Чума! Закрывайте все двери, окна! Прячьтесь! Прячьтесь! Не приближайтесь, иначе она вас настигнет! Проникнет в ваше тело, в вашу магию, в ваш разум… Как морская волна накроет, нахлынет, не оставив ни косточки... Эти паразиты легко распространяются через касание магических аур. Будьте бдительны!
— Альбус, как такое возможно? — Такое не могло произойти случайно. Боюсь, некто намеренно сделал это, применив возможно сложнейшую магию, ритуал, — директор перевел взгляд с обеспокоенной Минервы на Фоукса, — незаметно переместить целый движущийся поезд с большим количеством человек внутри, на это потребовалось огромное количество магии. По сему выходит, наш противник достаточно силён, даже могуществен и скорее всего действует не один. И нет понимания, с какой целью детей переместили именно туда. — Мне не понятно вот что. Каким образом, подобное осталось не замеченным? Как можно скрыть такое количество используемой магии? В министерстве всегда были в курсе любых магических колебаниях, но это происшествие осталось ими не замечено до тех пор, пока мы им об этом не сообщили.~***~
К тому времени, как авроры наконец переправили детей в Хогвартс, было уже поздно. Детей сразу повели в большой зал на поздний ужин. Если бы Гарри не был такой уставший, то оценил бы красоту старинного замка. Гарри ни разу в своей жизни не видел ничего подобного. Первокурсники расселись так, как им было удобно. Ученики вели себя тихо, до сих пор они были не в силах поверить в то, что с ними случилось. Многие молчали, другие тихо переговаривались, волнуясь об отсутствующих. Друзья погибшего надеялись, что это всё сон, и их друг вот-вот войдёт в Большой зал и сядет рядом. Кто-то спорил о том, случайно ли произошедшее или это сделано кем-то намеренно. Пока дети ели, им сообщили, что распределение первокурсников по факультетам отложено на утро и пройдет перед завтраком. Немного оглядевшись, Гарри заметил, что столы заполнены учениками едва на две трети, и ему стало интересно, нашли ли уже оставшихся в поезде учеников. Взглянув на преподавателей, половина из которых отсутствовала, он заметил их обеспокоенный и хмурый вид. Казалось, одному директору всё не почём, но Поттер подумал, что своим спокойным видом директор пытается успокоить учеников. Также он сообщил, что остальных обязательно найдут, а может, уже нашли, и в скором времени они тоже прибудут в Хогвартс. Речь директор оборвалась, когда девочка упала в обморок, перепугав сидевших рядом. Гарри узнал в ней ту девочку, которую укусила крыса. Преподаватели тут же отлевитировали пострадавшую в больничное крыло. Он вспомнил, что монстр успел убить одного студента и ещё одного или двух ранить. Должно быть, их сразу отправили в больничное крыло или и вовсе в больницу. Директор продолжил свою речь, сообщив, что на эту ночь не распределённые по факультетам ученики спят в спальнях для первокурсников любого факультета. Гарри сел за, как оказалось, слизеринский стол. Просто за этим столом ученики вели себя тише других и меньше разговаривали. Мальчик после жизни с Дурслями привык молчать и сидеть одному в тишине чулана, и, соответственно, ему неуютно, когда вокруг шумно. В слизеринскую гостиную Гарри и пошёл ночевать. Гостиная факультета выглядела интересно, особенно его внимание привлекло окно, выходящее на глубины озера. Гарри чувствовал здесь себя комфортно, даже уютно. Слизеринцы вели себя достаточно спокойно, нейтрально, не навязывались. Их поведение успокаивало и немного расслабляло. Конечно, он не чувствовал себя так спокойно, как это может быть только наедине с самим собой, как он привык, но всё же спокойнее, не так напряжённо, как в шумном обществе в большом зале, при большом скоплении народа. После того, как первокурсникам сообщили, во сколько необходимо собраться в гостиной и указали их спальни на эту ночь, к Гарри подошёл парень, на вид второкурсник. Он выразительно с отвращением посмотрел на одежду Гарри. Поттер тоже посмотрел на свою