ID работы: 7698568

Please, save me

Гет
Перевод
R
В процессе
291
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 160 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
291 Нравится 43 Отзывы 102 В сборник Скачать

Глава 12: Дикие ветры

Настройки текста

***

Риддл сделал глоток из своей чашки с чаем, про себя обдумывая встречу с префектом, которую он назначил на этот день. Это будет утомительно. Несмотря на то, что работа Главного старосты мальчиков, безусловно, имела свои преимущества, она также была в равной степени раздражающей. Риддл втайне желал, просто вернуться в постель, но раздражающий голос прервал все его мысли: — Итак, как ты с ней познакомился? Риддл сделал еще один глоток из своего чашки с чаем, прежде чем он посмотрел на того, кто с ним заговорил. Долохов лукаво улыбнулся ему, его брови были приподняты. Другие слизеринцы вокруг них буквально наклонились, чтобы получить хотя бы обрывки из этого разговора. Риддл неторопливо поставил чашку чая на стол, прежде чем спокойно взглянул на Долохова. — С кем? — спросил он равнодушно. — Новая тайна Хогвартса, конечно. — Неряшливая ухмылка на лице Долохова расширилась. — Гермиона Руквуд. О, он о ней. Риддл бросил взгляд на гриффиндорский стол. Он был относительно пустым. Всем известно, что гриффиндорцы, как водится, опаздывают. Быстро его взгляд упал на Гермиону. Девушка сидела одна, склонив голову над тарелкой, явно слишком напуганная, чтобы смотреть кому-либо в глаза или по сторонам. Риддл внутренне вздохнул. Ну, он, вероятно, должен быть благодарен, что Грязнокровка не пытается служить другим за столом Гриффиндора. — Такая милая Тайна. — Долохов покачал головой в наигранном раздражении. — Ты должен прекратить брать все самое лучшее. Вскоре только худшие девушки останутся для таких бедных парней, как я. Риддл быстро прищурился, раздраженный бессмысленностью этой беседы с однокурсником. — Я должен признать, что… — Драко Малфой пафосно подал голос, тем самым встряв в разговор. — Для Гриффиндора, Руквуд действительно является вполне подходящей. Риддл приподнял бровь, глядя на Малфоя. Серые глаза блондина с интересом осматривали гриффиндорку. — Так что же это? Удовольствие или бизнес? — Долохов оставил все нотки игривости в своем голосе, теперь его тон превратился в расчетливый. Риддл лениво откинулся на спинку сиденья и позволил своим губам сжаться в ухмылке, в то время как его холодные голубые глаза медленно блуждали по его грязнокровке. — Два в одном, Долохов, — мрачно хмыкнул Риддл. — Всегда бери все и не осталвяй ничего. На лице Долохова не было даже намека на удивление. — А как же Эми Белби? — Регулус подключился к диалогу. Риддл нахмурился и задержал свой взгляд на тощем мальчике. Регулус Блэк. Он все еще не мог поверить, что жалкий мальчик был двоюродным братом Беллатрикс. Риддл садистски ухмыльнулся, когда Регулус вздрогнул под его пристальным взглядом. Как этому плохому оправданию для волшебника удалось в конечном итоге попасть в Слизерин? Вероятно, все из-за его великой фамилии. — Эми Белби? — голос звучал злобно. — Была хорошим развлечением. Сидящие вокруг него слизеринцы хихикнули, и Риддл чуть не закатил глаза. В самом деле? Что они все думают о нем? Конечно, он никогда бы не трогал главную серую мышь Рейвенкло в том плане, о котором они подумали. У него была гордость, в конце концов. Книга Основателей была всем, чего он когда-либо хотел от никчемной девушки. — А Руквуд? — спросил Гойл, грязно глядя на гриффиндорский стол. — Могу поспорить, она хороша в постели. В одно мгновение магия Риддла вспыхнула адским пламенем. Он держал это под контролем, но в нем определенно накапливался гнев. Риддл повернулся к Гойлу и холодно посмотрел на парня. — Это, мистер Гойл, уже не ваше дело. Голос Риддла звучал тихо, он почти утонул в громкой болтовне в Большом зале, но сочащаяся угроза, скрытый в спокойствии, заставляла всех вокруг него неловко напрячься. Гойл испуганно кивнул, на его лбу появились капельки пота. Риддл бросил на парня последний угрожающий взгляд, прежде чем схватил свою черную сумку и отправился к выходу из Большого зала. Занятия должны были начаться в ближайшее время, и он ненавидел опоздывать. Риддл заметил Гермиону, стоящую у дверей и выглядящую совершенно растерянной. — Гермиона, — поприветствовал он её, когда подошел к ней. Она вздрогнула, не заметив его приближения. Она торопливо обернулась к нему. Казалось, что ее нервозность немного снизилась, когда она увидела знакомое лицо. Риддл почувствовал странное удовлетворение, когда увидел на ее губах еле заметную улыбку. — Мас… Том, — прошептала Гермиона в знак приветствия. Не обращая на нее внимания, Риддл сурово отчитал ее: — Я почти уверен, что ты уже должна была идти по направлению к кабинету Древних Рун. — Да, я знаю, — быстро заверила она. — Мне жаль. Он закатил глаза. — Хватит извиняться за все подряд. Гермиона только кивнула ему, теперь явно избегая его взгляда. Риддл прищурился, смотря на неё. Она казалась довольно нервной, даже напуганной. — В чем дело? — он резко потребовал от нее ответа. Гермиона вздрогнула от его резкого тона, но затем подняла на него глаза. — Ничего. Правда, — сказала она слабо и попыталась улыбнуться. — Я в порядке. Какая жалкая ложь. Риддл внутренне покачал головой. Он взглянул на ее руки, которые нервно скручивали ремешок сумки, явно пытаясь скрыть, насколько они дрожат. — Что случилось? — Том повторил строго. Гермиона прикусила губу, глядя на него. Как только она открыла рот, чтобы ответить, прошла группа третьекурсников, шумно болтая. Гермиона тут же захлопнула рот, и она с тревогой посмотрела на эту толпу. — Хорошо, — медленно произнес Риддл. Он схватил ее за руку и приказал: — Следуй за мной. Я отведу тебя в класс. Гермиона кивнула и смущенно пробормотала: — Спасибо. Опустив голову, маленькая Грязнокровка шла рядом с ним, когда он вел ее по коридорам Хогвартса. — Так? Никакой другой Гриффиндорец не берет передовые Древние Руны себе в предметы? — спросил Риддл, с презрительными нотками в голосе. Ее темно-карие глаза смотрели на него. Затем она быстро покачала головой и снова