ID работы: 7730987

Тихий свет/ Silent Light

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
3655
переводчик
Teenage Angst сопереводчик
Lana Alex бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
223 страницы, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
3655 Нравится 393 Отзывы 1643 В сборник Скачать

Глава девятая.

Настройки текста
— Это моя сестра. Я не могу оставить её там, Сириус! Она моя сестра! — Я, чёрт возьми, очень хорошо знаю, кто она, Андромеда; я достаточно раз видел наше долбанное Семейное Древо, чтобы знать наизусть, между чьими именами ваша маленькая точка! — Сириус, мы всё, что осталось от нашей семьи. Мы должны помочь ей! — Мерлин, какая семья, Энди, что ты говоришь? Они нам не семья, ни один из них! Разве они хоть когда-то заботились о нас? Они оставили нас, когда мы нуждались в них, так почему же, скажи, мы должны им помогать? — Потому что мы были изгнаны за то, что были лучше, чем они! Потому что мы помогаем другим! Потому что мы заботимся не только о себе! Потому что мы можем помочь им сейчас! Она единственная сестра, которая у меня осталась, — голос Андромеды стал мягким, и Сириус почувствовал, как его сердце сжимается. Тема их семьи никогда не была хорошей темой для разговора. — Она всё, что у нас есть, — она сделала паузу и посмотрела ему в глаза, мягко говоря: — Она не Белла, Сириус. — Но она и не ты, — ответил он, чувствуя себя обиженным ребёнком, но он не хочет, чтобы они были здесь. — Ей нужна помощь, Сириус, она была в отчаянии; и я знаю, ты достаточно знаешь Цисси, чтобы знать, что она не опускает руки, но это уже край для неё. Она боится за свою жизнь и за жизнь сына. — Маленький Пожиратель смерти, — Пробормотал Сириус, но Энди все равно его услышала. — Он возрастом как Гарри. — Точно. И он — маленький Пожиратель Смерти. — О, Мерлин, Сириус, перестань вести себя как шестнадцатилетний подросток! Им нужна помощь, и я знаю, что мы должны держаться подальше от нашей прошлой… жизни, но мы всё ещё можем что-то сделать для них! Для него! Он всего лишь ребёнок! Он с Гарри одного возраста, им обоим нужна помощь! — Не сравнивай моего крестника с этим маленьким сопляком. Они никогда не ладили, Гарри даже говорил, что они всегда ссорились и дрались; ты же не думаешь, что… — Это уже решать Гарри. Пожалуйста, Сириус, давай просто дадим им шанс. Я знаю, что Гарри пережил так много, слишком для своего возраста. Его обязанности и всё, через что он прошел. Я была там, Сириус, там были моя дочь и её муж. Там был мой муж. Я знаю, что это был далеко не пикник, но если Гарри заслуживает шанс на восстановление, то и мой племянник тоже. Нужно просто дать им шанс… — Чёрт, Энди, ты правда думаешь, что я жду семью Малфоев в нашем доме?       И вот тогда они услышали очень любопытный голос, доносившийся из коридора. — Малфоев?       Они оба смотрели на Гарри с широко раскрытыми глазами, прямо как дети, пойманные в середине розыгрыша. — Гарри, нам нужно поговорить, — сказала Энди, и Сириус понимал, что он проиграл спор. Ведь Гарри может простить кого угодно; Малфои не исключение.       Жизнь обещает быть адом.