одежду, на нём была старая поношенная и растянутая одежда Дадли. Подумав, что это из-за того, что одежда старая и поношенная, он устыдился и опустил глаза. В поезде он не успел переодеться, а после было некогда, да он и не вспоминал об этом. Но и мантия у него ненамного лучше. Но, оказалось, причина в другом. — Магловская одежда, фу. Ты, должно быть, грязнокровка. Таким, как ты, здесь не рады. Шёл бы ты на другой факультет, пока цел. — угрожающе закончил он, глядя на Гарри высокомерно, как на грязь на своём ботинке. Парень уже раскрыл рот, желая ещё что-то сказать, но его прервали. Старшекурсник, похожий на этого парня. Возможно, они родственники. Он сжал плечо второкурсника и смерил его строгим взглядом. — Опять ты за своё! — начал шёпотом отчитывать старшекурсник младшего. — Прошу прощения за этого идиота, — громче сказал старшекурсник, повернувшись к Гарри, и потянул второкурсника прочь, продолжая яростно шептать ему на ухо. Казалось, младший продолжал упрямиться. Поттер вздохнул с облегчением, когда эти двое ушли. Он вдруг услышал необычный звук, похожий на тот, что может издать огромное морское создание, но более человеческий, излишне проникающий в голову. Гарри повернулся к окну, да так и застыл. Вокруг всё потемнело, и только большое окно было перед ним. Это явно был не гигантский кальмар, о котором рассказывали другие ученики. Эти глаза смотрели прямо на него. Но силуэт существа, по не понятным причинам, расплывался, и не было возможности чётко его рассмотреть, но, кажется, у него были щупальца и крылья. Только глаза намертво впаялись в сознание. В них невероятный разум, недоступный человеку, и необъятная сила. Эти глаза будто видели его насквозь. Будто смотрели на него с расстояния миллиардов световых лет, прямо сквозь само время, которое для этого существа не существует. Пронизывая и разглядывая сквозь человеческую оболочку. Повсюду в воде образовались маленькие искрящиеся и переливающиеся кристаллики льда. Картина получалась завораживающей. Будто находишься в космосе, а льдинки напоминали звёзды. Гарри немного огляделся и увидел, что он совершенно один, все находящиеся здесь минутой ранее ученики исчезли, а вся гостиная — и стены, и пол поросли чёрными, не то корнями, не то щупальцами. Они шевелились и разрастались. На стекле начали появляться трещины, их становилось всё больше. В воду со всех сторон просачивалась кровь, изменяя её. Холодный космос сменил свои краски на цвета заката. Голос, что, казалось, звучал прямо у него в голове, продолжал говорить на незнакомом, возможно мёртвом или внеземном языке. Фигура в воде продолжала смотреть на него и стала приближаться. Звук треска стекла, добравшись до его сознания, прошёлся дрожью по телу. В следующую секунду стекло лопнуло, и огромная масса воды, отдающая красным, хлынуло прямо на него, стоящего совсем рядом с окном. Толща жидкости сдавила тело со всех сторон, а льдинки царапали и обжигали кожу. Всюду вода, и он не мог вдохнуть. Вода, попавшая в рот, имела привкус металла. Отчего тошнота и паника усиливались. Пытаясь найти выход из этой ловушки, он всё больше задыхался, в глазах начало темнеть, конечности ослабли. Гарри почувствовал боль в шраме на лбу и… неожиданно очнулся на кровати в спальнях слизеринского факультета. Что?! Неужели это был всего лишь сон? Он что, настолько устал, что, не помня себя добрался до спальни, лёг на кровать и тут же отрубился, и ему приснился реалистичный кошмар? Но он же едва не захлебнулся… Ладно, бывает. С ним бывает и не такое. Поттер оглядел себя - на нём была пижама. В спальне было тихо, только шум воды за одной из дверей. Видимо там ванна. Было три кровати, включая его. Рядом со своей мальчик нашёл свой сундук. Быстро переодевшись, забыв расчесать волосы, Гарри поторопился выйти из комнаты. В голове всплыла мысль, что это было послание. Но от кого? И что это было за существо? Гарри испытывал ощущение, что он уже сталкивался с ним. Как будто он и