***
— Может теперь ты будешь собирать это все, а я буду держать пакет? А то мне кажется, что тебе слишком весело… — пробубнил Джерард, ссыпая еще груду осколков в черный мешок. — Да ты бы видел свое лицо, чувак, это просто конфеты, а ты волновался так, словно пытался ограбить ломбард! — ответил Фрэнк, снова заливаясь смехом. — Ты переехал сюда только сегодня, а уже успел начудить невесть чего… — За то со мной не скучно! — Это уж точно… Так откуда ты? — Джерард спросил и снял перчатки. Все осколки были собраны, и теперь все было расставлено таким образом, чтобы если Фрэнк снова упал, то точно не на что-то хрупкое. — Эм… Из Джорджии… Вообще, это неинтересно, — Фрэнк бросил пакет с мусором на пол. — Когда закончишь поднимайся на чердак. И он ушел. Джерард глазами проследил, куда ему стоит идти, а потом взял пакет, завязав его ручки на узел. Он поставил его рядом с корзиной для мусора на кухне и вымыл руки. Все вокруг было уставлено коробками и мешками разных размеров. Мебель была раскидана по углам, чтобы не мешала перемещаться по комнатам. Но при таком хаосе в этом доме уже было комфортно — была здесь какая-то особенная атмосфера. Вдохнув поглубже запах, витающий на кухне, Джерард понял: он сюда еще вернется. Некоторое время он стоял, разглядывая коробки и все, что стояло рядом. Но потом Джерард понял, что он подозрительно много времени потратил на то, чтобы отнести мусорный пакет к ведру на кухне, поэтому он поспешил пойти к Фрэнку на чердак. Поднявшись по закругленной лестнице, которая вела в комнату, юноша поправил свитер и вошел внутрь. В комнате было темно, только свет нескольких свечей где-то в углу комнаты освещал все помещение. Здесь было так много места, что Джерарду и не верилось, что все это будет принадлежать одному человеку. Коробки, как и на первом этаже, стояли повсюду, окружая. Но при этом тут было намного просторнее, несмотря на этот факт. — Фрэнк… Что ты делаешь? — спросил Джерард шепотом, будто бы боясь спугнуть его или не вовремя отвлечь и все испортить. А может и все сразу. Он подошел ближе. — Торт, — ответил Фрэнк просто, откинув зажигалку в угол стола, он выпрямился и взглянул на парня рядом. — Торт? Зачем тебе? — У меня сегодня день рождения. Кажется, с этого дня мы ровесники, — Фрэнк поправил свое детище, нежно улыбаясь. — Это… Это что, торт из глазированных сырков? — Джерард впал в ступор. Был ли смысл скупать большую часть глазированных сырков в магазине, если можно было просто купить торт и не заморачиваться? По лицу Джерарда можно было понять, о чем он думает, так что Фрэнк махнул рукой, демонстративно закатив глаза, и сел на кровать, поближе к торту. Куча глазированных сырков было разложено по тарелке, и среди них стояло три свечки красного цвета. Фрэнк в ожидании глядел на парня, пока тот настраивал связь с космосом. — Эй, ты тут вообще? — попытался тот привлечь внимание. Джерард моментально перевел взгляд на лицо, что освещалось теплым светом свечей, и через пару секунд уже сидел напротив, глядя в глаза Фрэнка. Джерарду глаза Фрэнка казались невероятно красивыми: этот теплый, нежный взгляд ореховых глаз придавал самому Фрэнку какого-то уюта, ощущения того, что завтра ты проснешься, и все будет в порядке. И когда в этих глазах отражался тусклый свет свечей, торчащих в «торте», Джерард чувствовал себя так спокойно. — Итак, Фрэнк Айеро, спустя семнадцать лет ты все же сидишь не один в свой день рождения, и празднуешь его так, как хочешь сам. Это определенно успех, — начал Фрэнк, а затем поправил стоящую в центре угощения свечу, что начала заваливаться на бок. — Окей, свечки даже не выдерживают твоей болтовни, так что задуй эти гребаные свечи и больше ни о чем не думай. Фрэнк наклонился ближе и задул огоньки. Он подцепил пальцами самый верхний сырок и разом откусил половину. — Ты бы хоть сказал, что у тебя день