ID работы: 7708572

Война Испепеления

Джен
PG-13
В процессе
59
автор
Misstake_ бета
Залика бета
Размер:
планируется Макси, написано 208 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 110 Отзывы 29 В сборник Скачать

Искра Священной Надежды

Настройки текста
Примечания:

Империя Магии

Астрид… Последнее слово, которое произнёс Иккинг, прежде чем потерять сознание. Очнулся он в лазарете главного замка королевства магии. Он открыл глаза, осмотрев свои покои, постарался встать, что у него совершенно не получилось. Дверь приоткрылась, и в покои зашёл Рыбьеног. Он каждый день заглядывал к Иккингу. Когда Рыбьеног заметил открытые глаза Иккинга, он не мог поверить самому себе. Он быстро подбежал к Иккингу с расспросами.

      — Иккинг! Ты наконец очнулся. Как твоё самочувствие? Иккинг устало взглянул на своего друга и медленно промолвил:       — Постой, друг, где я? Сколько времени я был в отключке?       — Иккинг, мы находимся в столице империи. После уничтожения Эльнитира и после того, как Астрид…       — Где Астрид?! Что с ней? — судорожно спрашивал Иккинг.       — Её похитили… Иккинг упал обратно на кровать, повернул голову от Рыбьенога.       — Это я всех подвёл, — промолвил Иккинг.       — В этом нет твоей вины, Иккинг, я понимаю, как тебе тяжело, но ты не волнуйся, мы найдём её.       — Я обязательно отыщу её, где бы она ни была.       — Вот, Иккинг, я принёс тебе еды. Тебе нужны силы на восстановление. Ты пролежал вот так три недели.       — Сколько?! Три недели? Какой ужас. Я боюсь представить, что за это время пережила Астрид. В это время с тренировки пришли близнецы и Сморкала, чтобы проведать своего лидера. Все удивились, что он открыл глаза.       — Ну ты и напугал нас, Рыбья кость, — стукнул по плечу Иккинга Сморкала.       — И не говори, Беззубик так переживал за тебя, — дополнил Задирака.       — Не дождёшься, Сморкала, я пока не собираюсь к праотцам.       — Иккинг, ты встать можешь? — спросила Забияка.       — Вроде бы.

Иккинг попытался встать, он встал с кровати, попытался сделать первый шаг, но ноги не слушались его. Он предательски начал падать вниз. Его подхватили близнецы и повели к Вилреасу. Они проходили по длинному коридору в главный зал дворца. В тронном зале стоял Вилреас вместе со своими приближёнными генералами. Они обсуждали план нападения. Вилреас обратил внимание на тех, кто вошёл.

      — Слава Титанам, Иккинг. Ты встал на ноги. Долго же ты находился в постели. Иккинг вместе со своими друзьями подошёл к столу и попытался сказать что-то.       — Знаю, король Вилреас. Что произошло за те дни, которые я провёл без сознания?       — Война, Иккинг. Война… После поражения на Эльнитире, мир услышал о возвращении зла. Паника охватила всю Илиминарию. Короли и королевы отправились в свои владения и готовятся к очередному нападению. Орден Сияющей Длани в нынешнее время разыскивают орден Алого Рассвета и расположение Тёмной цитадели. В империи болот пробуждаются древние силы, которые были призваны уничтожить добро. Ситуация всё ещё стабильна, и, Иккинг, мне жаль Астрид, мы обязательно её найдём.       — Предоставьте это нам, — вызывлся Рыбьеног.       — Но ведь мы даже не знаем, где она, — возразил Сморкала.       — Мне плевать. Ясно вам? Я переверну всю Илиминарию, но найду её.       — Мы понимаем тебя, Иккинг, но тебе нужен отдых, — монотонно произнёс Вилреас.       — Нам немедленно нужно в путь, я пролежал три недели без сознания. Кто знает, что Астрид успела пережить. Команда, по драконам. Мы летим вызволять Астрид из лап тёмного властелина. Вилреас, где примерно она может находиться? — серьезно спросил Иккинг.       — Увы, я не знаю, что и сказать, Иккинг. Илиминария огромна.       — Что ж, в таком случае мы покидаем тебя.       — Иккинг, одумайся, разве это разумное решение? — поинтересовался Рыбьеног.       — Я Иккинг Кровожадный Карасик lll. Сын великого Стоика Обширного и Валгалларамы — королевы драконов. Я истинный наследник племени Лохматых Хулиганов, и, в конце концов, я Виккинг. И не убоюсь я всякого зла. Если же вы предпочитаете отсиживаться здесь и ничего не делать, это ваше право, но я не собираюсь больше бездействовать. Речь Иккинга была настолько проникновенной, что даже самые стойкие генералы- элементали пустили магические слезинки из глаз.       — Ты горд и отважен, Иккинг, титаны не ошиблись, когда даровали тебе частицу своей души. На рассвете вы двинетесь в путь. Я распоряжусь обо всём необходимом, что понадобится вам для вашего пути. Сейчас вам всем стоит отдохнуть. Завтра вас ждёт долгий путь.