был им. С этими мыслями Гарри поспешил спуститься в гостиную. Сонные, не выспавшиеся дети, и вполне бодрые, переговаривались, шли на завтрак, занимались своими делами. Ничего необычного. Ничего, что подсказало бы, что с ним произошло. Оглядевшись, он нашёл старосту и других ожидающих первокурсников. Собрались ещё не все. От нечего делать Гарри внимательно разглядывал окно. С ним всё было в порядке. — Привет. Ты Гарри Поттер, верно? А я Драко, Драко Малфой, — светловолосый мальчик возраста Гарри подошел сзади и заговорил с ним. Малфой напыщенно тянул слова, желая казаться взрослее и выглядеть настоящим аристократом. — Привет, Драко, приятно познакомиться. — Ты вчера был одет в магловскую одежду. Почему? Нравится магловский стиль? — с усмешкой спросил светловолосый мальчик. — Э, нет. Я живу у маглов, поэтому не было других вещей. — Оу, я думал, что ты жил в магической семье. Это неожиданно. И как оно? Жить с маглами? — Не очень, если честно. — Драко! Вот ты где. Мы тебя заждались, идём, — к мальчикам подошла милая круглощёкая девочка. Она схватила Малфоя за руку и потащила к компании других первокурсников. Драко ничего не успел ответить Гарри, уже вовлеченный в разговор со своей подругой. По ним было видно, что они давно знакомы. Поттер остался стоять один и почувствовал себя одиноко. После всего произошедшего с ним на этом факультете, Гарри уже не уверен, что хотел бы здесь остаться. Тот второкурсник оставил неприятный осадок на душе. А это окно, выходящее на воды озера, Поттер больше видеть не хотел. Наоборот, желал держаться подальше. К тому же, Гарри отчётливо видел, что он не вписывается в это окружение. Здесь его не примут. Другие ученики этого факультета наверняка смотрят на него с тем же презрением и недовольством. И его одежда. Гарри испытывал стыд за все эти поношенные вещи под мантией, но он пока ничего не мог с этим сделать. Его мантии, как и другие необходимые для школы вещи и принадлежности приобретены на специально выделенные для необеспеченных средства совета попечителей. Конечно же этих денег не хватило ещё и на одежду, это не предусмотрено. А дядя Вернон отказался выделить на племянника и одной монеты. А в приюте одежда не лучше.~***~
Перед завтраком их ожидало распределение. Все первокурсники собрались перед преподавательским столом в большом зале. За четырьмя столами сидели остальные ученики, многие из которых смотрели на них. Гарри было не по себе от такого количества взглядов. Паника и волнение поднимались в его душе, выливались в отторжение и раздражение, в негатив по отношению ко всему произошедшему и к слизеринскому факультету. Спонтанные эмоции, которым поддался в эти минуты Гарри, о чём он позже, вероятно, будет жалеть. Когда до него дошла очередь, и Гарри на голову надели распределяющую шляпу, мальчик бормотал про себя «только не слизерин», сжимая дрожащие руки. И вот гриффиндорский стол приветствует очередного первокурсника в своих рядах. Гарри с неохотой и робостью подходит к шумному, и слегка его пугающему, как он только в этот момент понял, факультету. Этот непривычный для него, привыкшего к тишине, шум. Некая неуправляемость, равносильная непредсказуемости. Всё, что оставалось — это собраться и перестать трястись. Собрать всю свою смелость и постараться быть более дружелюбным. С ним начали знакомиться, общаться, но молчаливость, замкнутость и робость не позволяли нормально отвечать. Поттер сидел напряжённый. Постепенно, видя красивое, но холодное, незаинтересованное лицо и слыша короткие и сухие ответы, или вовсе молчание, на весь их энтузиазм и широкие улыбки, все потеряли интерес к этому мрачноватому пареньку, решив для себя, что Гарри сноб и ледышка, и не желает разговаривать с простыми смертными вроде них. А может, из-за своей знаменитости звёздная болезнь в голову ударила. Гарри заметил, наконец, что учеников сегодня стало больше, чем вчера во время позднего ужина. Значит, остальных отыскали. А преподаватели