начала избегать его взгляда. Риддл подавил вздох и раздраженно спросил: — Что тебя так беспокоит? Девушка не смотрела на него, но он заметил, как она подошла к нему ближе. Наконец она прошептала: — Они точно заметят. Риддл изогнул бровь. — Что именно? Снова ее глаза неуверенного поднялись на него, смотря с неуверенностью, и она заговорила тихим голосом: — Это так очевидно, что я не принадлежу к таким, как вы. Они заметят, а потом… и потом… Гермиона прижалась к нему, схватив его за руку обеими руками. Она спрятала лицо ему в плечо и дрожащим голосом сказала: — Они поймают меня и приговорят меня к смерти. Риддл не шевелился и позволил своим голубым глазам бродить по дрожащей девушке. Он был удивлен, что не чувствовал отвращения к проявлению слабости с ее стороны. И было совсем не неприятно прижимать ее маленькое тело к себе. Он поднял руку и провел пальцами по ее волосам. — Они не сделают этого, — уверенно сказал Риддл. Гермиона схватила его еще крепче. Он почувствовал плечом, как она качает головой. — Я все испорчу… они увидят мою метку… Риддл хмыкнул, услышав, как паника медленно поднимается у нее в голосе. Ее руки все еще крепко сжимали его руку. Он наклонился к ней и был сразу же поражен сладким запахом кокоса, исходящим от ее волос. Ухмылка появилась на его губах, когда он задался вопросом: откуда именно она украла этот шампунь? Потому что он, конечно, не покупал его для нее. Затем он начал шептать ей на ухо, резкость его твердого тона отрезвляла: — Ты принадлежишь мне сейчас. Риддл оторвал ее руки от него и держал за плечи на расстоянии вытянутой руки. Его глаза жестоко уставились на ее карие, когда он предупредил ее: — И я не терплю неудач. Большинство людей захотели бы исчезнуть из-под его взгляда, но не Гермиона. Она просто смотрела на него большими карими глазами. Она даже, казалось, черпала уверенность в том, что подразумевалось под тонкой угрозой. На ее лице была легкая улыбка, и она кивнула ему. Риддл слегка отвлеклся на эту мягкую улыбку и решил закрыть эту тему. Он схватил ее за руку и продолжил вести к ней в класс. После нескольких шагов Гермиона неуверенно спросила: — Вы не можете пойти со мной на Древние руны? Риддл ухмыльнулся на надежду в ее глазах. Должно быть, это был первый раз, когда кто-то, кто заглянул за его многие маски прилежного ученика, хотел, чтобы он остался рядом. Ну, кроме Беллатрикс, но ведьма не в счет, потому что, честно говоря, она была безумной. — Это класс Гриффиндор — Рейвенкло, — Риддл начал читать лекции Гермионе. — Если бы ты послушала меня и позволила Сортировочной Шляпе отправить тебя на Слизерин, у тебя сейчас не было бы этой проблемы. Девушка нахмурилась, что привело Риддла в удивление. — Это была не моя вина, — проворчала она. — Шляпа сказала, что я не вписалась бы в Слизерин. — Пфф, не в силах убедить потертую старую шляпу? Это только доказывает, что тебе не хватает хитрости, — усмехнулся Риддл, ухмыляясь ей. — Что ж, я был прав, думая, что ты никогда бы не выжила на Слизерине. Гермиона фыркнула на его высказывание и быстро сказала: — Я хочу, чтобы вы знали, что Гриффиндор — хороший факультет. Ваше описание было немного предвзятым, не так ли? Глаза Риддла расширились от её насмешливого тона, и он гордо спросил: — Ты обвиняешь меня в том, что я предвзят? — Нет, — серьезно сказала Грязнокровка. — Вы один из наименее предвзятых волшебников, которых я когда-либо встречала. Риддл приподнял бровь и иронично прокомментировал: — С таким отношением ты должна была оказаться в Хаффлпаффе. — На самом деле, — сказала Гермиона задумчиво. — Шляпа обдумывала отправить меня в Хаффлпафф. Он приподнял брови в легком удивление. — В самом деле? Когда она кивнула, Риддл не смог сдержать смех. Гермиона нахмурилась из-за этого. По крайней мере, нервозность покинула ее. Для нее не было нормальным, быть непокорной, она — Грязнокровка. Хотя ему это нравилось, — Риддл злобно ухмыльнулся, — ее робость лишь привлечет нежелательное внимание. Риддл положил руку на поясницу Гермионы и подтолкнул ее к нужному классу. Куча студентов Рейвенкло, уткнули свои носы в свои книги, они уже ждали перед дверью профессора Древних рун. — Не смущай меня, — предупредила Гермиона Риддла. † Гермиона осторожно села за один из столов. На мгновение она перестала дышать, испугавшись, что кто-то начнет орать на нее и требовать ответа на вопрос, что она делает в классе. Ничего не произошло. Все с курса Рэйвенкло успокоились, разговаривая между собой. Никто не был в ярости от присутствия Гермионы. Я сижу в классе! Кривая улыбка появилась на губах Гермионы, когда преподаватель, профессор Венлок, вошла в класс. Приветствующая улыбка появилась на ее лице, слегка пухлая женщина светилась т радости в своем классе. Ее волосы были собраны в довольно небрежный пучок и были почти такими же белыми, как одежда ведьмы, которую она носила. Гермионе мгновенно понравился профессор. Женщина сильно напоминала ей Мэгги — повара в поместье Малфоев. — Рада видеть вас всех снова, — радостно сказала профессор Венлок. Ее взгляд блуждал по классу Рейвенкло, пока он не остановился на золотых и красных тонах одеждах Гермионы. — О, что я вижу? — профессор воскликнула весело. — Новая студентка. Вы, должно быть, мисс Гермиона Руквуд. Теперь, когда внимание полностью сосредоточилось на ней, напряжение Гермионы вернулось с новой силой, и ее слегка подташнивало. — Да, профессор, — робко пробормотала она. Венлок радостно хлопнула в ладоши. — Хорошо-хорошо. Всегда приятно видеть новые лица. Надеюсь, ты чувствуешь себя как дома, в Хогвартсе. С этими словами профессор начала лекцию. Гермиона внимательно слушала, как Венлок читала лекции о распространении рунического алфавита в период миграции. Профессор закончила свой монолог, затем она взмахнула палочкой, и на черной доске появился стих, написанный на рунах. — Попробуйте перевести это защитное заклинание, — предложила Венлок. — Я знаю, что это сложно, так как мы еще не рассмотрели некоторые из этих рун. Просто посмотрим, как далеко вы сможете уйти в переводе. Время от времени консультируясь со своим учебником, Гермиона работала над