ID работы: 7730209

Королевское вожделение

Слэш
NC-17
Завершён
684
Lilly_Sinner соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
115 страниц, 41 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
684 Нравится 245 Отзывы 154 В сборник Скачать

2 часть

Настройки текста
Урарака попрощалась с Мидорией и поспешила продолжить свою работу. Изуку смотрел ей в след, пока не почувствовал чью-то огромную руку на своём плече и вздрогнул от испуга. За спиной чувствовалась пугающая аура и Мидория медленно и не решительно повернулся лицом к этому человеку. Он был огромным. Мужественное лицо с короткой бородой и волосами чёрного цвета. Красные глаза будто прожигали мальчика изнутри, по его телу начал стекать холодный пот. Мужчина был одет дорого, но просто. Изуку казалась что его сейчас убьют. - Здравствуй, это ты Мидория Изуку? - Голос мужчины был таким же грубым как и он сам. Изуку быстро закивал, боясь издать хоть звук, любое лишнее движение. - Ха, ну и чем, же ты заинтересовал принца? Своей милой мордашкой? - Теперь он положил свою руку на щеку Изуку, поглаживая её. Но от этого действия парню стало ни чуть не легче, наоборот, хуже и тревожнее. - Убери от него свои руки. Послышался с другой стороны знакомый голос. За спиной Изуку стоял принц, и он был явно рассержен действиями мужчины. Мидория радостно посмотрел на Шото и понял, что он спасен. - Ох, Ваше Высочество, поверьте, я не хотел навредить вашей новой вещице. Но король приказал мне присматривать за этим мальчиком и за тем как он выполняет свою работу. Ведь наверняка ваша вещица попытается сбежать или что-то вынюхать. Мужчина бросил беглый, сверкающий взгляд и растянул неестестественую улыбку - Как вижу, отец не даст мне спокойно жить. Ладно, можешь смотреть за ним, но только не смей делать что-то без моего ведома, он мой и ты не имеешь права его трогать. Пригрозил Тодороки младший и нахмурился - Хорошо, Ваше Высочество. Мужчина ещё раз противно улыбнулся и развернувшись, ушёл, а Шото устало вздохнул. - Ты как? Он точно не обижал тебя? - А, Ваше высочество, нет, он не делал мне плохо. Просто подошёл ко мне и говорил. - Можешь называть меня просто Тодороки. Не надо этих титулов. Мне они не нравятся. - Принц осмотрел Изуку с ног до головы и немного улыбнулся. - Тебе идёт эта одежда. Намного лучше чем та порванная и грязная, которая была на тебе во время казни. - На последнем слове он запнулся. Похоже ему и в правду не нравились казни и убийства.- И сегодня можешь ничего не делать, работать будешь завтра. - парень кивнул. Он какой-то молчаливый, подумал Тодороки. Теперь Шото всматривался в лицо Изуку. Куча веснушек на лице мальчишки заставляли плохие мысли уходить на задний план. Хоть он и должен быть рабом, Шото совсем не хотел заставлять вообще кого-либо страдать. Он по своему опыту знает, что такое страдания. - Кстати, как тебе в замке? Внезапно спросил Шото прерывая минутную, неловкую тишину для Изуку - Красиво! Но...мне немного непривычно. Такие большие размеры всего, все такое дорогое, раньше я такое никогда не видел. Только из рассказов некоторых купцов из моего города. Я вообще раньше не был дальше ближайших городов. В основном сидел дома и помогал по хозяйству. - Понимаю. Надеюсь, ты быстро освоишься здесь. Если тебе будет что-то нужно, обращайся ко мне. Ну и если этот ублюдок будет лезть к тебе, то тоже все рассказывай. - Почему вы так добры со мной? Ведь, я просто мальчишка из враждующей, соседней страны. Я, наверное, не заслуживаю такого отношения. - Именно поэтому ты и заслуживаешь хорошего отношения. - Принц нервно поправляет упавшую челку с глаз. - Есть много причин. Но не думай о них, и просто наслаждайся жизнью. - Взглянув на настенные часы, Шото встрепетнулся. - Ох, мне пора идти. Если я тебе буду нужен, приходи в мой кабинет или комнату. Тодороки оставил Мидорию одного, и дальше продолжил свой путь по запутанным коридорам замка. Он всегда невольно вспоминал, как он и Фуюми в детстве постоянно играли по этим коридорам в прятки. Чуть ли не целый день. Иногда король долго не мог найти своих детей и иногда даже собирался считать что их украли и вывешивать листовки о пропаже, как из ближайшего шкафа, выпрыгивал чертовски веселый и радостный, юный принц. Затем, отец на него и сестру долго ругался, но как будто Шото это остановило бы. Тодороки улыбается своим воспоминаниям, но вид его кабинета, такой угрюмый и "взрослый" вернул парня в реальность. Уже нет весёлых игр. Есть только заполнение бумаг, руковождение войсками и переговоры с послами из других стран. Ему чертовски хотелось вернутся в детство. Хотя, оно у него, не слишком то весёлое. В комнате будто специально, чтобы помучать Шото, стояло зеркало, в котором отражается его лицо с этим противном шрамом вокруг левого глаза. Это добавляло у парня ещё больше ненависти к отцу. Тодороки не хотел быть таким же злобным как он. Ещё в детстве он обещал маме что будет хорошим и добрым правителем, что сделает всех счастливыми. И теперь, вспоминая те зелёные, искрящиеся надеждой глаза, он понимает что он ещё может быть таким, каким мечтал. Ну а Изуку в это время вернулся в свою комнату и решил наконец нормально осмотреть её. В деревянном шкафу была ещё одежда, в тумбочке было запасное постельное белье и стоял небольшой письменной стол с одним стулом возле него. Изуку с грустью посмотрел на этот стол. Он не умел ни читать, ни писать, а зачем? Твердили все ему, ведь простой деревенский мальчишка, чья судьба быть гончаром всю жизнь, не нуждается в грамоте. Стол стоял прямо перед огромным окном, состоящий из двух рам полукруглого вида, из которого открывался вид на королевский сад. "Интересно, а мне разрешат туда сходить? А вообще мне когда-нибудь можно будет выходить с территории замка?" Конечно, Мидория не собирался сбегать, тут с ним обращались хорошо, ну и он не глупый, понимал, что за попытку побега его второй раз живым не оставят. Так что он просто надеялся на милосердие Тодороки. Принц вызывал у Мидории очень положительные эмоции. Может, он бы и разрешил ему немного поглядеть на столицу этой страны. Хотя Изуку конечно больше хотел оказаться дома. У миссис Бакуго, её мужем и с Кацуки. "Они наверняка в панике от моей продажи и считают меня мертвым." От этого Мидория хотел туда ещё сильнее. Хотя-бы, просто передать им, что сейчас он в норме и все хорошо. Может, ему разрешат отослать хотя бы письмо?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.