ещё мрачнее, чем вчера. Любопытно. Первокурсников освободили от первого урока, дав возможность немного устроиться на своём факультете. Пока Гарри поднимался в гриффиндорскую башню, его ноги устали, непривычные к долгому подъёму по лестницам. Их вещи уже перенесли в их новые спальни. Собрав все необходимые на сегодня по выданному расписанию учебники, мальчик взял письменные принадлежности. И тут до него дошло, что придётся писать, да ещё и необычным для себя инструментом — пером. Писать он едва умел, и не было раньше возможности попрактиковаться в этом. Будет стыдно, если об этом кто-нибудь узнает. Что ж, он попробует записывать, а если совсем не получится успевать, Гарри будет делать вид, что пишет. Вечером надо будет попрактиковаться в этом. Вот только где ему найти уединённое место. ЗАмок он ещё не знал. Смирившись с неизбежным, но волнующийся, Поттер спустился в гостиную гриффиндора, где собирались первокурсники, чтобы староста проводил их на первый в их жизни урок в Хогвартсе. Первыми у них были чары. Профессор Флитвик в первой половине урока поведал интересную информацию о магии. После, показал и рассказал о Люмосе. Почти у всех он получался с первой попытки, у некоторых со второй. У Гарри свет долго не получалось зажечь, как бы он ни старался. А вдруг он не волшебник? Страх и обида начали подниматься в глубине мальчика. И только спустя попыток десять всё же получилось, тусклый огонёк зажегся на его палочке. Магия в нём есть, Гарри вздохнул спокойнее. Во второй половине урока первокурсники записывали материал. Поттер поначалу пытался успевать записывать. Пока он выведет на пергаменте одно слово, все уже успевали записать три предложения. Он бросил это гиблое дело и просто делал вид, что записывает. Позже вечером, когда все уроки закончились, Гарри не остался с другими ребятами в гостиной, он всё равно не знал, о чём с ними говорить, и вернулся в спальню мальчиков. Раз он не знал пока замок, придется тренироваться в письме в спальне. Вот только если кто войдёт, сразу всё увидит. Чтобы спрятаться, Гарри задёрнул полог и залез под кровать. Там его никто не увидит. А плотная ткань простыней и полога, свисающая до самого пола, не пропустит свет Люмоса. Гарри так устал за этот день, что чуть было не уснул прямо на пергаменте на полу под кроватью. Уже из последних сил он перелёг на кровать и моментально уснул с измазанной чернилами щекой, и так и не переодевшись в пижаму.~***~
Утро пятницы не задалось с самого начала. Ему приснился плохой сон, при воспоминании о котором мальчик каждый раз чувствовал тошноту. Поттер медленно шёл по еле освещённому коридору. Это был коридор в дому Дурслей, но сильно вытянутый, от чего конец с трудом угадывается вдалеке. Через некоторое время он заметил два небольших силуэта. Свет был таким тусклым, что скорее мешал что-либо разглядеть, чем помогал. Даже угнетал и давил. Ему навстречу медленно и угрожающе из темноты вышли собаки, крупные, с острыми клыками, виднеющимися из оскаленный пастей. Гарри было страшно. И ему надо было идти дальше. Он и пошёл. Решительно Поттер набросился на собак из-за очень сильного страха, требующего уничтожить причину этого чувства. Одна из собак набросилась на мальчика, а он тут же свернул ей шею. Другой собаке он сломал лапу. Та с болью заскулила. А потом и эта собака замолкла на совсем. И Гарри проснулся. Он дышал так, будто пробежал марафон. Мышцы были напряжены, а голова болела от усиленного сосредоточения, руки тряслись. Он был весь в поту. Гарри чувствовал себя ужасно, ему было жалко тех несчастных животных из сна, он испытывал вину. Однако, Поттер опаздывал и мысли перескочили на другие волнения - как попасть на урок вовремя, а первым занятием шли зелья, он слышал, что этот учитель очень строгий. И никто не разбудил его. Завтрак уже заканчивался, и, если он поторопится, как раз успеет на урок. Только Гарри не знал, где класс зелий. Но, наверное, найти его будет не очень трудно. Путь