ID работы: 7730763

Наша история

Гет
R
Завершён
666
автор
Размер:
205 страниц, 50 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
666 Нравится 101 Отзывы 312 В сборник Скачать

Глава 1. Чертовски длинный день.

Настройки текста
      

Громким смехом не скроешь дикой боли. Марина Цветаева

      Лире понравился Гриффиндор с первого взгляда. Гостиная представляла собой круглое помещение в красно-золотых тонах, заставленное уютными креслами и огромным камином. На стене висел стенд, где находилась вся интересующая студентов информация. Из гостиной можно было попасть в спальни, снабжённые кроватями с балдахинами, занавесками цвета факультета и толстыми, мягкими подушками. Рядом с каждой кроватью стоял прикроватный столик.       Комната буквально кричала, что здесь живут девушки. На полу не валялось ни единой вещицы, зато на столиках мерцали бусы, кольца, серёжки, стояло множество флакончиков и кремов. Пусть Лира не считала Хогвартс своим домом, а спальню – своей комнатой, но уже знала, что вскоре привыкнет и полюбит это место.       Ранним утром, когда все ещё спали, а ванная была полностью в ее распоряжении, Слинт приняла тёплый душ. После него настроение улучшилось, а ночной кошмар, как и все его предшественники, затерялся в памяти. Вернувшись в комнату, гриффиндорка обнаружила своих соседок на ногах. Точнее, большинство.       — Доброе утро!       На самом деле не было особой необходимости в знакомстве, ведь Джеймс в письмах упоминал о загадочной неприступной Лили Эванс и её подружках.       — Доброе! — ответила девушка с густыми, тёмно-рыжими волосами и миндалевидными глазами. Очевидно, именно она являлась предметом воздыханий брата.       — Впервые вижу человека, который встал раньше Лили. Я Алиса Вуд, — задумчиво произнесла другая сокурсница со светло-карими глазами, стриженная под мальчика. — Там Марлин МакКиннон. Ты не обращай внимания, наша Марлс та ещё соня.       Марлин, белокурая блондинка, была единственной, кто не участвовал в разговоре. Она спала, накрывшись одеялом с головой, и, кажется, даже не собиралась вставать.       — А я Мэри МакДональд, — представилась улыбчивая шатенка, попутно пытаясь заколоть волосы крабиком.       — Лира Слинт. Приятно познакомиться.       — Волнуешься перед первым днём?       — На самом деле, да. Это странное чувство.       Пока Лира собиралась, складывая в сумку учебники, Лили завела новый разговор:       — Я могла бы помочь тебе освоиться. Тебе пока незнакомо расположение классов. Если хочешь, конечно же.       «Не закрывайся от мира, как в Шармбатоне».       — Да, было бы здорово, — согласилась Ли, вспомнив слова матери.       В Большом Зале, снова вызывающим восхищение при виде заколдованного потолка, столы уже были завалены вкусно пахнущей пищей.       Некоторые девочки, как с Гриффиндора, так и с других факультетов, откровенно пялились на новенькую и тихо шептались. Всего причин для такой внезапной популярности насчитывалось мало, но всё прояснилось, когда одна из таких, плохо скрывая неприязнь в голосе, спросила:       — А Джеймс твой бывший? Честно говоря, я думала, что у него вкус получше. Вы вчера так мило обнимались, — она протянула последнее слово, будто пробуя его на вкус.       — Джеймс мой брат. И со вкусом у него все в порядке, раз он не является твоим парнем.       Подруги Эванс и она сама не сдержали улыбок, пряча в ладошку или под кубок с соком. Видимо, эта мадам, зло посмотревшая на Лиры, а затем вскочившая с места, многим действовала на нервы. Однако Слинт не собиралась молчать и гнуться под влюбленных идиоток. Не в этой школе.       Сам виновник небольшой перепалки явился почти под конец трапезы.       — Утречка!       Джеймс и Ремус сели справа от неё, а Сириус и Питер напротив. Мародёры приветственно кивнули и сразу начали накладывать еду в тарелки. Люпин о чем-то принялся шептаться с Мэри.       — Доброе утро, — откликнулась на приветствие Лира, попутно разглядывая брата.       Всё такой же лохматый очкарик в незаправленной рубашке и кое-как завязанном галстуке с эмблемой Гриффиндора. Похоже выглядел Сириус, единственное различие — у него по локоть были закатаны рукава. Ремус являлся полной противоположностью друзей. Аккуратно заправленный, причёсанный. Его лицо и руки были усыпаны шрамами. Но это не выглядело уродливо, совсем нет, наоборот, добавляло шарма. Питер казался очаровательным, кусая сразу два пирожка.       Пребывая в своих раздумьях, Ли не заметила приближения декана факультета – профессора Минервы МакГонагалл. Облачённая в изумрудную мантию женщина раздавала указания своим львятам.       — Доброе утро, студенты. Мисс Слинт, ваше расписание.       — Благодарю, профессор.       — Я смотрела вашу успеваемость. В Шармбатоне вы имели большие успехи в учёбе и спорте, были одной из лучших учениц. Надеюсь, здесь вы сможете и дальше продолжить успешное обучение?       — Безусловно, мэм.       — Лира, ты идёшь? — Лили стояла в двух шагах от стола и нервно сжимала лямку сумки, явно не желая опоздать.       — Да, сейчас.       