рождения. Это некрасиво — приходить на день рождения без подарка, — проговорил Джерард, натягивая рукава свитера на как всегда холодные руки. — Забудь и ешь уже. Я кому эту баррикаду выстраивал? — Будто бы мне… — фыркнул Джерард, тоже пробуя сладость на вкус. — Да, ты прав, не тебе, но все-таки… — Фрэнк не закончил фразу, потому что наглый парень напротив полез в его рюкзак. — Что ты там забыл? Может тебе лучше рыться в своих вещах? — Да ладно, у тебя из вещей тут только фантики, пакеты и бутылка колы! — Вообще-то… — А, ну да, еще два доллара, — Джерард продолжил свое копошение в поисках долгожданных конфет, пока Фрэнк искал предмет, которым можно было бы метнуть в него. Этим предметом оказалась подушка, которой тот незамедлительно кинул в парня, с головой окунувшегося в свое занятие. Получив подушкой по голове, он понял, что занимается не тем, чем ему стоило. Ему давно надо было привязать этого карлика к столбу и сжечь на его глазах все, что ему дорого, но он почему-то до сих пор занимался конфетами. Джерард швырнул подушку обратно ее отправителю, и затем прыгнул на Фрэнка вслед за ней. Звонкий смех разнесся по дому. — Ты такой ребенок! — воскликнул Фрэнк, пытаясь освободиться от хватки Джерарда и давления на него его собственной подушкой. — А ты будто бы нет! — ответил Уэй, и оставил подушку. Они разлеглись на полу, один из них все еще пытался побороть в себе редкие смешки, что так и норовили вырваться. Деревянные половицы были не самым удобным местом для того, чтобы лежать на них, так что Джерард вспомнил про еду, которая все еще лежит на кровати, и пополз в ту сторону. — Знаешь, что у меня есть? — заговорщически спросил Айеро. — Еще одна идея? О нет, снова воровать конфеты я не пойду… — Нет же… — он резко поднялся и залез рукой под кровать. Он достал оттуда прозрачную стеклянную бутылку с красной жидкостью, похожей на вино. — Это бабушкино вино, оно у нее довольно крепкое, но мне всегда нравилось таскать его из ее сарая. Фрэнк вынул деревянную пробку из горла и отпил немного. — Как у человека, который меньше суток назад заехал в этот дом, под кроватью оказалась бутылка вина? — спросил Джерард, принимая протянутую ему посудину и принюхиваясь. — Мама сказала достать все необходимое. Вот я и достал себе все, что необходимо было для празднования моего дня рождения, — Фрэнк пожал плечами. Джерард сделал небольшой глоток, пытаясь понять, действительно ли это пригодно для питья. — Не переживай: если я пью это вместе с тобой, значит это что-то хорошее, — Фрэнк подмигнул ему и развернул себе конфету. Через полчаса бутылки вина, которая вообще непонятно как появилась в руках подростков, словно и не бывало. Слопав все конфеты и самодельный тортик, они счастливые и сытые развалились на полу. Фрэнк залез на кровать и забылся крепким полупьяным сном. На улице начинало светлеть. Часы, лежавшие на одной из коробок, показали половину третьего, и Джерард, чувствуя, как его одолевают сон и воздействие бабушкиного вина, плюхнулся рядом с Фрэнком на большую кровать и тоже вскоре уснул.Глава 2.
24 февраля 2019 г., 09:05
Эта осенняя ночь была довольно холодной, особенно для Джерарда, который даже не сообразил надеть что-то теплое на себя, помимо растянутого свитера. Редкие порывы ветра заставляли парня проклинать себя все чаще. Фрэнк молча шел рядом, все сильнее натягивая рукава черной толстовки на руки.
— Куда мы идем? — наконец подал голос Джерард.
— А не все ли равно? — немного погодя ответил Фрэнк, доставая из рюкзака пачку чипсов.
— Ну, наверное, нет. Мы совсем незнакомы, может ты местный маньяк, откуда мне знать?
— Ну, местным я точно быть не могу…
— Что? — не расслышал Джерард.
— Еще вопрос, и я вскрою тебе глотку и оставлю твое тело догнивать в кустах.
Повисла тишина. Несколько секунд спустя раздался громкий хохот.
— Я что, настолько плохой маньяк?