до подземелий Поттер знал, а дальше либо спросит кого-нибудь, либо встретит того, кто тоже идёт на зелья. Собравшись, Гарри поспешил к подземельям. Похоже, завтрак уже закончился, коридоры были пусты. Завернув за угол, недалеко от Большого зала, мальчик столкнулся с женщиной в очках, и обвешенной украшениями. Она, взглянув на него, вдруг застыла, будто впадая в транс. Глаза её остекленели. Гарри не представлял, что ему делать в этой ситуации. Оглядевшись, он заметил за спиной странной женщины директора, идущего по коридору, как раз в их направлении. Гарри хотел позвать его на помощь. Но женщина начала вещать раньше. Голос её звучал глухо, и она странно тянула слова. Директор, услышав её голос, застыл, внимательно прислушиваясь к словам женщины: «Все мы — лишь мысли мирозданья. Великий пробудится вновь, И время станет хаосом смещенья. Протянет длань, Полярность сохранив. Настало время перемен. Настигнет тьма — И мысли этой эры Пеплом станут. Эра древности вернётся, Коли гниль Источника коснётся.» Замолкнув, женщина раскашлялась и очнулась из странного состояния. — О, милый мальчик, — заметив удивление и замешательство стоящего перед ней ученика, женщина спросила, — Я что-то сказала? — Гарри открыл рот, намереваясь ответить, но его прервал директор. — Дорогая профессор Трелони, вам стоило бы поспешить. Вас ждут ученики. — О, верно, — профессор обернулась к подошедшему директору. — Доброго дня, директор, и тебе, милый мальчик. — рассеянно произнесла она и не совсем устойчивой походкой двинулась дальше. Директор вздохнул, смотря вслед уходящей женщине, и повернулся к Поттеру. Гарри хотел спросить профессора Дамблдора о том, что это такое было с профессором Трелони, но директор со своими вопросами не дал такой возможности. — Здравствуй, Гарри. Как учёба? Кстати, ты разве не должен быть на уроке? Когда Поттер стоял уже перед классом зелий, то сильно нервничал, не решаясь открыть дверь. Но он же не может простоять тут до конца урока. Если он так и не явится на урок без серьёзной на то причины, ему точно сильно попадёт. Решившись, мальчик тихо постучал в дверь. Его всё же услышали, потому что из-за двери донесся раздражённый голос «войдите». Гарри аккуратно открыл дверь и встретился взглядом с тёмной парой строгих и внимательных глаз. — Так-так, опаздываем. Поттер, не так ли? — Гарри кивнул и опустил взгляд. Ему было совестно за то, что не успел прийти вовремя. Мальчик сглотнул и вжал голову в плечи. — Что за безалаберное поведение. Пять баллов с гриффиндора за опоздание на урок. Прощаю в первый и последний раз. Ещё раз опоздаете и будете стоять у двери весь урок. Ну, что вы стоите! Из-за вас мы теряем время. — Простите, сэр. — Сядьте уже куда-нибудь. — Профессор на секунду прикрыл глаза. — Итак, продолжим. Гарри поспешил занять свободное место. Единственная незанятая оказалась последняя парта. Остальные ученики вели себя тихо, записывая за профессором. Некоторые с любопытством поглядывали на Поттера. Опоздавший же поскорее достал необходимые принадлежности и стал вслушиваться в лекцию. Профессор Снейп рассказывал интересно и доходчиво, но некоторые детали оставлял не раскрытыми, предоставляя возможность ученикам подумать и дойти до ответа своей головой. А его голос заслуживал отдельного внимания. Негромкий, с правильной и чёткой речью, заставляющий замолчать и прислушиваться, завораживающий своими интонациями и бархатистостью. Но всё же профессор говорил недостаточно медленно для Гарри, что бы он мог успевать записывать. Поэтому Поттер с интересом слушал, и только делал вид, что записывает. Закончив свою речь, профессор Снейп подошёл к Гарри. — Поттер, покажите-ка мне свой конспект, — сердце Гарри бросилось вскачь. — я-я-а… н-не… — Что вы там бормочете себе под нос, — голос профессора был раздражённым и разозлённым. Посмотреть на него мальчик не решался. — Я не записывал, — успокоившись и чувствуя обречённость, невозмутимо произнёс Поттер. — Что, из-за