюю кровать. Там лежали обнаженные мужчина и женщина, грязное одеяло соскользнуло с их нагих тел. Не желая больше выделяться, Гермиона неловко села на свободную кровать. Она попыталась пропустить шумы, исходящие с другой кровати, мимо ушей, но потерпела неудачу. Высокие пронзительные визги женщины время от времени сопровождались глубоким хрипом, исходящим от мужчины, все это действо сопровождалось звуком ударов об стену, когда кровать ходила ходуном. Отчаянно пытаясь заглянуть куда-то еще, Гермиона пристально посмотрела на мужчину, лежащего на кровати напротив ее. Очевидно возбужденный от взаимодействия пары, рука мужчины исчезла в его штанах и была занята потирающими движениями. Гермиона вздрогнула, когда его глаза метнулись к ней и оценивающе посмотрели на нее. Он растянул губы в усмешке, показывая свои кривые гнилые зубы, и встав, быстро направился в сторону Гермионы. Вот и все, подумала Гермиона, содрогаясь. Она схватила каштановую палочку и быстро применила чары аппарации. Через несколько секунд она снова появилась в другой комнате. Она была довольно маловата, и мебель была довольно потрепана и изношена. Гермионе же это место нравилось куда больше, чем прошлое. Она медленно выдохнула, рада быть вдали от этой отвратительного подвального помещения. Она застыла, когда дверь справа от нее открылась, и Риддл вышел. Его черные волосы были влажными, и он был одет только в боксеры. Гермиона уставилась на него раскрытыми в шоке огромными глазами. Хоть Риддл и был худым, он был мускулистым. Гермиона невольно посмотрела на его широкую грудь. — Гермиона? — Риддл нахмурился. — Где ты была? — Э-э… — пробормотала она, ненавидя, как ее лицо запылало с новой силой. — В подвале для слуг. Прежде, чем Риддл смог что-то сказать, она умоляла: — Могу я остаться здесь, господин Риддл? Пожалуйста? Он пожал плечами, взъерошив волосы полотенцем, и сел на кровать. Затем он указал на дверь ванной и сказал: — Я уже закончил. Ты можешь использовать её сейчас, если хочешь. † Пятнадцать минут спустя Гермиона вышла из ванной, чувствуя себя лучше после душа. Она удовлетворенно улыбнулась, потому что осмелилась использовать свою новую палочку и наложила на волосы заклинание высыхания. В комнате, в которую она вошла, было темно; Риддл лег спать. Гермиона на цыпочках прошла по холодному полу и тихо вздохнула, опустившись у подножья кровати. Ее спина упиралась в каркас кровати, и она устало закрыла глаза. Это было намного лучше, чем быть там в той комнате в подвале. По крайней мере, здесь никто не смотрел на нее во время мастурбации и не хотел вовлечь во весь тот ужас. В конце концов, Риддл уже спит, как младенец… Гермиона чуть не рассмеялась от этой мысли. Она попыталась не подавиться смехом, как вдруг голос Риддла устало сказал: — Ты снова пытаешься спать на полу, Гермиона? Гермиона кашлянула, восстанавливая дыхание. Затем она прошептала тихим голосом: — Хм… все хорошо. Правда. Наступила тишина, затем долгий мучительный вздох. Белье зашуршало от того, что Риддл встал, на полу появились босые ноги. Гермиона подпрыгнула, почувствовав, как рука обхватила ее. Риддл осторожно поднял ее с пола. Она не знала, что делать, когда он толкнул ее на кровать, лег рядом с ней и натянул одеяло на них обоих. Гермиона напряглась, почувствовав теплое тело Риддла так близко. Ее дыхание было быстрым и поверхностным. Через некоторое время, когда Гермиона не смела пошевелиться, Риддл перевернулся на бок, обвил свою руку вокруг ее талии и притянул к себе. Когда ее спина упиралась в его грудь, она заметила, что он все еще был только в своих боксерах. Гермиона была, как каменное изваяние, поскольку она лежала в объятиях Риддла и прибывала в шоке. Он уткнулся лицом в ее вьющиеся волосы и крепче сжал ее. Теперь она вздрогнула, ее сердце стучало в груди. «Что он пытается сделать?» — она отчаянно задавалась этим вопросом. Именно тогда она услышала, как мягко и ровно дышит Риддл. Он уже уснул. Легкая улыбка появилась на губах, и Гермиона позволила себе расслабиться в его