переводом. Это было не так сложно, как она думала после слов Венлок. В конце концов, Гермиона прочитала почти все книги о рунах в библиотеке Малфоев. Так она смогла быстрее работать. Ей потребовалось всего полчаса, чтобы закончить перевод. Гермиона осмотрела класс и поняла, что остальные студенты все еще работают. Гермиона подозрительно уставилась на свой пергамент. Может она ошиблась? Иначе она не могла бы закончить раньше других. — Вы застряли, мисс Руквуд? — спросил добрый голос профессора. Вздрогнув, Гермиона подняла голову. Профессор Венлок подошла к ней. — Нет, профессор, — тихо ответила Гермиона. — Я закончила. — В самом деле? — Венлок подняла брови. Она потянулась за пергаментом Гермионы и просмотрела перевод. Нервно закусив нижнюю губу, Гермиона смотрела на профессора. Ее перевод, вероятно, был неверным. Трепет захватил ее сердце. Надеюсь, она не провалит свой первый урок… Что, если она недостаточно хороша ни для одного из занятий? В конце концов, Гермиона никогда не ходила в школу. Что если она провалит один урок за другим? Риддл наверняка вытащит ее из школы. А потом? Что она будет делать тогда? Дыхание Гермионы было поверхностным от паники, поскольку она уже представила, как Риддл ее вышвыривает отсюда. — Мисс Руквуд, — голос профессора проник в беспорядочные мысли Гермионы. Она со страхом подняла лицо и посмотрела на седовласую женщину. К удивлению Гермионы, она увидела широкую улыбку на лице Венлок. Профессор положительно улыбнулась ей. — Это безупречный перевод. Я впечатлена. Десять баллов Гриффиндору. — Спасибо, профессор, — заикнулась Гермиона, удивленная результатом. — Хотели бы вы выйти к доске и поделиться со всеми своей работой? — Венлок задала вопрос любезно. Час спустя Гермиона покинула класс Древних рун со счастливой улыбкой на лице. Сделав первый шаг из кабинета, она пошла по коридору. Ее следующий урок был по Гербологии, и ей пришлось искать дорогу в теплицы самой. Гермиона потянулась к своему карману мантии и достала металлическую колбу с зельем. Она вздрогнула, когда глотнула холодного зелья. Когда она убрала колбу, ее пальцы скользнули по волшебной палочке. Гермиона вытащила ее. Широкая улыбка появилась на ее лице. Каштановая палочка идеально лежала в ее руке, как будто она всегда была у Гермионы. Все еще широко улыбаясь, Гермиона поспешила по коридору и завернула за угол. Она не хотела опаздывать на следующий урок. Серебристый призрак красивой женщины плыл в соседнем коридоре. Гермиона не могла не посмотреть. Прямые волосы женщины были невероятно длинными и доходили до ее талии. Ее платье длиной до лодыжки струилось, как расплавленное серебро, на ее стройном тело. Безжизненные глаза призрака скользили по Гермионе, никакой реакции на прекрасном аристократическом лице призрака не было. Затем ее взгляд упал с лица Гермионы на палочку в ее руке. Жуткие глаза призрака были устремлены на палочку, и вдруг на ее прекрасном лице вспыхнула чистая ненависть. — Что это такое? — закричала мертвая женщина, гнев исказил ее мелодичный голос. — Где ты это взяла? Гермиона отступила на шаг от разгневанной женщины, теперь крепче держа свою палочку. — Я… я нашла это… — она защищалась. Призрак, казалось, не слушал, ее гнев сосредоточился на палочке в руке Гермионы. Глаза призрака пылали беспощадной яростью, когда она оглядела дрожащую Гермиону. — Вы нашли это? — прошептала женщина, ее голос дрожал от ярости. — Вы жалкая маленькая… Гадкая! Кто ты? Гермиона сделала еще один шаг назад, осматривая коридор для любых путей отступления, и нерешительно ответила: — Я Гермиона Руквуд. — Руквуд? — взбешенный призрак зарычал, ее руки сжались в кулаки, как будто она хотела ударить Гермиону. — Руквуд, — прошептала женщина, теперь до жути тихо. Ее глаза снова были прикованы к палочке Гермионы. Затем, не сказав ни слова, мертвая женщина нырнула в тело Гермионы. Она ахнула, когда призрак прошел сквозь нее. Ей казалось, что ее облили из ведра с ледяной водой. Призрак исчез через твердую каменную стену. Гермиона уставилась на это место, нерешительно. — Привет, Гермиона, — позвал ее голос. Вздрогнув, она обернулась и увидела Рона, Дина и Симуса, идущих к ней и улыбающихся ей. Когда мальчики добрались до нее, Симус поднял брови и спросил: — С тобой все в порядке? Ты выглядишь так, будто только что увидела призрака. Гермиона чувствовала себя слишком шатко, чтобы оценить иронию в его голосе. — Я в порядке. — Хорошо, — нерешительно сказал Рон. Затем он улыбнулся ей. — Ты не хочешь пойти с нами на гербологию? — Гм… да, — прошептала Гермиона. — Конечно. Когда она шла с мальчиками, ее сердце все еще стучало в груди. Что призрак хотел от нее? Женщина была жутко знакома, но Гермиона не могла вспомнить, где она видела ее лицо раньше. Она решительно покачала головой. Вероятно, ничего не страшного. Это был не первый раз, когда люди кричали на нее без причины. Гермиона посмотрела на Рона. — Я не видела тебя за завтраком. — Да уж. — Рон пожал плечами, улыбаясь ей. — Я спал в свободное время перед уроком. Дин с подозрением посмотрел на Гермиону, а потом воскликнул: — Почему ты встала так рано, Гермиона? Не говори мне, что ты взяла Древние руны. Гермиона моргнула и посмотрела на него нерешительно. Дин схватил его за плечи с драматическим выражением лица, заявив: — Ужас. Взяла древние руны. — С кучей всезнаек для компании. — Рон торжественно кивнул. Затем на его лице появилась улыбка, и он обнял Гермиону игриво. — Почему ты выбрала Древние руны? — он посмотрел на нее с сомнением. — В понедельник утром, это худшее, что может случиться. Быть окруженным тремя волшебниками было немного пугающим, но теперь Гермионе пришлось что-то сказать. — Древние руны — замечательный предмет, — сказала она Рону довольно властным тоном. — Как ты можешь пропустить его и спать? Она потянулась к своей сумке и вытащила записи, которые она взяла после лекции профессора Венлок. — Смотри, Рон, — сказала Гермиона и сунула пергамент ему под нос. — Посмотри на эти руны. Все это переплетается между собой. Разве ты не видишь, что ты мог бы сделать с этими знаниями? Рон нахмурил брови, моргнув глазами, смотря