Вечер того же дня

Иккинг стоял на мраморной террасе и вдумчиво смотрел на империю магии. Его мысли были только об одном. Он корил себя за то, что не спас Астрид. Он опустил голову и по его щеке скатилась скупая слезинка, которая стремительно упала на мраморное ограждение. К нему подошла Забияка и положила руку на плечо. Иккинг немного испугался этого. Обернувшись, он увидел свою подругу.

      — А, это ты, Забияка. Тоже не спится?       — Не могу представить, какого тебе, Иккинг. Я не могу представить и дня без моего брата. Я тебе обещаю, что мы найдём Астрид, где бы она ни была. Даю слово клана Торстон.       — Спасибо, Забияка. Твои слова помогли мне прийти в себя.       — Не отчаивайся, друг мой, Астрид — самая сильная из клана Хофферсонов. Её стойкости можно лишь позавидовать и одновременно восхищаться.       — Ты как никогда права. Пошли спать, утром рано вставать.       — Солидарна с твоим решением.

Друзья разошлись по своим комнатам. Иккинг снял с себя броню и устроился на своей кровати. Его веки стали словно свинцовыми, и держать их с каждой секундой было всё сложнее. Глаза закрылись. Иккинг уснул с мыслями об Астрид. Ему снился странный сон. Он очутился в непроглядном лесу. Он пытался выбраться из него, но всё без толку. Даже его магические силы были бесполезны. Тернистые ветви не давали и двинуться. Мрак, обитавший в тёмных землях, каждую секунду сводил Иккинга с ума. Он желал лишь освободиться из лап этого кошмара. Вдруг над ним пролетает голубой филин, а под ним расстилается дорога к заброшенному замку. Филин летел к тому самому зданию. Оно звало Иккинга. Приятный женский голос звал его. Не успев точно запомнить свой сон, Иккинг тут же пробудился. Солнечные лучи полностью освещали покои Иккинга. Он захватил свою броню и направился в ванные комнаты. После завершения водных процедур он отправился в тронный зал, где ждали его верные друзья. За столом, где подавали завтрак, находился также и король Вилреас, который поприветствовал Иккинга.