объятиях. {{{{{{{{+}}}}}}}} На следующий день Гермиона сидела, скрестив ноги, на кровати в маленькой комнате гостиницы. Ее глаза были прикованы к книге о темных проклятиях, которую ей одолжил Риддл. Она перевернула страницу на следующую и слегка вздрогнула. Оказывается, что таинственное проклятие, которым Риддл угрожал Драко, действительно существует… Именно тогда дверь открылась и вошел Риддл. Гермиона мгновенно вскочила с кровати. Она не могла бездельничать находясь с волшебником в одной комнате. — Ты все еще читаешь? — Риддл улыбнулся ей. — Ты хуже меня. Гермиона застенчиво посмотрела на него. Все еще ухмыляясь, он подошел к ней и взял у нее книгу, а затем плюхнулся на кровать. Когда голубые глаза Риддла скользнули по странице, которую читала Гермиона, он злобно хихикнул: — О, это проклятие. Гермиона посмотрела на него, пока он лежал на кровати. С тех пор, как она встретила Меропу Риддл, это чертово любопытство никуда не ушло. Гермиона больше не могла сдерживаться и в тишине спросила: — Господин Риддл? — Хм? — Как получилось, что твоей матери разрешили жениться на магле? Риддл внезапно сел на кровати. Его спокойное выражение превратилось в гневное, и он угрожающе зашипел: — Разве я не говорил тебе никогда не говорить об этом? Гермиона со страхом отшатнулась от него, но все же собралась с духом, чтобы ответить: — Нет. Ты сказал, что я никогда не должна никому об этом рассказывать. — Она указала на пустую комнату. — Здесь никого нет. Риддл бросил на нее смертельный взгляд. Поскольку Гермиона вообще не отреагировала на это, он вздохнул: — Все эти книги делают тебя слишком умной. Она улыбнулась ему. — Почему ты вообще хочешь знать о моей матери? — он ворчал и был недовольным. Гермиона пожала плечами и откровенно сказала: — Она просто интересная женщина. Риддл в гневе прищурился. — Моя мама, — он плюнул на слово. — слабая. Гермиона уставилась на него, нахмурив брови. — Я так не думаю. Она рассказала мне все о своем пребывании в Лондоне, когда она была беременна тобой. Это было нелегко для нее, но она никогда не сдавалась. Риддл покачал головой, в его голубых глазах блеснул гнев. Затем он спросил, неряшливым тоном: — Она так же рассказала тебе, как она почти стала сквибом и как потеряла даже такое жалкое количество магии, которое у неё было? Гермиона наклонила голову в сторону и прошептала: — Нет. — Когда она сбежала в Лондон, — прошипел Риддл. — Она не была смелой. Она была глупой. Меропа сбежала из неудобной ситуации без какого-либо плана в своей голове. Просто, чтобы оказаться в еще худшем положении. Моя мама не смогла бы защитить меня. То, что я выжил, было просто совпадением. Во всяком случае, Меропа чуть не убила меня своей глупостью. — Но, господин Риддл, — мягко сказала Гермиона. — Все делают ошибки. Я верю, что твоя мать старалась изо всех сил. Она действительно любит тебя. — Нет, ты не знаешь, — усмехнулся он с отвращением, а затем указал на свое лицо. — Это все, что она любит во мне. Прежде чем Гермиона успела что-либо ответить, Риддл продолжил: — Меропа была и до сих пор одержима моим отцом. Это жалко. Она ради магла решила отказаться от волшебного мира. При упоминании Ридлла о своем отце Гермиона осторожно сказала: — Наверное, нелегко быть полукровкой. Приходится быть со всеми скрытным. Риддл с яростью в глазах посмотрел на нее. Она старалась не поддаваться влиянию и продолжала говорить: — Я знаю, что волшебный мир на самом деле не принимает полукровок, но никто не знает о тебе. Значит, ты в безопасности. И у тебя все еще есть оба родителя. — Чудесно, — сухо сказал Риддл. Гермиона наклонила голову и спросила: — После того, как твоя мать уехала в Лондон, как она и твой отец снова оказались вместе? Он мгновение смотрел на нее, вероятно, решая, напомнить ли ей о её наглости. В конце концов, Риддл коротко ответил: — Мой отец отправился в Лондон и забрал ее обратно в Литтл Хэнглтон. Улыбка появилась на лице Гермионы. — Видишь? Он действительно хотел ее вернуть. — Нет, — загадочно ответил Риддл. — Он этого не