на пергамент Гермионы, пока она выжидающе смотрела на него. Через некоторое время он медленно сказал: — Ничего из этого не имеет смысла для меня. Рон вернул ей пергамент. Гермиона вздохнула от непонимания, когда на лице Симуса появилась широкая улыбка. — Ты знаешь, Гермиона. — отметил он. — Вдруг оказывается, что ты сама всезнайка. Она прищурилась, глядя на его улыбающееся лицо, и сказала: — Еще не поздно. Я могу поговорить с профессором Венлок. Я уверена, что она примет вас к себе в класс, ребята. Одновременно трое покачали головами. — Нет необходимости в этом. — Не беспокойся. † Профессор Бири, учитель гербологии, поставил горшок на рабочий стол перед своим классом. Темно-зеленые лозы выросли из горшка. Двигаясь как руки осьминога, лозы растения сердито потянулись к профессору. — Кто может сказать мне, что это? — спросил Бири, пытаясь избежать лиан. Гермионе даже не пришлось задумываться над вопросом. Ее рука тут же взлетела в воздух. Ни Хаффлпаффцы, ни один другой Гриффиндорец не хотели отвечать. Бири с благодарностью улыбнулся Гермионе. — Ах, наш новый студент, — сказал он одобрительно. — Посмотрим, что вы знаете, мисс Руквуд. — Это дьявольские силки¹, профессор, — с готовностью ответила Гермиона. — Правильно, — похвалил Бири. — Пять баллов Гриффиндору. Гермиона покраснела. Рон, который до этого рисовал на своем пергаменте, наклонился к ней поближе и воодушевил: — Продолжай, Гермиона. Мы хотим выиграть Кубок Школы в этом году. — он сделал паузу, и на его лице появилась дразнящая улыбка. — Между прочим, Симус был прав. Ты и правда всезнайка. Гермиона попыталась подавить улыбку и толкнула его локтем под ребра. — Я не… В этот момент Бири задал еще один вопрос, и снова рука Гермионы взлетела в воздух. Усмешка Рона расширилась, и он самодовольно сказал: — Я считаю так. — Не отвлекай ее, — сказал Дин своему другу. Затем он усмехнулся. — Она наша единственная надежда, чтобы получить какие-либо очки. После того, как Гермиона набрала Гриффиндору еще пять очков, Бири приказал им взять горшки с дьявольскими силками и обрезать лозы. Гермиона порылась в сумке, чтобы достать свое снаряжение, и надела перчатки из драконьей кожи, которые ей дал Риддл. Симус поднял брови, глядя на ее перчатки. — Разве они не слишком велики для тебя? Действительно, перчатки были на несколько размеров больше. Но поскольку у Гермионы не было своей собственной пары, она полагала, что в этом нет ничего такого. — Да. — Она пожала плечами. — Они на самом деле Тома. — Риддла? — спросил Рон, сражаясь с дьявольскими силками. — Да, — ответила Гермиона. — Я вроде… забыла свои дома. Наконец Рон ухватился за лиану и использовал ножницы, чтобы отрезать кончик. Он потянулся к следующей лозе, пренебрежительно комментируя: — Риддл одолжил тебе что-то по доброте душевной? — Он фыркнул. — Его действительно нужно остерегаться, иначе он испортит твою репутацию. Гермиона сморщила лоб. Это был второй раз, когда кто-то указал на сомнительную репутацию Риддла. — Почему ты не любишь Тома? — Гермиона спросила осторожно. Рон посмотрел на нее с энтузиазмом. — Это потому, что он ту… Он был прерван, когда Дин прочистил горло. Рон быстро уставился на своего друга. Затем он оглянулся на Гермиону и успокаивающе улыбнулся. — Это потому, что он в Слизерине. Гриффиндорцы и слизеринцы не очень любят друг друга. — Ой. — Гермиона могла почувствовать, что было что-то большее. — Так это проблема, что он мой… Ма… парень? — Не беспокойся. — Рон быстро покачал головой. — Ты не будешь первой, кто… скажем… то есть… мы действительно рады, что ты в Гриффиндоре. — Плавно, Рон, — сухо указал Дин. — Очень плавно. — Тем не менее, — сказал Симус, улыбаясь Гермионе. — Мы рады видеть тебя среди нас. † Не намного позже Гермиона возвращалась из оранжереи в замок, вокруг нее было множество гриффиндорцев. Симус шел рядом с ней, держа руку с порезом на правой руке на весу, рана была в том месте, где силки сумели поцарапать его. — Надо было надеть перчатки, — добродушно заметил Рон. Симус только сердито посмотрел на него и проворчал: — Я оставил их в общежитии. Гермиона посмотрела на его руку. — Ты должен намазать немного мази на этот порез. — Ее режим слуги включился, и она с готовностью предложила. — Я могу достать ее для тебя. — Нет, не волнуйся, — сказал Симус. — Это всего лишь небольшой порез. Ничто не сравнится с тем, что было в прошлым месяце, когда Джимми Пикс швырнул мне в голову бладжер во время тренировок по квиддичу. — О, начинается, — издевалась гриффиндорка, идущая позади них. Гермиона вспомнила, как ее звали. Демелза Робинс. Блондинка игриво хлопнула Симуса по руке и сказала: — Джимми не делал этого специально. Ты влетел прямо в этот бладжер. С этими словами она начала целую дискуссию о тактике квиддича. Гермиона на самом деле не слушала, а просто последовала за своими однокурсниками, когда они вошли в замок через боковой вход. Коридоры были переполнены студентами по пути в Большой зал на обед. Проходя по многим коридорам, Гермиона задавалась вопросом, удастся ли ей когда-нибудь найти здесь дорогу без посторонней помощи. Она просто хотела спросить Рона, пытался ли кто-нибудь когда-нибудь нарисовать карту Хогвартса, когда она заметила группу людей, стоящих в уединении в темном углу. Она заметила, как другие студенты обходили их стороной. Время от времени их нервные взгляды бросались на эту группу, и другие студенты тихо шептались за их спиной. Когда Гермиона почти миновала ту подозрительную группу, она заметила среди них Риддла. Драко тоже был там и — Гермиона вздрогнула — Беллатриса Блэк. Она не могла узнать трех других мальчиков, но должна была признать, что все они выглядели довольно темными и зловещими. Гермиона немного помедлила, но затем подошла к ним. — Гермиона? Что ты делаешь? — Нервный голос Рона донесся до нее. Другие гриффиндорцы смотрели на нее, слегка обеспокоенно. Гермиона улыбнулась им и жестом пригласила их идти без нее. Затем она подошла к Риддлу. Он еще не заметил ее, погрузившись в разговор с высоким черноволосым парнем. Беллатриса, тем не менее, не была такой забывчивой и произнесла насмешливо: — Что ты забыла здесь? Гермиона чувствовала себя неловко в присутствии другой девушки. Хуже того, теперь другие тоже смотрели на нее. Она посмотрела на Беллатрису и заикнулась: — Я… я хотела поговорить с Томом. Сразу выражение на симпатичном лице Беллатрисы потемнело. Ее глаза с тяжелыми взглядом сузились до опасных тонких прорезей, и она шагнула к Гермионе. — Томом? — Беллатриса сердито зашипела. — Как ты смеешь называть его Томом? — О-о-о, — хмыкнул высокий темноволосый волшебник. — Белла на тропе войны. Осторожно. Беллатриса яростно зарычала и вытащила палочку. Зловещие зеленые искры вылетели из кончика ее палочки, когда она зарычала: — Держись подальше от меня Долохов. Или ты следующий! Долохов поднял руки, хотя ухмылка на его лице была далеко не извиняющейся. Мрачно рыча, Беллатриса вернула свое внимание к Гермионе. Медленно ведьма подняла свою палочку, в ее глазах безумно вспыхнуло убийственное намерение. В Гермионе внезапно вспыхнул страх, когда она вспомнила последний раз, когда Беллатриса проклинала ее. Прежде чем ведьма могла причинить вред, спокойный голос Риддла приказал: — Перестань, Беллатриса. На лице Беллатрисы появилось выражение чистой ненависти, и она сердито посмотрела на Гермиону. Когда она повернулась к Риддлу, яростное выражение не исчезло с ее лица. Вместо этого темные глаза Беллатрикс мятежно уставились на Риддла. Ее магия окружала ее, неконтролируемым потоком. Волшебник не сделал никаких действий, чтобы вытащить свою собственную палочку. Он просто невозмутимо наблюдал за Беллатрисой, его лицо было скрыто пустой маской. Поскольку Риддл не отреагировал совсем, она наконец прошипела: — Сволочь! Не щадя Гермиону своим яростным взглядом, Беллатриса топнула ногой и завернула дальше по коридору, ее яростная магия все еще бушевала вокруг нее. Долохов провел рукой по черным волосам и прокомментировал: — У нее противный характер. — Даже солнечного света не надо, чтобы понять это, — сухо ответил Драко. Риддл был совершенно не затронут всем инцидентом и вместо этого спросил Гермиону своим шелковистым голосом: — Что ты хотела от меня, Гермиона? Гермиона бросила на него нервный взгляд и ответила: — Э-э… ​​Ничего особенного. Полагаю, мне лучше оставить тебя в покое. Ухмылка появилась на лице Риддла. Он потянулся к ее руке, прежде чем она смогла убежать. — Нет необходимости, — мягко сказал он. — Я буду сопровождать тебя в Большой зале. Гермиона застенчиво посмотрела на него и кивнула. Не сказав ни слова своим друзьям, Риддл ушел с Гермионой. Когда он провожал ее по коридорам, Гермиона заметила, что другие студенты смотрят на них. Чувствуя себя неловко, она крепче схватила Риддла за руку. — Так? — Риддл начал разговор. — Как прошел твой первый день? Гермиона посмотрела на него. Он улыбнулся ей, и казалось, совсем не смутился любопытных взглядах других студентов. — Древние руны не так уж и плохи, — сказала она ему. — Оказывается, я уже знала несколько рун, за что профессор Венлок дала мне очки. Гермиона улыбнулась Риддлу. — Знаете ли вы, что мы получаем очки, когда делаем что-то правильно? Риддл усмехнулся. — Да, я знаю. — Профессор присудил мне десять баллов, зачисленных в копилку Гриффиндора, — гордо продолжила Гермиона. Риддл удивленно кивнул, пока тащил Гермиону в вестибюль к Большому залу. Другие студенты все еще оглядывались на пару, но Гермиона даже не заметила. — Во время гербологии я также получила несколько баллов, — весело сказала она Риддлу. — Очевидно, очки дают и за какую-то домашнюю работу. Риддл втянул Гермиону в Большой Зал и направил ее к столу Гриффиндора. — Понятно, — сказал он, ухмыляясь, растягивая губы. — Так у тебя был хороший день? Гермиона с энтузиазмом кивнула, остановившись прямо перед ее факультетским столом. Риддл поднял руку и осторожно сжал ее щеку. Затем, чтобы каждый гриффиндорец увидел, он нежно поцеловал ее в губы. Прежде чем Риддл наклонился, он прошептал: — Ты не забыла принять свое зелье? — Нет, — пробормотала Гермиона, борясь с внезапно ослабевшими коленями. Удовлетворенный, Риддл бросил презрительный взгляд на гриффиндорцев, сидящих за их столом, прежде чем он покинул Гермиону. В тот момент, когда он ушел, раздался возбужденный шепот, и Гермиона наконец поняла, что все видели ее поцелуй с Риддлом. Опустив голову, она заметила свободное место рядом с Роном и поспешила к нему. Парвати, сидя на другой стороне стола от Рона, прокомментировала: — Ух ты. Я на самом деле никогда не видел, чтобы Риддл демонстрировал такие публичные проявления любви. — Ты на самом деле являешься девушкой Риддла. — Лаванда щебетала и с любопытством смотрела на Гермиону. Еще одна волна краски ударила ее по лицу, и Гермиона только кивнула. Прежде чем Лаванда смогла завизжать, рыжеволосая девушка, сидящая рядом с Дином, сказала: — Мои соболезнования. — Джинни! — Лаванда завопила, потрясенная. — Как ты можешь говорить такое? Маленькая рыжая девушка беззаботно пожала плечами. Затем она подмигнула Гермионе. — Риддл — жуткий ублюдок, вот почему, — спокойно объяснила она, провоцируя еще один крик Лаванды. Рыжая снова обратила свой взгляд к Гермионе, и она улыбнулась ей извиняясь. — Извини, — сказала она. — Но я просто не фантка Риддла… на самом деле, с первого года обучения здесь я ненавижу его. Рыжая немного наклонилась над столом и протянул Гермионе руку. — Я Джинни. Джинни Уизли. Шестой курс и сестра этого парня. — Она указала на Рона. — И, — вставил Дин с гордой улыбкой на лице. — Моя девушка. — Ага-ага. — Джинни закатила глаза, но улыбнулась. Гермиона пожала ей руку. — Мне приятно для по… — Не говори мне, что ты все еще злишься на Риддла, — перебила Гермиону Лаванда. Джинни тут же сморщила свое красивое лицо и сказала:  — Спорим, что да. Ублюдок проклял меня. Лаванда фыркнула на это: — Преодолей это. Риддл сделал это не специально. Джинни прищурилась на Лаванду, раздражение витало вокруг ее миниатюрного тела. — Я знаю, что мерзавец сделал это нарочно. Еще немного, и его проклятие высосало бы всю мою магию из меня. — Хватит, Джинни. — Лаванда отмахнулась от спора с Джинни, лениво помахивая рукой. — Ты не думаешь, что ты немного