***
Как и следовало ожидать, в этот раз ребятам снова не удалось ничего найти. Никто из них совершенно не знал, с чего начать. Выйдя из библиотеки, они сразу направились на обед в Большой зал. — Давайте попробуем на каникулах спросить у своих родителей, знают ли они что-нибудь о Николасе Фламеле, — от безысходности предложил Рон. — Это ведь родители, так что риска никакого. — Если мои родители узнают, что лезу туда, куда не стоит, они переведут меня в другую школу. Они и так хотели отправить меня в Шармбатон, — ответила Паркинсон. — Конечно, Рон, я спрошу у моих мамы и папы. Они наверняка знают, ведь они стоматологи. Как люди, которые лечат зубы, могут не знать, кто такой Николас Фламель? — выпалила Гермиона. — Мой отец ничего мне расскажет, даже если знает, — сказал Малфой. Рон с надеждой посмотрел на Гарри. — Дурсли — маглы. Они ничего не знают, — пробурчал Гарри.***
Следующим утром Гарри, Драко, Панси, Крэбб и Гойл уже сидели в купе и направлялись в Лондон, болтая и поедая сладости. Сначала они обсуждали события, произошедшие за эти полгода, потом перешли к теме надоедливых гриффиндорцев и позорных пуффендуйцев, а затем начали обсуждать, какие подарки им подарят на Рождество. — Что обычно дарят маглы? — поинтересовался Малфой. — Каждый год по-разному. В прошлом году нам с Дадли подарили компьютер. Правда, так как мы постоянно дрались за то, кто будет играть, его забрал дядя Вернон, а нам купли по приставке, — рассказал Гарри. Ребята смотрели на него так, словно Гарри говорит на другом языке. — Компьютер — это круто? — уточнила Панси. — Ага, — Гарри кивнул, открывая шоколадную лягушку. — Сейчас все магловские дети мечтают о новом компьютере.***
Хогвартс-экспресс прибыл вечером, когда за окном уже стемнело. Гарри вытащил свой чемодан на перрон и покатил его. Ребятам понадобилось много времени, чтобы покинуть платформу, потому что перед выходом с нее стоял смотритель и выпускал учеников по двое и по трое, чтобы не привлекать внимание маглов. Наконец, очередь дошла и до Гарри. Он, Малфой и Панси прошли через стену. — Вот он, мам! — крикнул кто-то недалеко от Гарри. Повернувшись, мальчик увидел Дадли, который уже бежал к нему. За кузеном быстрым шагом шли тетя Петунья и дядя Вернон. После того как Гарри обнялся с Дадли и дядей Верноном, тетя Петунья стиснула его в своих объятьях, целуя то в лоб, то в щеки, не желая отпускать. — Я тоже скучал, — с улыбкой сказал Гарри. — Дядя, тетя, Дадли, это мой друг Драко, — Гарри показал рукой на Малфоя, стоящего примерно в шаге от него и Дурслей. — Здравствуйте, — поздоровался он, вежливо улыбаясь. — Здравствуй, дорогой. Гарри писал нам о тебе. А где твои родители? — с улыбкой спросила миссис Дурсль. — Папа с мамой сейчас придут. Они сказали ждать их здесь, — объяснил Малфой. — А вот и они, — Драко смотрел куда-то в толпу. — Пока Гарри. До свидания, — попрощался мальчик и направился туда, куда смотрел. Дядя Вернон забрал у Гарри тележку с чемоданом, и они направились к выходу из вокзала, пробираясь через скопления маглов. — Гарри, ты многому научился? Ты же покажешь нам фокусы? — спрашивал Дадли, когда они ехали домой. — Мне нельзя колдовать вне школы, — отрезал Гарри. — Что? Но как так? — раздосадовался кузен. — Зачем же они тогда учат тебя колдовать, если тебе можно делать это только в школе?***