      — Доброе утро, Иккинг, надеюсь, тебе хорошо спалось?       — Спасибо, не жалуюсь, — произнёс в ответ Иккинг и сел за стол.       — Я вижу, что-то тревожит тебя. Всё хорошо?       — Да, просто мне не даёт покоя мой сон.       — Что же тебе приснилось? — спросил Рыбьеног, допив чашечку эля.       — Голубой филин. Как только Иккинг произнёс эти слова, на лице Рыбьенога и Вилреаса появилось удивление неимоверных масштабов.       — Не может быть…       — Что такое, король Вилреас? — спрашивали остальные.       — Голубой филин — это прислужник высшего существа. Ордена четырёх хранительниц вселенной.       — Кого-кого? — недоумевал Задирака.       — Орден Хранительниц. Я полностью знаю про него всё. Задолго до существования рас людей и всех прочих на землю было послано четверо первых обитательниц. Они являлись расой предвечных, прибывших принести этому миру радость и плодородие. Алтрания, Галастерия, Феракса, Атрэя. Эти четверо воительниц были первыми созданиями титанов, посланных на землю.       — Предвечных? То есть титаны непосредственно являются расой Вечных? — поинтересовался Рыбьеног       — Да, Рыбьеног, Титаны вечные независимо от того, есть ли у них физическое обличие или нет.       — О, я знаю Атрэю. Я виделся с ней в бездне, где проходил обучение.       — Тебе очень повезло, Сморкала, если тебе довелось своими глазами лицезреть Атрэю, — произнёс Вилреас.       — Я продолжу? — перебил Рыбьеног.       — Конечно, — добавила Забияка.       — Так вот. Алтрания была хранителем жизни. Галастерия была вечным кладезем всех тайн мироздания. Феракса являлась защитницей всей природы Илиминарии. Атрэя же представляла собой сильнейший щит от сил зла, прибываемых из далёких измерений. Каждая из них породила определённую расу всех существ в Илиминарии. Атрэя Безвечная сменила своё имя, дабы быть ближе к своей расе, а именно — людям. Феракса создала дриад и кентавров. От Галастерии родились все расы эльфов и мистических сатиров. Алтрания создала саму магию и расу наг. Трое из них давно умерли физически, но их дух прочно связан узами с Илиминарией. Филин Вракс был ручной птицей Галастерии, и если он указывал тебе путь, то это значит одно: дух Галастерии хочет говорить с тобой.       — Поразительно, Рыбьеног. Просто поразительно. Как много ты знаешь о нашем измерении, будучи здесь всего несколько месяцев. Никто так и не видел замок Галастерии. О нём было сложено много легенд и сказок. Множество существ пытались отыскать сокровище всех тайн и секретов, но никто так и не нашёл этот замок.       — А Галастерия может знать, где находится Астрид? — с волнитнением произнёс Иккинг.       — Друг мой, Галастерия знает всё и откроет то, что ты ищешь, — добавил Вилреас.       — Решено. Первой нашей задачей будет отыскать замок Галастерии.       — Но куда нам направляться?       — Добрые сердца, что ищут ответы во благо добра, всегда отыщут путь, — добавил Вилреас. — Вас уже собрали в дорогу. Вас ждет много опасностей, по приказу Сияющей Длани я должен был держать вас здесь до лучших времён, но моя совесть мне этого не позволит. Идите, спасайте свою подругу, отважные герои.

Иккинг вместе со своими друзьями оседлал своих драконов. Кроме Громгильды… Лазурная дракониха никого к себе не подпускала, лучшие драконьи жрецы империи Магии не могли найти подход к ней. Лишь слова юного вождя вселяли в неё надежду. Иккинг смог успокоить Громгильду перед своим отлётом. Главные герои устремились на Запад, к далёким неизведанным просторам…

Тёмная Цитадель

Кровавый лорд осматривал с высокой террасы замка окрестности, полностью окутанные непроглядной мглой.       — Нравится? — донёсся голос тёмного властелина позади.       — Весьма впечатляюще, но фамильный замок рода Де-Гульбери был намного больше.       — Учитывая то, что род твоих предков был одним из самых древних и почитаемых в Илиминарии, не удивительно, что он был больше. Хотя и сейчас от твоего рода ничего не осталось Мерэлиот, — язвительно промолвил последнее слово.       — Мерэлиот… Интересно, откуда жалкому эльфу на побегушках у древнего зла известно моё имя? — развернув свою голову на сто восемьдесят градусов, спросил Кровавый граф.       — Своими фокусами не напугаешь меня, Тираникус. Уж тебе ли пристало называть меня рабом высших сил? — насмешливо промолвил Глэдиус. Я сам избрал этот путь и рад ему. Твою же историю знают все.       — Ты многое не знаешь, глупый Эльф.       — Во-первых, я несколько не глуп, да и хотелось бы узнать, как из милого ребёнка ты превратился в ночной кошмар империи Олух.       — Слушай…