обижена на него до сих пор? Прежде чем Джинни смогла ответить, Рон сердито вставил: — Как ты можешь так говорить? Моя сестра могла умереть. Лаванда недоверчиво подняла брови на Рона. — Риддл не делал этого нарочно. Он даже извинился. Это было два года назад. Как он вообще смог сотворить такую сильную магию? Это был несчастный случай. И Уизли, и Дин сердито посмотрели на нее, вероятно, решив, какое проклятие они должны наложить на девушку. Парвати зловеще проговорила: — Ну, Риддл является довольно адаптирован в проклятиях. Не забывайте, что… {{{{{{{{+}}}}}}}} И снова его Грязнокровка была окружена этими глупцами. Раздражение сильно горело в Риддле и уже сказалось на его магии. Стоя в коридоре перед классом зелий, Гермиона была окружена гриффиндорцами. Парнями-гриффиндорцами, на самом деле. Рыжий Уизли стоял слишком близко. Он говорил оживленно, и Гермиона не сделала ничего лучше, чем начала смеяться над его глупой историей. Игнорируя его! Темная магия Риддла свирепствовала в нем, и он хотел поднять свою палочку и послать проклятие в Уизли… и, может быть, одно на Грязнокровку. Иначе она бы никогда не поняла свою ошибку. К сожалению, коридор был переполнен людьми. Риддл сердито сжал руки в кулаки и пошел дальше. В конце концов, он был ее Мастером. Не нужно много сил, чтобы жестоко потянуть за узы, которые приковали к себе е г о Грязнокровку. Садистская улыбка скрутила лицо Риддла, когда он смотрел, как Гермиона вздрагивает, ее правая рука тянется к левому предплечью. Она мудро остановила движение, но теперь подняла голову. Ее карие глаза встретились с Риддлом, и он почувствовал удовлетворение, увидев их притупленными от боли. † Гермиона чувствовала, что ее Темная метка все еще мучительно покалывает. Этого и свирепого взгляда Риддла ей было достаточно, чтобы понять. Она быстро извинилась и оставила своих товарищей по факультету и направилась к Риддлу. С трепетом она заметила, что он стоял с группой слизеринцев. Беллатриса и Драко были среди них. После их встречи в начале этого дня Гермиона действительно не хотела находиться рядом с Беллатрисой. Чувствуя себя довольно неловко, Гермиона подошла к Риддлу. На его лице была довольная ухмылка, когда он смотрел на нее. — Гермиона, — самодовольно приветствовал он. — Том. Гермиона стояла рядом с Риддлом и нервно шаркала, когда глаза Беллатрисы тяжелым взглядом блуждали по ней. Как ни странно, даже намека на предыдущий гнев больше не было на лице Беллатрисы. После минуты молчаливого сканирования Гермионы, ведьма улыбнулась ей. Она лениво наклонилась к Гермионе и заправила прядь ее кудрявых волос. Затем она сказала: — Твои волосы очень блестящие. Ничего больше. Беллатриса вздрогнула, скривившись от радости в глазах, затем она развернулась и подошла к группе слизеринских девушек. Черноволосый парень — Долохов, вспомнила Гермиона, — пожал плечами. Затем он просто заявил: — Биполярное расстройство, полагаю. Он послал Гермионе ослепительную улыбку и сказал: — Долохов, кстати. Антонин Долохов. — Приятно познакомиться, — ответила Гермиона. — Я Гермиона Руквуд. Его улыбка расширилась, заставляя его выглядеть довольно красивым. — Это действительно приятно, — заявил он, подмигивая ей. — Мы все умираем от нетерпения, чтобы наконец-то встретить девушку, которой удалось украсть сердце Тома. Гермиона удивленно моргнула и взглянула на Риддла. Он не реагировал на выходки Долохова вообще. Очень часто, его лицо было нечитаемой маской. Долохов ухмыльнулся, увидев румянец на лице Гермионы. — Итак, посмотрим, — сказал он. — Ты уже встретила Беллатрису. Теперь… — он жестом указал на мускулистого парня, который смотрел на Гермиону глазами бусинки. — это Грегори Гойл. Гойл совсем не отреагировал, а лишь безучастно уставился на Гермиону. Долохов проигнорировал его и продолжил болтать: — Жаль, что Эвана здесь нет. Он действительно хотел встретиться с тобой. О, и, конечно, этот парень рядом с тобой— Регулус Блэк. Взгляд Гермионы упал на долговязого мальчика с короткими каштановыми волосами. Он был довольно маленький, всего на два дюйма выше ее. Он застенчиво улыбнулся ей и наклонил голову. Долохов усмехнулся и подтолкнул последнего в группе, Драко. — Я почти забыл тебя. Как я мог? — Долохов шмыгнул, что-то темное скрывалось за его дружеской улыбкой. Драко посмотрел на Долохова. Гермиона напряглась, увидев знакомый гнев, пылающий в его серых глазах. Она действительно не хотела общаться с Драко вообще. Его яркие серые глаза оставили Долохова и остановились на ней. Гермиона чувствовала необходимость уклониться от его взгляда. Она была еще более поражена, когда на лице Драко появилась очаровательная улыбка. — Я Драко Малфой, — сказал блондин с соблазнительным оттенком в голосе. На секунду Гермиона вообще не отреагировала. Резкий удар пальца Риддла в ее сторону вывел ее из оцепенения. Гермиона улыбнулась ему и посмотрела на Драко вместо того, чтобы сжиматься перед ним. — Приятно познакомиться. Драко взял ее за руку и слегка поцеловал в костяшки палцьев, заставляя озноб пробежать по позвоночнику Гермионы. Его серые глаза были необычайно мягкими, когда он улыбнулся ей. — С удовольствием пообщаюсь с тобой, — подтвердил Драко. — Гермиона. Эта улыбка на его лице, безусловно, нервировала. В поместье Малфоев Драко никогда не смотрел на нее так. Гермиона чувствовала себя неуверенно в присутствии слизеринца. Она даже не заметила, как она потянулась к Риддлу и крепко схватила его за руку. † — Но не используйте слишком много мух. Они вызывают болтовню и, если используются в чрезмерном количестве, токсичны. Лучше избегайте этого, добавляя только… Риддл снова выпал из лекции Слагхорна. Его взгляд покинул моржоподобного профессора и направился к соседке по парте. Риддл ухмыльнулся, когда обнаружил, что Грязнокровка согнулась над своим пергаментом и царапала каждое слово профессора своим пером. Он позаботился о том, чтобы Гермиона сидела на слизеринской стороне класса, к большому огорчению ее соседей по факультету. Особенно Уизли бросал на него злобные взгляды. Риддл раздраженно вздохнул. Он должен был наказать Гермиону за то, что она не оказалась в