своей лени разучились писать? — ядовито выплюнул профессор, сложив руки на груди. — Вернее, не научился, — тихо и с лёгким сердцем поправил Гарри профессора Снейпа. — Издеваться надо мной вздумали, Поттер? — Гарри, опомнившись и с испугом уставившись на профессора, замотал головой в отрицании. Мальчик сжал руки под столом, опять чувствуя стыд. Ну что он несёт? — Минус пять очков с гриффиндора за хамство. С теорией закончили, теперь приступим к самому зелью, — повысив голос, чтобы его слышал весь класс, профессор отвернулся и зашагал к доске, сложив руки за спиной. Записав необходимое на доске, Снейп убедился, что все поняли, что нужно делать. Прошёлся между котлами учеников, что-то пояснив или подправив. Затем он встал за плечом Поттера и стал пристально следить за его действиями, изредка поглядывая на других. Гарри не привык к вниманию и такой пристальный интерес заставлял нервничать и волноваться. Когда висят над душой, это сбивает, мешает думать и осознавать свои действия. Поттер почти физически ощущал этот взгляд, от беспокойства его руки тряслись, а неуклюжесть проявила себя во всей красе. Половина ингредиентов, что он брал в руки, неизбежно летели на пол, как и инструменты. Он прилежно следовал инструкции на доске, но из-за своего нервного состояния он не успевал делать всё вовремя. Мальчику было больно думать, что думает о нём профессор после сегодняшнего дня. Но всё же, Гарри был немного разгневан на профессора и возмущён. Поттер думал: вот что он до него докопался, дел у него других нет? Он же не единственный ученик в классе? Гарри слышал, как тяжко вздыхал профессор после очередного упавшего ингредиента. Мальчик закусил губу, постаравшись взять себя в руки. Он чувствовал, терпение профессора скоро кончится. Уверенным движением схватив очередной ингредиент, и даже не уронив его, Поттер начал смело его резать, как написано в инструкции. Подняв на секунду глаза, уточнить количество, Гарри прошелся острым ножом себе по пальцу. Вздрогнув и зашипев, он отложил нож. — Так, всё. Хватит. Поттер, вы абсолютно ни на что не способны! — Закрыв на секунду лицо рукой и в очередной раз обречённо вздохнув, профессор Снейп очистил котёл Гарри одним взмахом волшебной палочки. — Встаньте и идите за мной, Поттер. Некоторые слизеринцы начали ухмыляться и шептаться, поглядывая на Гарри. Гриффиндорцы же злились на него, предчувствуя ещё большее снятие баллов. Мальчик неуверенно встал и пошел за учителем. По дороге он чуть не упал, споткнувшись. Правда, так и не понял из-за чего, то ли из-за собственной неуклюжести, то ли из-за чьей-то подножки. Чувствуя себя неуютно, Гарри подошёл к столу преподавателя. Профессор в это время что-то доставал из шкафа, расположенного за столом. Достав заживляющее, Снейп обработал порез Поттеру. — Спасибо, профессор, — такая забота была приятна, никто раньше не беспокоился о травмах Гарри. — Я ставлю вам Троль за этот урок, Поттер, — негромко, но строго проговорил профессор, убирая склянку назад в шкаф, — За оставшееся время, вы законспектируете из учебника главу, которую мы проходили сегодня. Приступайте.~***~
Наконец, утомительная неделя подошла к концу, и вот, уже пятница. Закончился последний урок. Гарри сидел в гостиной факультета и пока не придумал, чем себя занять. Он раньше толком не общался с другими людьми, Дурсли запрещали. Они боялись, что кто-то обнаружит его ненормальность. Большую часть времени Поттер проводил наедине с собой, он привык и в одиночестве чувствовал себя комфортно. Поэтому Гарри сидел один, уставившись на огонь в камине, углубился в свои мысли и не обращая внимания на окружающих. Сны или не сны не давали покоя. Он должен, в конце концов, разобраться и понять, почему это с ним происходит. Возможно, в школьной библиотеке найдется полезная информация, которая сможет прояснить хоть что-то или облегчить его состояние. Чтобы ощутить себя полностью в реальности, без всплесков фантазии или галлюцинаций, чтобы