Flashback

Большой замок, украшенный розами, стоял посередине города Тальмарах. Все купцы Илиминарии стягивались в эту огромную торговую империю. Строили дома и торговали всем, чем было необходимо для жизни всех существ. А правила городом древняя династия купцов и торговцев — род Де-Гульбери. Граф Лэнториус вместе со своей женой Карнелией правили мудро и делали всё, чтобы облегчить и обеспечить жизнь всей Илиминарии. У графа с графиней был единственный сын — Мерэлиот. Рождённый в богатейшей семье всего мира, алчность сразу поселилась в его душе, несмотря на его прекрасных родителей. Мерелиот с детства жаждал большего. В один из солнечных дней на Илиминарии Мерэлиот играл вместе со своими друзьями на опушке. С подругой Энори Палестафф и Робиусом Гринголдом. Палестаффы и Гринголды были вторыми богатыми семьями после Де-Гульбери.       — Мерэлиот, нам запрещено уходить в лес. Ты прекрасно знаешь, что в лесу обитают существа из иных миров, да и скверна поселилась в нашем лесу. Не стоит испытывать судьбу.       — Я согласен с Энори, Мэри, давай не пойдём туда, — вежливо попросил Робиус       — Я же просил меня так не называть, Роби. Да ладно вам, мы только пробежимся по окрестностям, чего вам бояться. Нам по пятнадцать лет. Наш разум наполнен силой света. Тёмные силы скверны не могут воздействовать на нас.       — Ладно. Пошли. Трое детишек вошли в лес. Пройдя несколько километров, они остановились у камня, на коем лежало неизвестное для них существо.       — Ух ты! Это как маленькая мантикора с крыльями. Что будет, если я потрогаю её.       — Может не надо?       — Трусы, вот увидите, со мной ничего не будет. Мэрелиот взял мышь на руки. Она тут же проснулась и успела укусить его за плечо, прежде чем раствориться. С Мэрелиотом стали происходить страшные вещи. Крик наполнил весь лес.       — Беги, Энори, зови на помощь, я останусь с ним.       — Но Роби, мне страшно.       — Беги и не оглядывайся. Беги! Мерэлиот бился в страшной агонии. Она прекратилась, и Мерэлиот смог встать. К нему подбежал его лучший друг с переживаниями.       — Мэри, ты как? Но на Робиуса смотрел совершенно не Мерэлиот. Глаза его были наполнены кровью, два клыка торчали изо рта. Из пальцев повылазили когти. Одним ударом Мерэлиот отбросил на несколько метров Роби.        Я тебе не Мэри!!! — С криками набросился на Робиуса Мэрелиот. Между подростками завязалась битва.       — Думаешь, Энори будет с таким слабаком, как ты?       — Энори никогда не достанется тебе, упырь, — грозно проговорил Робиус.       — В таком случае она не достанется никому. ХАХАХАХ, — маниакально засмеявшись, Мерэлиот обернулся летучей мышью и направился в город.       — Энори! Нет. В городе все были готовы к приходу невиданного монстра. Граф и Графиня не могли поверить, что их сын стал монстром и пойдёт против них. Но голоса тёмных повелителей уже звучали в голове пятнадцатилетнего мальчика. Мерэлиот остановился на подступах к городу. Встав напротив моста он громко закричал:       — Ничтожества! Я обращаюсь именно к вам, если вы мне отдадите Энори, никто из вас не пострадает. Может быть. Ответ не заставил себя долго ждать. Мерэлиот никак не мог ожидать, от кого он придёт.       — Ты никогда не получишь ни одного жителя нашего города мерзкий упырь, — громко кричал со стены отец Мерэлиота. Невиданная ярость обуяла душу молодого мальчика, тёмные крылья выросли за его спиной, и он, подобно буре, налетел на весь город, не щадя никого. Когда Робиус прибежал к своему родному городу, от него ничего не осталось. Разрушенные дома и горы трупов виднелись с города. С тех пор Мерэлиота нарекли Тираникусом, а Робиус поклялся отомстить за всех павших города Тальмарах, а именно Энори Палестафф.