— Ты самый ужасный маньяк, — поправил его Джерард и отнял у Фрэнка пачку с чипсами. — Ты как знал, я обожаю крабовые.
Пачка громко зашуршала в ночной тишине, а затем рядом с Фрэнком послышалось резвое «хрум-хрум».
— Я даже не предполагал, что настолько голоден…
— Эй, я покупал их себе! — возмущенно буркнул Фрэнк и попытался отнять лакомство у Джерарда.
Тот не сопротивлялся и отдал чипсы.
— Вот и правильно, сам таскай, — нарочито спокойно проговорил Джерард и улыбнулся Фрэнку одной из своих коронных улыбок.
Фрэнк кинул взгляд в сторону Джерарда, отправляя отвоеванные чипсы в рот, но затем быстро перевел взгляд на дорогу.
— Неизведанность и все такое даже нравится некоторым людям, но точно не мне. Так может быть ты скажешь, куда мы все-таки идем?
— Веселиться. Забыл?
Джерард закатил глаза и больше ничего не говорил лохматому чуду слева от него.
Новый порыв ветра — и Джерард понимает, что желание сна покинуло его совсем.
Некоторое время парни шли прямо по тротуару, параллельно ведя войну за чипсы: Джерард все время норовил стащить еще горсточку, а Фрэнк говорил что-то про свалившееся на его голову обжирающее всех на свете создание, все время поднимая пакет над головой. Но Джерард был немного выше своего спутника, и это помогло ему взять верх.
— Эй, ты любишь сладости? — чуть погодя спросил Фрэнк.
— Ты еще спрашиваешь? Если ты достанешь из своего рюкзака мешок конфет, то я буду на тебя молиться! — произнес Джерард, после чего на лице Фрэнка сверкнула хищная улыбка.
— Прости, но в моем рюкзаке нет конфет, и вряд ли я найду их там в ближайшее время, так что нам придется их раздобыть…
Юноша перевел взгляд в сторону, куда пристально смотрел Фрэнк, и не увидел там ничего, что могло бы так заинтересовать его. После недолгих размышлений Джерард решил не задавать лишних вопросов, наивно полагая, что они купят сладости в ближайшем круглосуточном магазине. Это был как раз тот магазин, в который отправили Джерарда за конфетами к Хэллоуину всего четыре часа назад. Но когда они прошли мимо, а Фрэнк все еще продолжал вести куда-то Джерарда, в голове последнего зазвенел тревожный звоночек:
— Эм, ты же хотел сладкого… — напомнил он.
— Я не страдаю склерозом, в отличие от тебя, мой юный друг, — серьезно сказал Фрэнк, подняв указательный палец вверх.
Парень удивленно вскинул брови, но не стал спорить с Фрэнком, потому что за такой короткий промежуток времени он понял, что с ним спорить бесполезно.
В миниатюрном домике, что расположился недалеко от магазина, давно погас свет. В одной из комнат спал мальчик, негромко посапывая. Под окнами его комнаты прополз парень и жестом подозвал второго.
— Ты что, собираешься украсть чертовы конфеты? — вопрошал Джерард полушепотом, возмущенно вскидывая руки.
— А ты видел их цену в магазине?
— Фрэнк, ты идиот! Ты собираешься стащить конфеты у маленького ребенка!
— Этот мальчик пнул мою гитару! — обиженно пояснил Фрэнк, который думал, что это будет лучшая месть.
— Это не оправдает нас!
— Еще слово, и я пну тебя, как тот малый пнул мое сокровище! Он вредный злодей, что осквернил мою гитару и сломал мне один значок! От него не убудет. К тому же, я дело доброе делаю — спасаю бедного парня от диабета…
— Ты идиот…
— А ты повторяешься, — сказал Фрэнк, и приложил палец к губам, когда Джерард собирался ему ответить.
Аккуратно просунув руку в окно, рядом с которым, на столе, стояло пластмассовое ведро в виде тыквы, Фрэнк по горсточке начал перекладывать вкусности в карман рюкзака, а когда удавалось взять горсть побольше, то клал их в руки Джерарда, чтобы он убрал это куда нужно. Когда ведерко наполовину опустело, а воришка распихал конфеты по отделениям рюкзака, в комнате включился свет. Сердце Джерарда моментально упало в пятки, а сзади него послышалось тихое хихиканье.