Слизерине, как он приказал ей. Из-за этого было столько хлопот. — Теперь, кто может сказать мне разницу между Запутывающей Смесью и Жидким Конфундусом? — Громкий голос Слагхорна эхом разносился по классу. Риддл почти застонал от невероятно простого вопроса. Как скучно. Но, как всегда, никто из его бесполезных одноклассников не знал ответа. Риддл лениво поднял руку. Глупая улыбка растянула лицо Слагхорна, затем он сказал, как и ожидалось… — Мисс Руквуд? Риддл напрягся, удивление ударило его, словно он врезался в кирпичную стену. Этого он не ожидал. Тщательно изучив лицо профессора, он взглянул на Гермиону. Она вежливо улыбнулась профессору и произнесла: — Хотя оба зелья влияют на душевное состояние, Запутывающая смесь вызывает легкое ошеломление, в то время как другой вариант вызывает потрясение и непонимание происходящего, оно является более мощным. Большое потребление зелья приводит к безрассудному и даже опасному поведению. Риддл не мог не смотреть на свою грязнокровку. Ее глаза вспыхнули, и на ее щеках появился слабый румянец, когда Слагхорн продолжал хвалить ее. «Ну, я знал, что для Грязнокровки она была необычайно умна», — думал Риддл, когда свирепо разглаживал свой серебристо-зеленый галстук. Это не было неожиданностью. — Давай посмотрим, — радостно сказал Слагхорн, пафосно взволнованный тем, что кто-то, кроме Риддла, ответил на его вопрос. — Как приготовить второй вариант. Что произойдет, если забыть добавить необходимый кожу бумсланга. Ладно, Риддл должен был признать, что это был немного более сложный вопрос. Конечно, для него все еще нет проблем. Но он искренне сомневался, что… Риддл прищурился, и Грязнокровка с нетерпением подняла руку… даже перед ним. Он был поражен иррациональным порывом гнева. — Токсины кожи бумсланга действуют как наркотик, снижая уровень подавления, — объясняет Грязнокровка. — Без этого зелье не было бы достаточно сильным, чтобы вызвать изменение в поведении. — Совершенно верно, мисс Руквуд, — радостно воскликнул Слагхорн. — Прекрасно. Я присуждаю вам еще пять очков. Он хлопнул в ладоши, теперь сияя в сторону Гермионы. Риддлу хотелось проклясть эту глупую улыбку профессора. Как будто на этот вопрос было так сложно ответить. В самом деле? Пять очков? † Гермиона чувствовала себя по-настоящему счастливой и облегченной. Она немного боялась зелий. Конечно, она читала много книг и имела некоторые теоретические знания о зельях, но ей не хватало мастерства на практическом уровне. Хотя Слагхорну, похоже, она нравилась, а Риддл была ее партнером по зельям, поэтому ей не нужно было волноваться. Гермиона широко улыбнулась, когда собрала перо и пергамент в сумку, чтобы они могли начать варить зелье. — Иди, возьми ингредиенты, — холодно произнес его голос. Гермиона напряглась и посмотрела вверх. Риддл посмотрел на нее с сердитым хмурым взглядом. Почему он вдруг так разозлился? — Да, Том. Гермиона поспешно встала, чтобы принести необходимые ингредиенты. Настроение Риддла совсем не улучшилось, когда она вернулась к их столу. — Ты работаешь с кожей бумсланга, — приказал он хрипло. Гермиона кивнула ему. У нее мучительно заболел живот, когда Риддл просто проигнорировал ее. Она потянулась за серебряным ножом. Гермиона попыталась порезать кожу, нахмурив брови. Это было намного хитрее, чем предлагали книги по зельям, и у нее были проблемы. — Следи за тем, что ты делаешь, — резко сделал ей выговор Риддл. Гермиона оторвала взгляд от своей изуродованной кожи бумсланга. Морозно-голубые глаза Риддла неодобрительно блуждали по серебряному ножу в ее руке. — Ты все испортила, — обвинил он. Гермиона закусила губу и опустила глаза. Ее рука нервно сжала нож. — Прости, Мас-Том, — шептала она шатко. Она слегка подскочила, когда он бросил на нее взгляд и ядовито зарычал: — Просто продолжай свою работу. Гермиона резко возобновила резку кожи бумсланга. Она чувствовала, как неумолимый взгляд Риддла горит на ней, когда она неуклюже использовала серебряный нож. Ей удалось отрезать довольно рваный кусок змеиной кожи, когда Риддл прошипел, в его голосе скрывалась опасность: — Гермиона, ты пытаешься меня раздражать? — Нет, — она быстро начала отрицала. — Просто я… — она осторожно посмотрела на его сердитое лицо и призналась: — У меня никогда не было… ну… возможности варить какое-то зелье раньше. Глаза Риддла расширились, и он удивленно поднял брови. Его осенило, когда его голубые глаза начали блуждать по ней. — Это твое первое в жизни зелье? Гермиона смущенно кивнула. Риддл уставился на нее. К настоящему времени гнев полностью покинул его лицо, и он просто изучал ее. Через мгновение он вздохнул и взял у нее серебряный нож. Затем он потянулся к коже бумсланга. Держа кожу он начал срезать очень тонкие полоски. — Увидела? — Риддл объяснил терпеливо. — Все они должны быть одинакового размера, иначе их свойства уменьшаются. Гермиона кивнула и взяла нож, чтобы попробовать. После этого зелья оказались довольно интересными. {{{{{{{{+}}}}}}}} Это был долгий первый день, решила Гермиона, следуя за Риддлом в гостиную Главных старост. Занятия были веселыми, и Гермионе очень понравилось в Гриффиндоре, но она чувствовала себя невероятно уставшей. Они достигли шестого этажа, и Риддл прогуливался по пустынному коридору. Он остановился перед статуей кентавра. — Кодекс, — Риддл проговорил пароль. Кентавр согнул ноги, прежде чем отпрыгнуть в сторону, открывая вход в общую комнату старост. Первым вошел Риддл, и Гермиона быстро помчалась за ним. Вздох облегчения покинул ее, когда за ней закрылась дверь, и они остались одни. Наконец, ей больше не нужно было притворяться. — Ты собираешься остаться здесь до комендантского часа, — кратко сообщил ей Риддл. — Я отведу тебя обратно в Гриффиндорскую башню, где ты отправишься прямо в женское общежитие. Гермиона рассеянно кивнула, осматривая гостиную старост. Это была просторная комната. В одном углу стояли кресло и небольшая книжная полка, два лестничных пролета вели к тому, что, вероятно, было общежитием старост, а из большого окна открывался фантастический вид на Большой Зал и территорию Хогвартса за его пределами. Прямо перед огромным