конец Flashback

      — Неужели сам граф Тираникус боится какого-то доходягу? — пробормотал Глэдиус.       — Следи за своим паршивым языком, недочеловек. Лучше скажи, зачем ты явился сюда и посмел побеспокоить меня.       — Хранительница наконец сдалась. Нашим некромантам удалось создать блокировщик магических сил. Браслеты не дадут ей наколдовать хоть что-то.       — В ней горит огонь её предков. Надеюсь, ваши жалкие слуги сумели укротить её строптивый нрав.       — Её вчера отправили в место, где ей окажут вежливый приём, — злорадно промолвил Тёмный Властелин. Разговор двух прервал прибывший рыцарь смерти.       — Владыка, — склонился рыцарь, облачённый в доспехи тёмной из стали.       — Если ты пришёл сюда с плохими вестями, Троган, можешь немедленно убираться.       — Всё готово для нашего отъезда.       — Прекрасно, выдвигаемся немедленно.       — Тираникус, вы отправляетесь на Юг?       — Именно, в пустошах нас никто и не подумает искать, да и две цитадели тьмы будут куда полезнее, нежели одна, я ведь прав?       — Несомненно. На костяных драконах вам не составит труда добраться незаметно.       — Уж надеюсь. Тираникус вместе с его правой рукой поспешили покинуть террасу замка. Глэдиус остался один. В какой-то момент он снова оказался в своих мыслях перед своим повелителем.       — Кого это принесло. Раб, — грозно прозвучал голос Гриммеля из неизвестности.       — Я не твой раб! — прокричал Тёмный Эльф.       — Ха-ха. Ты, сам того не осознавая, стал моим рабом. И с каждым часом твоё сознание становится моим.       — Ты правишь моим разумом, но не телом. Чудовище! Сильнейшая боль прошлась по телу Глэдиуса. Пред ним предстал Гриммель. Правой рукой он схватил Глэдиуса за шею и начал сжимать, насколько ему позволяли его силы. Левой он создал клеть, в которую поместил порабощённого эльфа.       — Отныне твой разум и тело мои.       — Ты умрёшь. Пророчество исполнится, ты и твои братья навсегда покинут этот мир. Разозлившийся Гриммель двумя руками взялся за прутья клетки и пустил по ним сильнейшие разряды тока. Боль, испытываемая Глэдиусом, была неописуема. Он напоследок взглянул на Гриммеля, что устремлялся далеко за пределы его головы. От нехватки сил Глэдиус потерял сознание.       — Моргриус! — Прокричал Гриммель в облике Глэдиуса. Первый некромант быстро прибежал на зов своего господина.       — Что у нас с планом освобождения? Я чувствую       — Всё продвигается наилучшим образом, Лорд Гриммель. Владыка, вы наконец завоевали тело этого жалкого подобия «Повелителя тьмы»?       — Отныне это моё тело до тех времён, пока я не обрету своё. А теперь пойдём, стоит проводить наших союзников.       — Слушаюсь вас, Лорд Испепелитель. Моргриус вместе со своим хозяином спустился с террасы. Орден Алой Зари поспешно покинул Тёмную цитадель.

Где-то на Илиминарии

      — Отведи эту плутовку в темницу, — прорычал Грозлэрг. — Наш господин требует особенного приёма этой чертовки.       — Ничтожные твари, развяжите меня и я покажу вам ваше место на этой планете, — дёргаясь, кричала Астрид. Каратель Грозлэрг влепил пощёчину молодой воительнице.       — Не давайте этой человекоподобной твари ни еды, не воды!!! Понятно вам?       — Несомненно каратель Грозлэрг.

Астрид бросили в сырую камеру. В углу валялись кости прежних обитателей темницы. Пол был холодный, как самый настоящий лёд. Обессиленная молодая воительница рухнула на пол. Посмотрев на клеть вверху, откуда доносились странные непонятные ей рычания. Она осталась лежать на полу. Сил встать совершенно не было. Запястья и шею сдавливали антимагические браслеты.

      — Где же ты, Иккинг… Астрид прижала руки к сердцу и осталась лежать на сырых камнях.