— Давай же, чего остановился! — Фрэнк пихнул Джерарда, немного успокоившись.
— Ты такой дурак! Я попрошу своего брата принести тебе отравленную передачку в тюрьму!
На этот раз Айеро прыснул от смеха, медленно отползая от дома своего соседа.
Послышались неторопливые шаги в сторону парней, и вот теперь Джерард по-настоящему испугался. Кажется, дверь в его комнату открылась, и оттуда послышался тихий женский голос:
— Дэнис, ты почему не спишь?
— Я спал, но мне показалось, что здесь кто-то есть… — сонный мальчишеский голосок послышался совсем близко.
— Это просто открытая форточка, я же говорила тебе не спать с открытыми окнами, — громкий хлопок раздался прямо над головой Уэя, который заметно подпрыгнул от этого неожиданного действия. — Ложись спать и ничего не бойся.
Пока Джерард пытался привести голову в порядок, Фрэнк уже валялся на земле, умирая от смеха.
— Смешно тебе? Ты просто засранец! — сказал тот, как только они отошли на безопасное расстояние от дома.
— Ты что, никогда не воровал конфеты?
— Ну не у детей же!
— Видел бы ты свое лицо сейчас!
Джерард надулся и сунул руки в карманы джинс. Фрэнк повел их в сторону своего дома, пытаясь прекратить смеяться, чтобы не обижать и без того напупыженного Джерарда, но у него это плохо выходило.
Фрэнк показал ему на дерево, не переставая улыбаться, и парни пошли туда.
— Я залезу на второй этаж и открою тебе дверь, — сказал Фрэнк и запрыгнул на нижнюю ветку.
— Скажи мне, что это твой дом, иначе я просто развернусь и уйду. Ладно конфеты, но это уже…
— Угомонись, зануда, это мой дом, — перебил его Фрэнк.
— Тогда где твои ключи, мистер весельчак?
— Я еще даже не ночевал здесь, у меня нет ключей пока что.
Итак, доверившись ему снова, Джерард пошел к двери ждать, когда Фрэнк откроет ему дверь. Он достал пачку сигарет из заднего кармана джинс и закурил.
Где-то сверху послышалось глухое «бум». Джерард хихикнул, услышав это, и выпустил дым в ночное небо. Он уселся на холодное крыльцо и стряхнул пепел с сигареты.
«Почему я все еще здесь?» — спрашивал он у себя, искренне не понимая, как он вообще оказался на улице с малознакомым ему парнем, и почему он сидит на крыльце его дома и ждет, когда тот впустит его.
Вытянув ноги, он сделал последнюю затяжку и выбросил окурок в кусты. Сзади послышалось, как открывается замок, а после этого открылась дверь.
Джерард вошел в дом, и за ним закрылась дверь. Весь коридор был поглощен темнотой, и глаза парня еще не привыкли к этому, поэтому он практически ничего не видел.
— Фрэнк… — позвал его Джерард, пытаясь наощупь найти выключатель там, где он располагается обычно. — Может быть ты включишь свет?
— Спасибо за совет, дорогуша, я сделаю это сразу, как найду этот гребаный выключатель! — раздраженно ответил тот.
Джерард подпрыгнул от неожиданного ответа прямо у него над ухом, поэтому он нечаянно задел хозяина дома локтем. А через пару минут послышался грохот, который, наверное, оглушил всех в радиусе километра. Комнату залил тусклый свет старой лампы, выключатель от которой Джерард нашел около входной двери. Он располагался слишком высоко по сравнению с обычным уровнем, так что юноша не удивился тому, что они искали этот выключатель так долго.
— Господи, ты в порядке? — Джерард подошел к куче, в которой вероятно находился Фрэнк.
Заваленный коробками Фрэнк прокряхтел что-то невнятное в качестве ответа на вопрос, а затем выполз из-под завала.
— Да, но, кажется, мамин сервиз нет… — Фрэнк обернулся и осмотрел осколки, которые валялись повсюду.
— Оу, мне жаль… — начал Джерард, подходя ближе.
— Все в порядке. Я рад, что ты напугал меня, потому что я избавился от ненавистного мне набора стаканов. Ты бы видел их… Но да, ты не отделаешься просто так. Ты пнул меня, чтобы я грохнулся туда, так что тебе придется помочь…