хотел. Его родители заставили его сделать это. Они, вероятно, думали, что ребенок от бродяги лучше, чем совсем не наследник. Или, может быть, они боялись, что Меропа подаст в суд, чтобы ей выплачивали алименты. Случился бы скандал. Он послал ей хрупкую улыбку и бесцветно добавил: — Конечно, это было до того, как кто-нибудь узнал, что я волшебник. Я думаю, что она теперь сожалеет, что не сразу утопила меня. Гермиона энергично покачала головой. — Твоя мать очень гордится тобой. Единственное, о чем она постоянно говорила мне, это ты. Ты много для нее значишь. Риддл посмотрел на нее. На его лице не было даже намека на эмоции. Даже его красивые голубые глаза покрылись коркой льда. — Если Меропа так сильно меня любит, — сказал Риддл, намеки на некую ярость окрашивали его контролируемый голос. — Тогда почему она позволила моему отцу посадить меня… Его голос сошел на нет. Холодные глаза Риддла все еще были прикованы к Гермионе. Его взгляд давил на нее, но она не избежала этого. Темная, злая магия насыщала воздух вокруг волшебника. — Посадили тебя куда? — Гермиона осторожно спросила. Риддл внезапно встал с кровати и угрожающе возвысился над ней. Гермиона отшатнулась от него, убежденная, что теперь она перешагнула черту. Он оскалился на нее и настойчиво произнес: — Не твое дело. Нить темной магии Риддла сильно ударила Гермиону и швырнула ее на кровать. Ее голова кружилась. К тому времени, когда она смогла сесть, Риддл уже покинул комнату, признаки его яростной магии все еще потрескивали в воздухе. Гермиона быстро встала с кровати и поспешила за ним. Ей пришлось спуститься по лестнице и покинуть гостиницу, пока она не заметила, как Риддл топает по Лютному переулку. Наскоро Гермиона бросилась за ним. Недолго думая, она потянулась к нему и схватила его за руку. — Мне жаль. На лице Риддла не было эмоций, когда он смотрел на нее сверху вниз. Следы его злой магии все еще бегали по всему телу Гермионы. Она посмотрела на него и искренне сказала: — Я не хотела возвращать тебе плохие воспоминания. Холодный взгляд Риддла все еще был направлен на нее. Поскольку он совсем не отреагировал, Гермиона задалась вопросом, не хочет ли он остаться один. Как только она повернулась, Риддл хмыкнул. — Плохие воспоминания? — Какое-то темное наслаждение было в его тоне голоса. — Ты действительно единственная в своем роде, Гермиона. С этими словами Риддл гладил ее по голове, как будто она была кошкой. — Благослови твой простой ум. Гермиона прищурилась, заметив дразнящую усмешку на его лице. Как раз тогда, когда она хотела что-то сказать в ответ, их прервал голос. — Том? Они оба повернулись. Гермиона глубоко вздохнула, увидев Беллатрикс Блэк и Драко Малфоя, идущих к ним. † Риддл должен был подавить стон, наблюдая, как два слизеринца идут к нему. Сумасшедший блеск в глазах Беллатрикс только усилился, когда она подошла ближе. Отлично. Как раз то, что мне нужно. Конечно же, Беллатрикс обняла рукой его за талию и наклонилась к нему. Она смотрела на него покорным взглядом, а её ресницы трепыхались, все это сопровождалось соблазнительной ухмылкой на её лице. Риддл ловко выкрутился из ее рук. — Как Албания? — угрюмо спросила она. Риддл пожал плечами. — Хорошо. — Ты нашел то, что искал? , — прозвучал сердитый голос. Риддл посмотрел на наследника рода Малфой. Блондин оглянулся на него, на его лице просматривался только вежливый интерес. Риддл ухмыльнулся. Как будто Малфой мог обмануть его. — Да, да, — ответил он своим сахарным тоном. — Я нашел. Спасибо за вопрос. Риддл продолжал смотреть на Малфоя выжидательным взглядом, осматривая того с ног до головы. Ему пришлось подавить желание злобно хихикнуть, когда Драко дернулся от него. Трус. — Тоооом, — скулила Беллатрикс. Все еще удивленный неудачей Драко, Риддл поднял бровь на Беллатрикс. Ведьма сверкнула своей белоснежной улыбкой. — Я была так расстроена, — пела она. Она провела пальцем по его руке и умоляюще посмотрела на него. — Обещай, что в следующем семестре мы что-нибудь сделаем. Любую шалость. Беллатрикс отошла