Где-то на Илиминарии

      — Иккинг, ты знаешь, куда мы летим вообще? — решил поинтересоваться Сморкала.       — Помолчи Сморкала, — добавил Рыбьеног. — Да, мы летим уже несколько часов, но всё это ради Астрид, и ты это сам прекрасно понимаешь, я надеюсь.       — Да-да, знаю я всё это, но мне чертовски надоело лететь в облаках. Вдруг нечто быстро пролетело перед группой путешественников.       — Не может быть…       — Что такое, Иккинг? Недоумённо спросили все. Между тем, нечто, так привлёкшее внимание Иккинга, быстро устремилось вниз.       — Все за мной. Причём очень быстро!       — Хорошо, — хором промолвили все и тут же устремились вниз за своим лидером.

Иккинг с его ночной фурией мчали как могли за крылатым существом. Приглядевшись, Иккинг узнал кое-кого. Крылатое существо, спускаясь всё ниже, привело всех на остров. От увиденного у Иккинга и его друзей глаза превратились в блюдца. Обитатели острова быстро поспешили запрятаться по разным углам. Иккинг аккуратно приземлился на остров. Быстро спешившись со своего дракона, он поднёс свои руки к лицу, приложил их к губам в форме искусственного свистка и начал дудеть. Обитатели узнали этот звук и поспешили вылететь к своим старым друзьям.

      — Иккинг? Это правда ты? — промолвила предводительница клана крылатых дев.       — Приветствую тебя, Атали. Какая валькирия занесла вас сюда?       — Это долгая история, пройдёмте в наше поселение, мы постараемся вам объяснить как-нибудь. Атали вместе с друзьями пришли в маленькое поселение, в котором теперь обитали все крылатые девы вместе с новорожденными дракончиками. Гнездовья были расположены в пещерах поселения. А посреди неё стоял камень, полностью заросший травой у основания.       — Надя, вели приготовить ужин, наши друзья, видать, устали с дороги. Миндон ещё не вернулась с разведки?       — Нет, Атали, но вскоре должна вернуться. Я пойду на кухню, если вы позволите, — поклонившись, произнесла Надя. Старшая из дев отправилась исполнять приказ верховной крылатой девы. Атали вместе с друзьями села у огромного стола, они начали рассказывать друг другу истории.       — Я так рада вас здесь видеть, но как вы оказались здесь?       — Мы типа избранные, — произнёс Задирака.       — Точно, братишка, — подтвердила Забияка.       — У меня вопрос. А где Астрид? — поинтересовалась Атали. Лица тут же у всех помрачнели. Иккинг опустил свою голову и тихо произнёс:       — Её похитили… Ужас пронёсся на лице Атали.       — Прости, Иккинг, я не знала. Но кто посмел похитить саму Астрид Хофферсон?       — Ты, наверное, знаешь тёмного властелина… — начал Сморкала.       — Падшего эльфа? Который собирает армию против вас. Атали настигло озарение…       — Получаетс, я шесть изображённых на камне — это вы? Пророчество Испепеления привело нас сюда. Мы спокойно занимались нашими обыденными делами, как вдруг все драконы устремились далеко на запад.       — Прости, что перебиваю, это на остров драконов?       — Именно, Рыбьеног. Все драконы стали возвращаться на остров. Наши детёныши на спинах не могли из-за своего возраста направится с ними. Мы снарядили экспедицию. Мы поклялись защищать драконов, но на нашем острове защищать больше было нечего. Покинув наш родной остров, мы направились вслед за нашими драконами. На остров Драконов. По прибытию туда мы заметили огромный портал, в который влетали все драконы. На нашем веку ещё клану Крылатых Дев не доводилось видеть порталы, не то что знать о них. Я повела свой народ в неизвестное место. Теперь мы здесь. Вначале было очень трудно свыкнуться с новым образом жизни, но нам помог король Вилреас.       — Вы знакомы с королём-фениксом? — уточнил Задирака.       — Конечно. Это ведь его владения. Нас заключили в магические клетки и приказали ждать прибытия короля. После того как Вилреас прибыл, он стал допрашивать нас, кто мы и что здесь делаем. Главное, что интересовало Вилреаса, так это то, прислуживаем ли мы Глэдиусу. К нам пробрались в головы какие-то бестелесные существа.       — Элементали, — добавил Рыбьеног.       — Спасибо, Рыбьеног. Так вот. Элементали разума сразу увидели в нас хороших людей, ибо мы служительницы древнейшего клана Заклинательниц Шипов.       — Вау, ваша история тоже связана с Илиминарией?       — Я тоже была удивлена, когда узнала. Раньше шипорезы жили на Илиминарии, как и все драконы нашего мира. Но после войны испепеления наш орден был вынужден мигрировать в другой мир, дабы сохранить род шипорезов. На наших дракончиков вели страшную охоту в первое время. Существа прознали, что их шипы острее всего, что есть на Илиминарии. Их шипы использовали в изготовлении клинков. А наш клан был чуть ли не стёрт с лица Илиминарии. Наши предки отправились на Землю и полностью стёрли себе память, дабы навеки забыть ужасные последствия тех событий. Теперь мы снова здесь, и это наш дом отныне. Вилреас сказал, что откроет нам историю нашего клана. По началу он был сильно удивлён, что мы использовали детёнышей как способ передвижения. Наши предки умели летать от природы. У них были крылья, схожие с крыльями шипорезов, чтобы те в свою очередь подпускали нас к себе. Все драконы с Земли мигрируют сюда. Пока что неизвестно почему, но драконий зов привёл их сюда.       — Но мы же убили красную смерть, а левиафан отступил.       — Иккинг, здесь обитают драконы в несколько раз больше тех, с кем тебе доводилось встречаться. Все драконы прилетают сюда. Грядёт что-то страшное, мои дорогие друзья, пока что мы этого с вами не ощущаем, но мир будет вновь гореть, и вы единственные, кто сможет это остановить.       — На что я способен, если даже Астрид не смог уберечь.       — Не кори себя, Иккинг Хеддок. Ты самый отважный викинг, которого мне доводилось встречать.       — А я? — возразил Сморкала.       — А ты самый доставучий.       — Вот уж спасибо, Атали.       — Атали, то есть получается в нашем мире больше не осталось драконов? — волнительно интересовался Рыбьеног.       — Возможно. Все драконы возвращаются в своё родное измерение.       — Но для чего? — перебил Иккинг.       — Все драконы возвращаются в свои родные места, чтобы защитить своё потомство. Видимо, некий драконий король зовёт их сюда, — промолвила Атали.       — Но здешний кароль драконов был убит семь тысяч лет назад, — отметил Рыбьеног.