странности прекратили происходить вокруг него. Только что искать? В каком разделе и на какую тему? Детская магия или странности магического мира, если такой раздел существует конечно. А если найду заклинание или зелье, способное помочь, то что я один смогу сделать? Заклинание у меня не получится. Люмос и то с трудом получается. А зелье... где я возьму это самое зелье или ингредиенты? Денег нет, а если бы и были, неизвестно, где купить, да и как я смогу приготовить его сам, если простейшее едва ли понимаю как приготовить. Так что если и найду то, что сможет помочь, вероятно не будет для меня осуществимо в ближайшие годы. Думаю, стоит начать с истории последних лет. Надо понять происходило ли подобное ещё с кем-нибудь. — Эй, Поттер! Присоединяйся, не сиди один. Поболтай с нами, — позвал улыбчивый однокурсник. — Эм, извини, не получится. Я собирался сходить в библиотеку. Хочу разобраться с темой по трансфигурации, — Гарри неловко улыбнулся и поспешил к выходу из гостиной. По пути заметил разочарованный вздох того мальчика, и перешептывания двух девочек, что неприятно поглядывали на него. Выйдя за портрет входа, Гарри облегчённо вздохнул. В библиотеку сейчас идти не хотелось, поэтому он просто медленно побрёл осматривать замок. Прогуливаясь по школьным коридорам, он не замечал почти ничего вокруг, погруженный в себя. Он думал о том, что с другими не случается таких странностей. Так что с ним не так? Подняв голову, Гарри стал оглядываться, чтобы понять, куда он забрёл. Ему навстречу шли старшекурсники, весело переговариваясь. Сердце мальчика стало биться учащённо, он почему-то разнервничался, сам не понимая почему. Поттер как будто чувствовал, что сейчас что-то произойдёт или, вернее, ждал этого. Даже жаждал. Возможно, хотел внимания. И оно произошло. Старшекурсники почти одновременно все замолчали и побледнели. Подняв головы, они заметили Поттера впереди, и лица их стали жестокими и злыми. Это насторожило и заставило похолодеть мальчика, и он медленно начал пятиться назад. С ребятами стало происходить что-то и вовсе невообразимое. Казалось, что ты смотришь фильм, и в этот момент плёнка заела. Движения старшекурсников были рваными и дёргаными, местами их жесты как будто отматывались чуть-чуть назад, и всё это слегка замедленно. Выглядело это до безумия жутко, особенно если ещё и прислушиваться к ним. Их речь звучала также странно, как и их движения. Слова тянулись, искажались и частично повторялись, голоса заикались и нечеловечески искажались. От страха Гарри развернулся и с криком бросился наутёк. Он даже не смотрел куда бежит, ноги просто уносили его подальше. От паники он почти ничего не видел. Через минуту панического бега, Поттер врезался в высокую, одетую в чёрное, фигуру, которая даже не шелохнулась. — Мордред! — прошипел Снейп от неожиданности, отлепляя от себя ребёнка, — Поттер, что вы так носитесь, будто за вами гонится стадо гиппогрифов! — П-почти, — тихо, хриплым голосом, ответил Гарри, пытаясь отдышаться. Снейп на его ответ лишь вопросительно выгнул бровь. Поттер обернулся, проверяя, не гонятся ли за ним. Профессор тоже глянул в ту сторону. Но позади никого не было. Однако, страх в мальчике не унимался. А вдруг они придут за ним, когда он будет спокойно спать в гриффиндорской башне? Успокоиться не получалось, но рядом с профессором Снейпом Гарри чувствовал себя безопаснее. — Может, вы всё-таки объясните, от кого или от чего вы так стремительно убегали? Гарри продолжал молчать. Ну как он объяснит то, что видел. Ему не поверят. — Мне некогда играть с вами в молчанку, Поттер. У меня есть более важные дела, которыми следовало бы заняться. Не желаете отвечать, тогда идите займитесь лучше домашним заданием. Спешу вам напомнить, что вам задано двойное эссе по зельеварению, в отличие от остальных. Снейп уже развернулся, собираясь направиться в свой кабинет, но мальчик вцепился ему в руку. — Профессор! Не оставляйте меня одного, мне страшно. — Поттер, что