от Риддла и тут же закрутилась, ее темные волосы развевались вокруг нее, когда она дико хихикнула. Внезапно она остановилась и уставилась на Риддла, ее лицо было нечитаемым. Медленно, очень медленно, ее полные губы изогнулись в опасной ухмылке. Затем она сообщила ему: — Потому что у тебя всегда лучшие идеи, Риддл. Торжественное выражение лица Риддла смыло ее ухмылку. Подойдя ближе к нему, магия вокруг Тома сгустилась, обхватывая Беллатрикс. Затем она серьезно сообщила ему: — Моя палочка зудит. Риддл хмыкнул, насмехаясь над ее выходками. Он хотел что-то ответить, когда резкий голос Драко прорезал тишину: — Пенни? На секунду Риддл растерялся, но потом вспомнил поддельное имя Гермионы. Он повернул голову и обнаружил, что Грязнокровка глубоко кланяется, в то время как наследник рода Малфой сердито посмотрел на нее. — Да, Господин? — прошептала она, ее голос был подозрительно тихим. Риддл нахмурился. Как ни странно, в нем вспыхнуло раздражение, когда он наблюдал за ней. Девушка стояла там, склонив голову, опустив глаза и слегка дрожа. Она действительно боялась Малфоя? Если она вытащит свою палочку, у него не будет шансов. — Что ты здесь делаешь? — Драко зарычал. — Ты должна вернуться в усадьбу. Риддл увидел, как Грязнокровка быстро кивнула, и пробормотала: — Да, Господин. Извините. Опять это слово. Раздражение Риддла превратилось в гнев. Он должен был признать, это звучало довольно восхитительно, когда она произносила это. Но тот факт, что это было сказано в сторону Драко Малфоя, превратил все это в нечто непристойное. Прежде чем Риддл смог обдумать это чувство, Драко поднял руку и ударил Гермиону по лицу. Ее голова была откинута в сторону, но она не издала ни звука. Риддлу пришлось закрыть глаза, так как его магия по необъяснимым причинам решила сходить с ума. Она бушевала в нем, пытаясь найти выход. Он почти потерял контроль над этим. Странно… † Гермиона ощутила жгучую боль, когда Драко ударил ее. Его рука резко оказалась около ее плеча, этот жест сказал ей, что он еще не закончил с ней. Драко жестоко притянул ее ближе, его пальцы мучительно стискивали ее руку. — Ты думала, что сможешь уйти от того, чтобы уклоняться от своих обязанностей и бродить, как уличная крыса? Гермиона покачала головой. — Нет, Господин. — Чертовски верно, ты не будешь, — яростно отрезал Драко. — Просто подожди, пока мы не вернемся в усадьбу. Гермиона прикусила нижнюю губу, чтобы она не дрожала. Она знала, что ее накажут за то, что она так долго держалась подальше от поместья Малфоев. Ее живот скручивался в болезненный узел. Краем глаза Гермиона увидела, что Драко снова поднимает руку, вероятно, чтобы подчеркнуть свою угрозу еще одним ударом. Он ударил ее в одно и то же место, и на этот раз тихое хныканье послышалось от нее. Драко бросил на нее сердитый взгляд, прежде чем отмахнуться от нее взмахом руки. Она отступила назад, когда блондин вернулся к своему разговору с Беллатрикс и Риддлом. Гермиона положила руку на свою краснеющую щеку, ее холодные пальцы успокаивали горячую кожу. Когда она подняла голову, ее взгляд сразу же столкнулся с равнодушными голубыми глазами. Риддл уставился на нее, его ледяной взгляд был устойчивым и пронзительным. Смущенная сей действом, рука Гермионы упала с ее больной щеки. Темный взгляд Риддла опустился на ее левую щеку, на его лице совершенно не было никаких эмоций. Гермиона отвела взгляд и посмотрела в пол. — Где ты остановился, Том? — Гермиона услышала томный голос Беллатрикс. — В гостинице, — отдаленно ответил Риддл. Гермиона все еще чувствовала его взгляд на себе. — О, но зачем ты это делаешь? — ответила Беллатрикс. — На самом деле, ты должен остаться с Малфоями. — Она подтолкнула Драко в его сторону. — Разве ты не пригласил его? Где твои манеры? Заискивающая улыбка искривила губы Драко. — Конечно, Том. Оставайся с нами до начала семестра. — Ты действительно должен остаться — Беллатрикс улыбнулась ему. — Я сама остаюсь там. — Да, — насмехался Драко. — Потому что ты пытаешься сбежать от своей матери. Гнев