Их беседу прервали воительницы, вернувшиеся вместе с Миндон. Она была несказанно удивлена, встретив своих старых друзей по оружию. Она подлетела ко всем, как следует обняла, но не обнаружила Астрид. Это поставило Миндон в затруднение, но по лицу своей госпожи она смогла понять, что об Астрид ей поведают наедине. Старые друзья долго обсуждали грядущее. До момента, пока одна стражница не побеспокоила их.

      — Атали! Миндон!       — Что случилось, Надя? — поинтересовалась Атали. — На тебе лица нет.       — Камень… Все поспешили к камню, где были изображены главные герои. Посредине красовалась прекрасная эльфийка, с рук которых распространялся магический свет. Из камня вырвался синий филин, устремившийся в небесные просторы. А на самом камне появилось древнее послание.       — Филин Галастерии. Иккинг, мне кажется, этот камень — ключ к нашей разгадке.       — Хотелось бы мне верить в это. Но попытка не пытка, надо узнать, что дух Галастерии забыл в этом камне.       — Не может быть, этот камень заколдованный, — произнёс Задирака.       — Дурья твоя голова. Здесь всё, что движется и стоит, заколдованно, — съязвила Забияка.       — Так, прекратили оба, а то достанется, —грозно выразился Сморкала.       — Напугал змеевика шипом. Это тебе стоит нас бояться. Одним Титанам ведомо, какие мы метаморфы сможем принять сейчас, чтобы надрать твой зад, — произнесла Забияка.       — Прекратите все! — сверкнул глазами Иккинг и привёл в чувство всех своих друзей.       — Я не знала, что он так может, — недоумевая, промолвила Атали свои слова.       — Это долгая история, Миндон, они избранные титанами.       — Я почему-то не удивлена в этом, — одобрительно приподняла свои плечи главная стражница.       — Рыбьеног, ты сможешь прочесть, что изображено на камне? — обеспокоился Иккинг.       — Конечно смогу. Это всего-то древний эльфийский. На нём правда сейчас не разговаривают, только проводят ритуалы.       — Мы поняли, Рыбьеног, ты можешь прочесть или нет? — изнывая от нетерпения, выдал Сморкала.       — Не торопи меня, иду я, иду. Рыбьеног не спеша приблизился к камню и стал вчитываться в каждую руну. Руны сверкали светло-голубым светом. Здесь написано стихотворение, сейчас я попробую его прочесть.