камином уютно стояли диван и тумбочка. В комнате было довольно уютно. На самом деле все выглядело очень похоже на гостиную Гриффиндора, хотя в общей комнате не было цветовой гаммы четырех факультетов, как здесь. Гермиона неуверенно подошла к зоне отдыха. Риддл уже сидел на диване и, очевидно, просматривал свои записи с сегодняшних занятий. Гермиона не села рядом с ним. Она не знала, как себя вести сейчас, когда они были одни. Она встала рядом с диваном, склонила голову и прошептала: — Чем я могу быть полезна, Мастер? — Мое имя Том, — сухо поправил Риддл, не поднимая глаз. — Конечно, Том, — быстро согласилась она. Риддл вздохнул и, наконец, оторвался от своего эссе. Его лицо было пустым, безразличие отражалось в его глазах, когда он сканировал Гермиону. Затем он раздраженно приказал: — Сядь. Гермиона с радостью повиновалась и опустилась на диван. Между уроками и встречами со всеми этими новыми людьми она не понимала, насколько невероятно утомительно играть роль Чистокровной. Это было облегчением — побыть наедине с Риддлом. Около него ей не нужно было притворяться и лгать. Гермиона посмотрела на Риддла. Он все еще не обращал на нее внимания. Очень медленно она скользнула ближе к нему. Теперь она сидела так близко к волшебнику, что ее бедро прижималось к его. Еще ближе, и она окажется на коленях у Риддла. Наконец он посмотрел на нее. Злая ухмылка искривила его рот, когда его холодные глаза блуждали по ее телу. — Итак, ты уже скучаешь по Пенни? Гермиона всмотрелась в его пронзительные глаза. Она колебалась некоторое время. Хогвартс пугал, но скучала ли она по Пенни, слуге семьи Малфоев? Гермиона быстро покачала головой. Ухмылка на лице Риддла расширилась. Он поднял руку, обнял ее за плечи и притянул к себе. — Я тоже не скучаю по ней, — пробормотал Риддл. Он вернулся к своим записям и просмотрел их, пока его рука рассеянно гладила волосы Гермионы. Хотя она, вероятно, не должна была, Гермиона наслаждалась его теплым телом, находившимся рядом с ней. Невольно она наклонилась к плечу Риддла и прижалась к его боку, чувствуя себя в безопасности. — Спасибо, — прошептала Гермиона, едва слышно. — Хм? — Риддл изогнул бровь. Гермиона смело обняла Риддла и крепче прижалась к нему. Взглянув в его глубокие голубые глаза, она тихо сказала: — Спасибо за… ну, вы знаете, что позволили мне посещать школу. Коварная ухмылка скользнула по лицу Риддла. Его глаза медленно скользили по ней, сквозь его зрачки мерцало темное веселье. — Не за что, — наконец сказал Риддл, самодовольство капало с его губ. — Я думаю, что ты должна мне. — Эх… Гермиона не знала, что сказать. Риддл все равно не ждал ответа. Он наклонился к ней и уверенно прижал свои губы к ее собственным. Снова сомнения Гермионы утонули в приятном покалывании, которое началось в ее животе и быстро распространилось по всему ее телу. Губы Риддла сами по себе были невероятно прекрасными. Гермиона знала, что ей не должно это нравиться. Его поцелуй был требовательным, не терпел сопротивления, так как он углубил его. Тем не менее, Гермиона тихо вздохнула, когда его язык доминировал. Когда Риддл наконец отпустил ее, она почувствовала растерянность и неуверенность во всей этой ситуации. Ее сердце счастливо гремело в груди, пропуская несколько ударов, когда она смотрела в эти ярко-голубые глаза. Превосходная улыбка снова появилась на лице Риддла. Он снова толкнул Гермиону в бок и откинулся на спинку дивана. - Я забыл упомянуть, — мягко сказал Риддл, казалось, не затронутый их предыдущими действиями. - Я хочу, чтобы вы вступили в один из клубов. Гермиона, все еще чувствуя себя неуравновешенной, нахмурила лоб и посмотрела на него. - Я думала, что мне запрещено² вступать в клубы, — вздохнула она. Он ухмыльнулся ей. - Это исключение. - О. Хорошо. Какой? Она с подозрением изучала красивое лицо Риддла и искренне надеялась, что он не ожидает, что она присоединится к команде по квиддичу. Хотя Рон пытался убедить Гермиону, что квиддич — лучшая игра в мире, она, честно говоря, не могла разделить его энтузиазм. Квиддич звучал как верный способ получить раны и побои. И Гермионе было достаточно этого в ее жизни. - Ты собираешься присоединиться к Д. И. Т. И., — приказал Риддл с самодовольной улыбкой. - Д. И. Т. И.? - пробормотала Гермиона, пытаясь вспомнить этот конкретный клуб. Ничего не пришло в голову. - Что это такое? Во всяком случае, ухмылка на лице Риддла расширилась, когда он объяснил: - Дуэльные и темные искусства. Это клуб, открытый только для шестого и седьмого курса. — Дуэльный клуб… — размышляла Гермиона. Она посмотрела на Риддла. — Вы думаете, что это хорошая идея? Он прищурился, смотря на нее и резко спросил: — Ты сомневаешься во мне? Гермиона быстро покачала головой. Просто… Нет… Она избегала его грозного взгляда и прошептала: — Я не думаю, что я достаточно хороша. Я имею в виду, если он открыт только для шестого курса и старше… технически я первый год… Риддл презрительно фыркнул. — Я почти уверен, что ты можешь идти в ногу со всеми. Гермиона скептически посмотрела на него. — Вы помните, когда мы были в Албании, и вы позволили мне впервые взять мою палочку? Когда он кивнул, Гермиона робко призналась: — Это было на самом деле… я имею в виду — это был первый раз, когда я с кем-то сражалась. Присоединиться к дуэльному клубу может быть слишком… Риддл вздохнул и снисходительно покачал головой. — Гермиона, поверь мне, когда я говорю, что все остальные ученики — неумелые идиоты. Мне лучше знать. Мне пришлось провести с ними более шести лет в школе. — Скорее покровительственно он продолжил. — У тебя все будет отлично в дуэльном клубе. Я уверен, что у тебя все будет хорошо. Легкая улыбка расцвела на лице Гермионы, когда она услышала эти обнадеживающие слова. Жаль, что Риддл не остановился на этом, а продолжил, угроза безошибочно слышалась в его легком тоне голоса: — А если нет, я буду очень зол на тебя, Гермиона. {{{{{{{{+}}}}}}}} «Ночь темнеет вокруг меня, Холодный ветер дует; Но заклинание тирана связало меня И я не могу, не могу идти. — Эмили Джейн Бронте (*1818 † 1848)
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.