В доме Дурслей стояла наряженная елка. Она блистала огоньками гирлянд, которые отражало множество шариков. — Гарри, иди пока в комнату, разбери вещи. Вернон, помоги Гарри. Дадли, помоги мне накрыть на стол, — скомандовала тетя Петунья. Дядя Вернон помог Гарри поднять чемодан в его комнату. — Что-то случилось, Гарри? Ты какой-то странный, — спросил мистер Дурсль. — Вы… Вы знаете, кто такой Николас Фламель? Может, слышали какие-нибудь легенды или сказки? — наконец спросил Гарри. Хоть и понимал, что Дурсли не могут ничего об этом знать, но все равно надеялся. — Нет. Нет, Гарри, я никогда о нем не слышал, — честно сказал дядя Вернон. — Это какой-то известный волшебник? — Так и думал… — пробурчал себе под нос Гарри. — Нет… то есть, не знаю. Ладно, неважно. Мистер Дурсль и Гарри разобрали вещи и спустились на кухню, где Гарри ожидал праздничный стол. — С возвращением, кузен, — счастливо сказал Дадли, приглашая Гарри сесть за стол. Мальчик счастливо улыбнулся и занял свое место за столом. Гарри рассказывал Дурслям истории из Хогвартса. Он даже упомянул о том, как они с Драко наложили на Грейнджер Силенцио, из-за которого она онемела, пока мадам Помфри не сняла заклятие. За это Гарри получил строгий взгляд тетушки и восхищенные взгляды Дадли и дяди Вернона. После ужина Гарри сразу же отправился спать. Он даже отказался от предложения Дадли поиграть в компьютер. Не то чтобы Гарри сильно устал, нет… Он просто хотел порыться еще и в магловских книгах, чтобы убедиться, что они ничего не упустили. Но Гарри все еще не знал, с чего ему начать. Он одолжил у Дадли учебник по истории, но там, как и в других книгах не было никакого упоминания Николаса Фламеля. — Глупо было бы… — пробурчал Гарри. Он сложил книги в стопку на полу и лег спать. Только вот уснуть у Гарри не получилось. У него из головы никак не выходили варианты, где еще может упоминаться Николас Фламель. А точнее, их отсутствие. Всю ночь Гарри пролежал, думая о Фламеле. Уснул он только ближе к утру.***
— Гарри! Гарри просыпайся! — в дверь барабанила тетя Петунья. Гарри показалось, что он поспал всего час или два, но часы, стрелки которых показывали полдень, говорили, что это не так. — Ну же, Гарри, скорее! Пора открывать подарки! — продолжала вопить тетя. Гарри нехотя поднялся с кровати и поплелся вниз. Сейчас ему не было дела ни до подарков, ни до чего-нибудь еще. Гирлянды и украшения в доме никак не поднимали мальчику настроение. Сейчас ему хотелось только одного — спать. — Смотри, кузен, твои друзья прислали тебе много подарков, — сказал Дадли, который уже сидел под елкой и распаковывал свои. — Это тоже тебе, — Гарри протянул Дадли небольшую зеленую блестящую коробочку с серебряной лентой. — Спасибо, — поблагодарил кузен и тут же снял упаковку. — А что это? — Волшебная хлопушка. Хлопни и из нее выскочит подарок. Я долго думал, что тебе подарить, но потом решил, что пускай твой подарок станет сюрпризом для нас обоих, — объяснил Гарри. Дадли потянул за ниточку, и хлопушка взорвалась с пушечным грохотом, окутав их синим дымом, выплевывая из себя нелопающиеся светящиеся надувные шары, набор для желающих обзавестись бородавками и волшебные шахматы. Гарри и Дадли рассмеялись, увидев эти подарки. — Это мне точно пригодится, — сказал Дадли, показывая набор. — Открывай свои подарки, Гарри, — спохватился Дадли. На самом верху лежал сверток. Подарок был завернут в толстую коричневую оберточную бумагу, на которой неровными буквами было написано: «Гарри от Хагрида». Внутри была флейта грубой работы — скорее всего, Хагрид сам вырезал ее из дерева. Гарри поднес ее к губам и извлек из нее звук, похожий на уханье совы. Следующий подарок, который решил открыть мальчик, — мягкий объемистый свиток. Гарри разорвал упаковку, обнаружив внутри толстый свитер ручной вязки изумрудно-зеленого цвета — небольшой подарок от тети Петуньи. — Я знаю, что зеленый — цвет твоего факультета. Ты писал, что в школе холодно, вот я и решила связать тебе свитер. Гарри обнял тетю и поблагодарил ее за