Средь мглистых гор в безмолвной тишине, «Обитель есть, но скрыта в пелене. Хранит в себе познания вселенной, И ключ таит, от силы вожделенной. Лишь чистый сердцем обитель посетит, И помыслы свои все в жизни воплотит.»

Как только Рыбьеног закончил читать, послание вмиг исчезло. Все, кто в тот момент находились возле странного камня с письменами, прибывали в шоке. Атали приказала своим девам подготовить отряд к путешествию к горным хребтам безвечного мрака.

Тёмная Цитадель

      — Мой лорд, — склонился перед Гриммелем слуга.       — Что тебе надо, отребье?       — Мглистые горы…       — Галастерия. Значит, нашим мнимым избранным всё-таки удалось найти расположение замка секретов и тайн.       — Каковы ваши указания, мой повелитель?       — Избавься от них любой ценой и, может быть, ещё проживёшь несколько месяцев. Они не должны добраться до замка Галастерии. Если этот чёртов Иккинг с его командой прознают местонахождение своей подруги, это может поставить под угрозу все наши планы.       — Но Владыка, там, где сейчас находится эта плутовка, её ни за что не найдут. Можете насчёт этого не беспокоиться.       — Всё, проваливай с глаз моих.       — Владыка, прежде чем уйти, позвольте поинтересоваться.       — Не зли меня, говори что тебе нужно и проваливай!       — Господин, что вы намерены делать с Алым Орденом? Простите мне мою дерзость.       — Мы воспользуемся ими до определённого момента, после они станут не нужны нам, — произнёс император тьмы. — Как только я смогу полностью воскреситься и получить всю свою духовную силу, ко мне вернётся моё тело, и тогда уже ничего не сможет остановить меня. Занимайтесь поиском второй сферы.       — Как прикажете, мой владыка, — поклонившись Моргриус немедленно поспешил покинуть своего господина.

Великие Пустоши

      — Тираникус, мне кажется, что нас обвели вокруг пальца, — начал Троган.       — Гриммель сидит в разуме молодого эльфа. Благо мы не застали его.       — Сам Гриммель Испепелитель? — поинтересовалась Сезрея.       — Именно он, Сезрея. Гриммель прибрал разум Эльфа к рукам, теперь ещё и его тело во власти жесточайшего из живущих существ. Я знаю, для того, чтобы добиться своей цели, он никого не пожалеет, даже своих союзников. Мы тоже окажемся в кругу опасности. Моя задача защитить себя и своё дело. Гриммелем мы воспользуемся для своих целей. В войне мы внесём свой вклад. Пока я не уничтожу Олух до его основания, я не успокоюсь.       — Гриммель убьёт даже тебя, после того как ты сделаешь всю грязную работу, порученную тебе.       — Не сомневайся, Трик. Я служу более могущественному существу, нежели Орден Испепеления. О его существовании вам пока знать не стоит. Мы возведём в пустошах свою империю, которая станет эпицентром хаоса этого мира. Помяните моё слово.       — Надеюсь на это, Тираникус, — Промолвила Эльния.

Остров Заклинательниц Шипов

Всё было готово к отправке. Старые друзья снарядили избранных всем необходимым для отправки в неизведанные дали.

      — Иккинг, ты точно уверен, что мы найдём там ответы?       — Я не знаю, Рыбьеног. Я обязан это выяснить, я не представляю этот мир без Астрид, и если понадобится перерыть всю Илиминарию, можешь не сомневаться, я сделаю это.

Избранных викингов ждал долгий путь. Он таил в себе много опасностей и тайн. И только титанам было ведомо, что скрывает мрак, поселившийся в тех покинутых жизнью смертельных утёсов и скал…

Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.