свирепствовал в красивых глазах Беллатрикс, когда она угрожающе посмотрела на Драко. Неожиданно она пнула его в голень. — Черт! — он вскрикнул. — Что с тобой не так? Ведьма не ответила, но повернулась к Риддлу. Вся ярость исчезла с ее лица, и она счастливо пропела: — Ты, без сомнений, идешь с нами, не так ли? Риддл скептически посмотрел на нее. — Я полагаю… Удовлетворенная ухмылка растянула губы Беллатрикс. Гермиона была удивлена, когда почувствовала желание улыбнуться сама. — Аппарируй нас домой, — резкий приказ Драко заставил ее вздрогнуть. Рука Гермионы была на полпути к своему карману, когда она вспомнила о своей потерянной красной палочке. Она робко взглянула на Драко и призналась: — Я потеряла свою палочку, Господин. Глаза Драко превратились в опасно узкие щелки. Он открыл рот, чтобы, без сомнения, закричать на Гермиону, когда его прервала Беллатрикс. Скука проскользнула в ее глазах, и она схватила Драко за руку. — Серьезно, Драко, — ведьма безжалостно насмехалась над ним. — Ты должен научиться аппарировать. С отвращением на лице Беллатрикс схватила Гермиону за плечо. Она бросила на Риддла последний соблазнительный взгляд и сказала: — Увидимся в усадьбе. Затем она потянула Драко и Гермиону ближе к себе и аппарировала. {{{{{{{{+}}}}}}}} Через некоторое количество времени, Гермиона выскользнула из гостиной усадьбы Малфоев. Она ухаживала за кровоточащей губой и множеством синяков на коже. В тот момент, когда она ступила в усадьбу, Драко начал бить и целиться своей палочкой в неё. «Тем не менее, все обдумано, — рассуждала Гермиона, вытирая кровь с подбородка, — могло быть и хуже». Ничего не сломалось, и она все еще могла ходить. Конечно, этот проклятый хорек ударил ее по колену, и ей пришлось хромать по коридору, но Драко был довольно снисходительным. Вероятно, его отвлекла головная боль, которую он получил от бесконечной болтовни Беллатрикс о Риддле. Гермиона тихо хихикнула. С этим вопросом ей пришлось согласиться с Беллатрикс. Гермиона тоже была рада, что Риддл остался в усадьбе Малфоев. Ее колено болезненно пульсировало, когда она наконец достигла кухни. Она открыла дверь, и ее встретили знакомые запахи и приятное тепло кухни. — Пенни, — произнес голос. Гермиона повернулась и улыбнулась, увидев идущую к ней Мэгги. На лице пухлой женщины появилась материнская улыбка, когда она вытерла руки передником, прежде чем крепко обнять Гермиону. — О, дорогая. Я беспокоилась о тебе, — сказала Мэгги, целуя Гермиону в лоб. — Когда Драко вернулся без тебя… Она держала Гермиону на расстоянии вытянутой руки и смотрела на нее с беспокойством. — Ты, кажется, в порядке. Гермиона улыбнулась и успокоила её: — Я в порядке. Правда. Ничего не сломано. Все хорошо. Облегченная улыбка расширилась на лице Мэгги. Она привела Гермиону к скамейке и усадила ее. — Я принесу тебе кое-что для этой раны на губе, — пообещала она, прежде чем поспешила прочь. Пока Гермиона ждала, Сэм поспешил пройти мимо нее, неся лопату через плечо. Заметив Гермиону, он улыбнулся ей и ласково проговорил. — Рад, что ты вернулась, — сказал он, затаив дыхание. Затем он ушел в спешке. Мэгги вернулась с кухонным полотенцем в руке. Она передала его Гермионе, которая сразу же прижала его к своей больной губе. — Спасибо, — с благодарностью вздохнула Гермиона. — Не проблема, милая, — сказала Мэгги. — Теперь ты останешься здесь и отдыхаешь. Ты можешь рассказать мне все о своих приключениях позже, когда я закончу готовить ужин. Она подмигнула Гермионе, прежде чем вернуться к своим кастрюлям и сковородкам. Это было не долго, и кто-то плюхнулся на скамейку рядом с Гермионой. Блестящая улыбка загорелась на ее лице, Минки оглядела своего давно потерянную подругу. — Так? — наконец она сказала. — Как прошла твоя маленькая поездка? — Потрясающе, — заявила Гермиона фальшивым напыщенным голосом. — Довольно сказочно, моя дорогая. Обе девушки согнулись от громкого смеха. Минки ахнула: — Ах. Как хорошо, что ты вернулась, Пенни. — затем она заговорщически сказала: — Знаешь, после того, как