подарок. Свитер, действительно, был кстати, ведь старые свитера мальчика уже были настолько изношенными, что их стыдно надевать. В следующем подарке тоже было сладкое — большая коробка «шоколадных лягушек», присланная Панси. Оставалось еще несколько свертков. В одном из них были драже самых разных вкусов «Берти Боттс» от Малфоя с надписью на упаковке: «Повеселитесь с кузеном на каникулах. Драко Малфой». Во втором свертке Гарри обнаружил золотые наручные часы — подарок дяди Вернона. В последнем свертке было что-то мягкое, почти невесомое. Гарри неторопливо открыл его. Нечто воздушное, серебристо-серое выпало из свертка и, шурша, мягко опустилось на пол, поблескивая складками. Дадли широко раскрыл рот от удивления. — Что это, Гарри? — прошептал он с благоговейным восторгом. Его завораживал внешний вид этого подарка. — Не знаю… Мантия, кажется, — сказал Гарри, накидывая ее на плечи. Дадли выпучил глаза. — Посмотри вниз, — только и сумел выдавить кузен. Гарри последовал его совету и не увидел собственных ног. Он молнией метнулся к зеркалу. Лицо его, разумеется, было на месте, но оно плавало в воздухе, поскольку тело полностью отсутствовало. Гарри натянул мантию на голову, и его отражение исчезло полностью. — Это мантия-невидимка! Я читал о ней в одной из книг в библиотеке! — Гарри восторженно осматривал свое парящее в воздухе лицо в зеркле. — Но кто мог мне ее прислать? — Смотри, тут записка! — окликнул его Дадли. — Она выпала, когда ты открыл упаковку. Гарри снял мантию и поднял с пола листочек бумаги. Надпись на нем была сделана очень мелким почерком с завитушками — такого Гарри еще никогда не видел. Незадолго до своей смерти твой отец оставил эту вещь мне. Пришло время вернуть ее его сыну. Используй с умом. Желаю тебе счастливого Рождества Подписи не было. Гарри изучал странную записку, написанную неизвестно кем, а Дадли все восхищался мантией. — За такую штуку я бы отдал все на свете, — признался он. — Представь, сколько всего крутого можно сделать с такой штукой? Эй, что с тобой? — Ничего, — Гарри мотнул головой. На самом деле он чувствовал себя странно. Он никак не мог понять, кто прислал ему мантию и записку. И все время спрашивал себя, неужели она на самом деле принадлежала его отцу. Прежде чем Гарри успел что-то сказать или подумать о чем-то другом, миссис Дурсль позвала мальчиков к столу. — Ну что, как вам подарки? Понравились? — с улыбкой спросил дядя Вернон. — Да. Спасибо, подарки в самый раз, — Гарри махнул головой и поднял руку, показывая запястье, на котором уже блестели золотые часы. — Рад, что они тебе понравились. Видел, ты получил много подарков от друзей из школы. Рад, что ты смог подружиться с другими волшебникам. — Ага. Мне подарили очень много сладостей, — ответил Гарри, и все они приступили к празднованию Рождества. Поев, мальчики побежали на улицу и устроили яростную перестрелку снежками со своими друзьями. Затем, насквозь промокшие, замерзшие, с трудом переводя дыхание, они вернулись в дом. Тетя Петунья долго возмущалась, мол, нельзя же так, отогревая мальчиков горячим чаем. После Гарри предложил Дадли попробовать сыграть в волшебные шахматы. Игра была напряженной, так как ни один из мальчиков не особо умел играть. Шахматные фигурки давали им советы, но это только мешало. В конце Гарри все-таки удалось выиграть. После чая с бутербродами с индейкой, сдобными булочками, бисквитами и рождественским пирогом Гарри и Дадли почувствовали себя настолько сытыми и сонными, что у них не было ни сил, ни желания заниматься чем-либо перед сном. У Гарри было стойкое ощущение, что он о чем-то забыл, но думать об этом сейчас не было желания. Гарри вспомнит об этом когда-нибудь потом… Позже…