Лира поднялась со своего места, не желая заставлять её ждать. Джеймс, глаза которого подозрительно блестели, поинтересовался:       — Ты подружилась с Эванс?       — Дружбой это назвать пока трудно. Лили любезно предложила мне помощь в освоении школы. Но более того, мы живём в одной комнате, — глаза брата расширились, а Лира со смешком продолжила: — Не опоздай на урок. Хотя бы в первый день.       Первым шло Зельеварение, совмещённое со Слизерином. Постепенно диалог студенток перешёл со школы на личные предпочтения и интересы. Ли нравилось говорить с Лили, ведь соседка была простой девушкой, а не сдержанной аристократкой. Она не стеснялась своих чувств или выражения эмоций в жестикуляции и громком голосе, это определённо нравилось Лире.       — У моего брата много бешеных фанаток? — аккуратно спросила она, следя за реакцией старосты.       — Да, для некоторых он типа божества, — гриффиндорка скривилась, но что-то, отдалённо напоминающее ревность, всё же проявилось в её голосе. — Ты круто ответила Марго. Только теперь она тебя будет недолюбливать.       — У меня просто пунктик насчёт высокомерных девиц. — они улыбнулись друг другу, молча соглашаясь. — Хотя Джеймс, сколько я помню, всегда не мог сидеть на месте ровно. Было ощущение, что тараканы в его голове беспрерывно танцуют лезгинку.       — У него тараканы не лезгинку танцуют, а поедают последние унции мозга! Мне иногда кажется, что я отбила Поттеру все мозги учебниками на третьем курсе!       Лира засмеялась, представляя, как невысокого роста Эванс бьёт увесистой Травологией её брата по голове. Она бы с удовольствием посмотрела на это зрелище!       Так и не прекратив улыбаться и переглядываться, они вошли в кабинет. Лили, заметившая секундное замешательство Лиры, любезно предложила сесть с ней.       Кабинет выглядел совершенно обычно. Множество парт, доска, учительский стол и несколько полок в конце класса. В подземельях было довольно сыро, и, несмотря на то, что на дворе стоял сентябрь, ощущался холодок.       Поттер буквально ввалился в кабинет со своей компанией за несколько минут до звонка, толкаясь вместе с Сириусом в проходе. Громко смеясь и переговариваясь, они сели за последние парты.       Затем в кабинет вплыл Гораций Слизнорт. После приветствия класса, профессор дал задание сварить зелье с прошлого года. Когда студенты занялись делом, он улыбнулся Лили и подошёл ближе к её парте.       — Очень рад снова вас видеть, мисс Эванс! Ваша новая подруга?       — Здравствуйте, сэр. Да, она новенькая в нашей школе.       — Лира Слинт, профессор, — представилась Ли.       В глазах Слизнорта на секунду мелькнуло удивление. Однако он взял себя в руки, отвёл взгляд от лица студентки и, явно нервничая, быстро ретировался со словами:       — Приступайте к зелью. О, мистер Снейп...       Некоторые особенные компоненты находились в конце кабинета. Лира брала последнюю склянку, когда один из однокурсников решил пошутить. Галстук Слизерина, свита вокруг и надменный тон выдавали в нём наследника богатой чистокровной семьи, скорее всего входившей в «Священные двадцать восемь фамилий». Благо, Лили успела предупредить её о таких кадрах.       — Смотрите, Слинт водится с грязнокровкой. Как жаль. Разве папочка перед смертью не объяснил тебе, с кем надо дружить?       Он сделал ударение на слове «папочка». Слёзы навернулись на глаза, а в горле застрял ком. Воспоминания вновь закрутились в голове, словно высокая карусель. Лира всегда ненавидела аттракционы. Но пустить сопли перед идиотом – точно ниже её достоинства. Прежде чем Джим или Лили успели что-то сказать, Слинт гордо вскинула голову и презрительным тоном произнесла:       — Лучше, как ты выразился, водиться с грязнокровками, чем быть похожей на тебя. Ведь ты просто мерзок. Не советую трогать моего отца, потому что если закатать рукава твоему папаше, то можно убедиться, откуда наличие такого воспитания.       Она ушла под взгляды разозленного слизеринца, ошарашенной толпы и сдерживающей слёзы Эванс. Дойдя до места, сделала глубокий вздох и открыла нужную страницу книги.       — Лили, — с небольшим сопротивлением, но гриффиндорка повернулась к ней лицом, пряча глаза, — я хочу извиниться. Мне всё равно на кровь. Моё воспитание никогда в жизни не позволило бы мне делить людей на группы. Прости, если я задела твои чувства.       — Все в порядке, Лир, — Лили положила свою ладонь поверх руки новой подруги, и былое напряжение улетучилось.       Джеймс и Сириус сидели за последней партой и обсуждали предстоящий сезон квиддича. В котле Сохатого варилась дурно пахнущая зелёная смесь, в то время как в учебнике было написано «...тягучая жидкость розового цвета...». У Сириуса дела обстояли гораздо лучше.       — Эрни и Кейт покинули команду в связи выпуском из Хогвартса. Теперь нам нужны загонщик и охотник. Кого будешь брать? — поинтересовался Бродяга.       Ненадолго он погрузился в раздумья, но как только услышал голос своей сестры, все сомнения пропали.       — Насчёт загонщика не знаю, а на место охотника точно есть кандидат.