Драко вернулся один, я действительно думала, что ты приняла мой совет. Гермиона нахмурилась. — Какой совет? Минки добродушно похлопала ее по спине. — Убежать, Пенни. Помнишь? Я же говорила тебе убежать от Драко и спрятаться в Албании. Гермиона хихикнула, и Минки добавила: — Не получилось, не так ли? Что случилось? Они тебя поймали? Все еще улыбаясь, Гермиона покачала головой. — Я не убежала. Драко и Риддл подрались. Драко в ярости ушёл и забыл обо мне. — О, — вырвалось у Минки. — Это звучит как-то, что он будет делать. Гермиона изогнула бровь и кивнула. Минки пожала плечами и спросила: — Как тогда вел себя тот, другой парень? Он относился к тебе хорошо? Образы Риддла пробивались в голове Гермионы. Она видела, как он улыбается ей, он обнимает ее за талию… он целует ее. Внезапно Гермионе пришлось бороться с покраснением на лице и болезненно пустым чувством в груди. Она не видела Риддла с тех пор, как они расстались в Лютном переулке. — Да, — тупо ответила Гермиона. Взгляд Минки блуждал по ее кудрявой подруге, затем она прошептала, нехарактерно серьезным тоном: — Я действительно волновалась, ты знаешь. Все мы. Мы думали, что Драко… Мы думали, что ты… Минки не закончила предложение. Она глубоко вдохнула, затем обычная улыбка вернулась на ее лицо, и она от всей души сказала: — Но теперь, когда ты вернулась, я уверена, что ты не против помочь мне с уборкой всех окон на первом этаже. Гермиона бросила озорную улыбку на подругу и насмешливо произнесла: — Что? Ты хочешь, чтобы я уже работала? Я подумала, что могу немного поваляться. Ты тот еще садист. Минки моргнула, смотря на Гермиону. Затем улыбка растянула губы, и она хихикнула. — Ах, заткнись, Пенни. Она протянула Гермионе руку и подняла ее со скамейки. Минки не отпустила руку Гермионы, но крепко сжала ее и прошептала: — Хорошо, что ты вернулась. † — Значит, они действительно пошли в маггловский паб, не так ли? — недоверчиво спросила Минки, осторожно складывая одну из шелковых блузок Нарциссы. Гермиона удивленно кивнула. — Да. Хотя Драко это не понравилось. Минки весело хихикнула и саркастически заметила: Я не могу себе это представить. Гермиона схватила джинсы, сложила их и убрала, а потом с улыбкой сказала Минки: — Хотя это был хороший паб. Другая девушка улыбнулась Гермионе и сухо прокомментировала: — Итак, вы провели время в Албании в пабах, не так ли? — Нет, — Гермиона засмеялась. — У нас на самом деле была эта палатка, и мы были… Ее прервал голос Мэгги, уходящей в гладильную: — Итак, господин Риддл прямо по курсу. Глаза Гермионы расширились от удивления, и Минки рядом с ней напряглась. Не прошло и секунды, как дверь открылась, и никто иной, как сам Риддл, вошел в прачечную, с ухмылкой, парящей у него на лице. Гермиона уставилась на него. Блестящие темные волосы, точеное лицо и красивые ледяные голубые глаза, Риддл был красив как всегда. Ее живот странно покалывал, и волна облегчения ударила Гермиону, когда ее глаза блуждали по Риддлу. Краем глаза она увидела, как Минки кланяется с удивленным выражением лица. Ну, сюда не часто приходили волшебники. На самом деле, никогда. Гермиона быстро поклонилась, и Риддл подошел к ней с удивленным блеском в глазах. — Как я могу помочь Вам, господин Риддл? — тихо спросила Гермиона. В тот момент, когда она подняла на него свой взгляд, на лице Риддла появилось острое недовольство. Минки рядом с ней нервно шаркала, также заметив гнев мага. Риддл шагнул к Гермионе и мрачно спросил: — Что случилось с твоим лицом? Она удивленно моргнула. Гермионе так или иначе удалось полностью забыть о ее разорванной губе и ушибах. — Господин счел нужным наказать меня, — пробормотала она. — Понятно, — холодно сказал Риддл. Гермиона неловко поежилась, на мгновение уставившись на него. Но его пронзительный взгляд покинул её и обвел комнату незаинтересованным взглядом. — Что делаешь? — спросил Риддл, его голос больше не был резким. Гермиона приподняла бровь на его вопрос. — Стираю? Минки, которая все еще кланялась, съежилась от легкомысленного тона