за детский сад, — профессор прошипел, пытаясь отцепить от своей руки чужую, но тот хватался вновь. — Что вы себе позволяете! Если не отцепитесь, я начну снимать баллы. — Пожалуйста, не уходите, сэр. Я отпущу, если вы позволите пойти с вами. Рядом с вами мне спокойнее. — Гарри, всё ещё напуганный, с отчаянием и мольбой, смотрел на профессора Снейпа. — Так, всё! Мне это надоело. — Снейп быстрым движением достал свою палочку и сделал ею пас в сторону Поттера. Глаза мальчика тут же закрылись, а сам он свалился безвольной куклой, но был подхвачен чарами левитации и переправлен на попечение мадам Помфри в больничное крыло.~***~
В воскресенье под утро Гарри приснился необычный сон. Он заставил почувствовать себя потерянным, уязвимым, и хаос разлился внутри. Будто случилось невозможное и непоправимое. Чувствовалось, что это был даже не сон, а, скорее, отзвук случившегося, что каким-то непостижимым образом задел его, добрался до него. Гарри приснилось, что время застыло, что время разбилось. Возможно, всего на мгновенье, но и этого достаточно для странных последствий. Мальчик был озадачен столь странным сном и теми ощущениями, что он после себя оставил, поэтому Поттер решил что этот сон вещий и стоит поискать в книгах, могут ли маги предвидеть будущее во сне и что это может означать. В итоге, Гарри допоздна засиделся в библиотеке, копаясь в книгах о толковании снов, об их значениях, о вещих снах и других в таком же духе. Он так и не нашёл ничего внятного в ворохе бесполезной информации. Это расстроило. Гарри поторопился убрать книги и пергамент, торопясь добраться до гриффиндорской башни до отбоя. Пока он шёл, то думал о произошедшем позавчера. Как же это неловко, Поттеру было стыдно перед профессором Снейпом. Все выходные Гарри старался избегать его, а в большом зале мальчик не мог поднять взгляд. Ну как он теперь ему в глаза смотреть будет. Пройдя всего один коридор, он услышал знакомый ему стрекот, похожий на рык вдалеке позади. Поттер замер, разрываясь между страхом, что его поймает преподаватель после отбоя, и любопытством и необходимостью для своего же спокойствия узнать, действительно ли в школе находится тот, про кого он думает, кто не должен здесь находиться. Он должен знать, что ему не показалось. Гарри оглядывается и прислушивается, чтобы удостовериться, что он один в этом коридоре, и решительно поворачивает назад, на поиски. Он ещё плохо знал Хогвартс и путался в его лабиринтах и лестницах.~***~
В тишине ночного Хогвартса раздавались лишь тихие отзвуки шагов. Через окна по полу разливался лунный свет, освещая пустые коридоры. Гарри продолжал неспешно продвигаться, изредка замирая и прислушиваясь. — Стой. Нарушаешь правила? По какой причине ходишь по школе после отбоя? — услышал Гарри из-за спины спокойный уверенный голос. От неожиданности Гарри вздрогнул и резко обернулся. Старшекурсник слизерина со значком старосты пристально смотрел на него, освещая пространство вокруг Люмосом. — Я всё ещё жду ответа, — Гарри не мог ему ничего ответить. Он и сам не был уверен, что здесь делает. Через минуту тишины, староста вздохнул. — Меня зовут Том Реддл, я являюсь старостой факультета слизерин. Ты гриффиндорец, первокурсник, верно? Мне необходимо будет доложить твоему декану — профессору Дамблдору, о хождении после отбоя по коридорам студента его факультета. Скажи мне, как тебя зовут? — Г-гарри Поттер, — наконец отмер мальчик от неожиданной встречи, чувствуя растерянность. Профессор Дамблдор…? Мой декан? Но он же директор?! Гарри чувствовал замешательство. Либо у него с головой не всё в порядке, либо у этого Реддла. Но не успел Гарри выяснить беспокоящий его момент, как услышал от старосты: — Поттер? Не припомню, что бы слышал эту фамилию во время сортировки, — озадаченно и недоверчиво, посмотрел Реддл на Поттера. Гарри был озадачен в ответ. Казалось, вся школа знает о нём. О мальчике, который выжил, не знает только слепой и глухой одновременно.