***

      Во время перемены перед Историей Магии Лира и Лили разделились. Она, как староста факультета, должна была провести первокурсников и, извинившись, исчезла в толпе. Хорошо, что Слинт успела понять примерное местонахождение кабинетов.       Внезапно её схватили за локоть. Сначала в голову пришла мысль, что тот слизеринец решил отомстить, но, обернувшись, Лира выдохнула.       — У тебя мания хватать, Джеймс?       — Прости, — быстро ответил брат и перевёл тему. — Ты писала мне, что играла в квиддич в Шармбатоне. Так вот, я хотел тебе предложить играть за сборную Гриффиндора. Пожалуйста, согласись, — Поттер неосознанно вновь сжал руку сестры и состроил жалобные глаза.       Она действительно хотела согласиться и вновь ощутить те незабываемые чувства. Свобода, азарт, риск и непередаваемое удовольствие, когда ты приносишь очки своей команде. Однако потом ей пришлось окунуться в реальность.       В голову полезли мысли, чем заканчивались последние попытки тренироваться. Как только шесть месяцев назад Лира привычно поднялась высоко в воздух, тело задрожало. К горлу тогда подступила тошнота, а воспоминания вновь врезались в память. Как с мамой с ужасом вскрывали коробки и боялись, как Чёрная Метка сверкала над домом в злополучную ночь.       — Джим, это плохая идея. Я не садилась на метлу около полугода, понимаешь? Знаю, что ты, как хороший капитан, хочешь сильную команду, но не смогу. Меня трясёт на высоте. Я пыталась, правда. Прости, мне нужно идти.       Рука выскользнула из хватки разочарованного брата. Лира поспешила в туалет, чтобы умыться и привести себя в порядок, отгоняя воспоминания прочь и запечатывая их.

***

      — Ну, Сохатый, это провал. Что будешь делать дальше? — спросил Сириус, глядя на поворот, где скрылась Лира. Посмотрев на друга, он застонал: — Не-ет, только не говори мне, что всё ещё хочешь свою сестру в команду.       — Бродяга, моё имя не Джеймс, если я не решу этот вопрос.       — Какой же ты всё таки упертый олень, Поттер.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.