своей подруги с Риддлом. Волшебник, с другой стороны, просто усмехнулся. — Хм, день стирки… Ты поэтому бегаешь в этих тряпках? Гермиона нахмурилась и посмотрела на себя. Снова она была одета в бесформенное белое хлопковое платье. Она уже скучала по одежде, которую дал ей Риддл. К сожалению, Малфои не позволили бы ей носить её. — Я не совсем уверен, что это такое, — высокомерно заявил Риддл, дергая платье Гермионы. — Простыня? Легкая улыбка робко потянулась к губам Гермионы, когда она заметила игривый блеск в глазах Риддла. Она даже осмелилась слегка подразнить его в ответ: — Ну, если это такое бельмо на глазу, может, я смогу надеть твою одежду? Риддл ухмыльнулся ей. Однако в глазах Минки появилась паника, когда она услышала, как Гермиона насмехается над волшебником. В отчаянии она потянула Гермиону за рукав, чтобы предупредить ее. Риддл подошел ко второй двери в прачечной и схватил ручку. — Что там? Прежде чем Гермиона успела даже открыть рот, Минки зашла внутрь, страх охватил ее голос: — Спальня слуг, господин Риддл. — Хм, — сделал Риддл. Он открыл дверь и вошел в комнату, оказавшись позади Гермионы. Тем временем Минки повернулась к Гермионе и потрясла ее за плечи. — Ты сумасшедшая? — произнесла она отчаянно. Гермиона нахмурилась в замешательстве. — Почему? — Потому что ты копаешь себе могилу и… Голос Риддла прервал ответ Минки: — Гермиона? Иди сюда. Ты можешь хотя бы показать мне комнату. Минки сжала плечи Гермионы, прежде чем она толкнула свою подругу к двери, шепча, в панике: — Не делай глупостей, Пенни. Пожалуйста! † Риддл с отвращением сморщил нос, когда он вошел в комнату. Тучные, темные, голые стены и никаких окон. Пара жалких кроваток была единственной мебелью. Это было далеко от пышной комнаты Риддла. Он обернулся и с удивлением наблюдал, как Грязнокровка сновала к нему, ее карие глаза с интересом блуждали по нему. — Что ж? — он подсказал. — Какая твоя? Грязнокровка замялась, не в силах ответить. Риддл хмыкнул. Она была довольно интересной, не так ли? Он направился к одной из коек, когда она указала на одну из кроваток, с красным лицом от смущения. Он подошел к ней и заметил, что Гермионино… ну, «жизненное пространство» ужасно, подумал он с отвращением. Кровать была маленькой, матрас был тонким и дырявое одеяло украшало это место для сна. Тем не менее, кровать была сделана довольно тщательно. Слегка ухмыляясь, Риддл сел. Именно тогда он заметил стопку одежды, спрятанную под подушкой. Его улыбка расширилась, и он посмотрел на девушку. — В конце концов, ты их сохранила, — прокомментировал он, протягивая руку к зеленому пуловеру. Грязнокровка стояла в шаге от него и смотрела на него настороженным взглядом. — Ты хочешь их вернуть? — спросила она неохотно. — Нет. — Риддл похлопал по кровати рядом с ним и приказал: — Садись. Он ухмыльнулся, когда маленькая Грязнокровка немедленно повиновалась ему. Она положила руки на колени и выглядела довольно нервной. — Итак, ты рада вернуться в усадьбу Малфоев? — Риддл спросил небрежно. — Э-э… — Гермиона заикалась, явно готовясь ко лжи. — Да, конечно. Жалко. Ему действительно нужно было научить ее правильно лгать. Во всяком случае, ее мнение почти не имело значения. Риддл уже решил, что оставаться Грязнокровке в усадьбе Малфоев будет пустой тратой времени. При правильном использовании, Гермиона будет очень полезна для его планов. Риддл внутренне ухмыльнулся. Внешне он подарил маленькой Грязнокровке очаровательную улыбку. — Ты знаешь, — сказал он ей невинно. — Я уеду через три дня. Учеба в школе начинается. † Гермиона проигнорировала острую вспышку в груди и ответила: — Я знаю. Господин тоже уйдет. Вскоре она заколебалась, но затем осмелилась спросить: — Как Хогвартс? — Он довольно мил, — ответил Риддл. Затем он ухмыльнулся и лукаво добавил: — Конечно, только если тебя отсортируют в Слизерин. — Это лучший дом? — Гермиона спросила с любопытством. — Безусловно, — Риддл кивнул. — Рейвенкло довольно приличный, я думаю. Но Хаффлпафф? Мерлин. — Он закатил глаза. — Еще хуже, Гриффиндор. Все они тупицы. — А ты сортировался в первый год? — Да, — сказал Риддл лениво. — Сразу после того, как прибыл в Хогвартс. Там даже есть церемония. Скорее, она скучная, если ты спросишь меня. Но еда хорошая. — Что ты.? Гермиона не смела закончить свой вопрос. Риддл вопросительно поднял бровь, побуждая ее продолжить. Она нервно сглотнула и поиграла с вьющимися волосами. Затем она глубоко вздохнула и осторожно спросила: — Если бы я поехала в Хогвартс, как ты думаешь, каким был бы мой факультет? — Хм… Гермиона напряглась, увидев нахмурившееся лицо Риддла, но затем он сказал, явно не оскорбленный понятием «грязнокровка в Хогвартсе»: — Определенно не Слизерин. Гермиона упала духом. — Ты слишком честна и невинна, чтобы выжить там. Не Хаффлпафф тоже. Слишком умна для них. Не знаю. Может, Равенкло? Я имею в виду, что они все отвратительные всезнайки… — Риддл невинно улыбнулся ей, прежде чем добавил — Тогда ты им подходишь. Гермиона покраснела от этого. Риддл самодовольно улыбнулся. — Может быть, даже Гриффиндор? — Он продолжил дразнить. — У тебя довольно вспыльчивый характер, не так ли? Она отвела глаза. Через некоторое время она посмотрела на него и тихо прошептала: — Хотела бы я увидеть Хогвартс. — Ну, в замке много грязнокровок, — задумчиво сказал Риддл. — Может, тебе повезет, и Малфои продадут тебя Хогвартсу. С этой новостью в Гермионе что-то лопнуло. Ее сердце мучительно сжалось, но она не хотела переживать лишний раз, потому что это всего лишь мечты. — Да, может быть, — сказала она, ее голос стал глухим. В глазах Риддла появился странный расчетливый блеск, когда он услышал этот оттенок ее голоса. Он скользнул ближе к ней на кровати и предложил: — Или я могу взять тебя с собой в Хогвартс. Гермиона приподняла брови, смущенная его предложением. Голубые глаза Риддла все еще были прикованы к ней. Они были нечитаемыми. Резкий контраст с этой приветливой улыбкой на губах. — Драко бросил тебя в Албании, не так ли? Итак, технически, ты теперь моя, — шутливо произнес Риддл, и ее глаза расширились от этой мысли. — Я уверен, что они позволят мне держать тебя в Хогвартсе. Я ведь главный староста мальчиков. — Я-я твоя? — Гермиона заикалась. Риддл слегка пожал плечами. — Я думаю так. — Но… но Господин не отпустит меня… Он потребует меня обратно, — сказала Гермиона, не в силах представить идею о том, чтобы сбежать от Драко. — Господин… — тихо прошептал Риддл. Он зловеще хихикнул, озноб пробежал по телу Гермионы. Его глаза уставились на нее, и он сказал, искаженным голосом: — Я не думаю, что Драко может требовать от меня чего-либо. Надежда накрыла Гермиону, и она недоверчиво спросила:  — И ты возьмешь меня с собой в Хогвартс? — Конечно, — небрежно ответил Риддл, его холодные глаза сверкнули. — Если хочешь. У Гермионы никогда не было никого, кто давал бы ей выбор… спрашивал ее мнение. Улыбка росла на ее лице до тех пор, пока она не улыбнулась Риддлу. — Да, Господин, — восторженно сказала она. Что-то вспыхнуло в голубых глазах Риддла, когда он услышал ее новое обращение, направленное в его сторону. Он хмыкнул, изучая восторг на ее лице. Гермиона сомкнула брови, но была слишком рада возможности отправиться в Хогвартс, чтобы обдумать странное выражение его лица. — Разве это нормально для Старосты Мальчиков иметь личную Грязнокровку? — Я не совсем уверен, — ответил Риддл. — Но не волнуйся, Диппет у меня на коротком поводке, так что это не должно быть проблемой. — Увидев ее растерянный взгляд, он добавил: — Диппет — директор. Прежде, чем Гермиона успела что-то сказать, на лице Риддла появилась неприятная ухмылка. Его глаза жадно блуждали по ней, когда он вытащил свою палочку. — Сейчас, — мрачно заявил он. — Давай разорвем твою связь с семьей Малфоев. {{{{{{{{+}}}}}}}} «Если ты хочешь быть рабом, Ты не пожалеешь, но будешь болен; И если бы ты был мастером, Мир увидит это сердито; И если в статус-кво ты останешься, Что ты дурак, они скажут» — Иоганн Вольфганг фон Гете (*1749 † 1832)
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.