***

      Гарри было весело знакомиться с новыми людьми, но это не уменьшило его напряжение из-за разговоров с ними. Они получили свои обеды, и он был направлен к столу, находящемуся в стороне столовой, чему Гарри был рад, ему не понравилось место, где сидела Белла — оно привлекает слишком много внимания.       Затем его познакомили с Розали Хейл и Эмметом Калленом, последними двумя детьми семьи Калленов, и он не мог оторвать глаз от Розали. — Она определенно связана с вейлами. Я должен спросить Сириуса об этом позже.       Эдвард глядел на него странновато, когда думал об этом, и, должно быть, на его лице отразилось недоумение. — Итак, Гарри, что ты думаешь о занятиях? — спросил Джаспер, и Гарри улыбнулся блондину. — Должен признаться, я немного путаюсь в истории. В смысле, мы же англичане и всё такое, большую часть из этого я никогда не знал, а в моей старой школе я не изучал историю… — Маггловскую, во всяком случае, — подумал он, и Эдвард отметил себе, что обязательно заглянет в словарь, чтобы понимать, о чём думает Гарри. — Я понимаю… а что насчёт других предметов? Что ещё было сегодня? — У меня была химия и политика, которые показались достаточно лёгкими… химия в моей старой школе была намного сложнее, — И учитель был ужаснее, — После обеда у меня физкультура. Кто-нибудь из вас брал её? — Нет. Это скучно… — Джаспер замолк, собирая свою еду в кучку и играя с ней, чтобы создать впечатление, что он ест, как и все остальные братья и сестры. Гарри, похоже, не заметил, что что-то не так. — А откуда ты знаешь Беллу, Гарри? — Элис задала вопрос, который Эдвард хотел задать уже несколько минут, и он послал ей благодарную улыбку. — О, ты знаешь Изабеллу? — сказала Розали голосом, полным презрения, заставив Гарри думать о Гермионе в самые неодобрительные моменты. — Эм-м… да. Мой крестный подарил мне эту машину на мой день рождения, и мы поехали в Ла-Пуш, чтобы показать её парню, чтобы починить, а Белла была там. Они с Джейкобом милые. — Да, Джейкоб, как правило, очень, очень мил, — Эдвард холодно прокомментировал ситуацию, и Гарри странно посмотрел на него. Там было что-то, чего он не знал.       Он посмотрел на Эдварда и увидел ревность в его глазах, а ещё что-то, но не мог понять что. Как будто Эдвард читал его, когда их глаза встретились, как будто время остановилось, или какая-то другая нелепая чушь, которую люди описывают, как будто… как будто он знал Эдварда откуда-то, но не помнил.       Он не заметил, что они смотрели друг на друга до тех пор, пока Розали не прочистила горло, а Эммет не засмеялся. Гарри покраснел от смущения и отвернулся, болтая о ерунде с Элис и Джаспером.       Все, что угодно, лишь бы избежать вещей, которые он не понимал, которые были написаны в глазах Эдварда.       Остаток дня прошёл достаточно спокойно, и вскоре пришло время ехать домой. Он уже шёл к своей машине, когда услышал, как кто-то позвал его по имени. Это был Эдвард. — Гарри… ты говорил, что у тебя проблемы с историей, и я подумал… может быть, тебе нужна помощь? Я могу помочь тебе догнать то, что мы прошли на занятиях. Если ты не заполнишь этот пробел в знаниях, ты никогда не сможешь понять этот предмет. — Это было бы здорово! Когда ты можешь мне помочь? — Я думал… сейчас, после занятий? В смысле, если у тебя больше нет дел, конечно. — Не знаю. Это будет у меня дома, я думаю; мой крёстный немного волнуется сегодня, он попросил меня приехать домой сразу… Ты же не возражаешь? Мы можем пойти сейчас, а потом я отвезу тебя домой. — Конечно, — ответил Эдвард, и они забрались в машину Гарри, не видя самодовольного взгляда Элис.       Брак, заключённый на небесах.

***

— Что это были за гляделки, Эдвард? — Розали спросила, как только Гарри ушёл на свои занятия, её голос был быстрым и резким, но Эдвард проигнорировал этот тон и просто пожал плечами. — Не знаю, Роуз. Он просто чувствуется… иначе. Вы не заметили? Его запах… ты не заметила в нем что-то особенное?       Розали замолчала, подумала о парне и поняла, что это правда. Он не чувствовался как еда, он ощущался просто… странно. — Видите? Мне просто любопытно. Я хотел бы узнать о нём больше. — Тогда почему бы тебе не помочь ему? Он сказал, что у него плохо с историей, ты можешь ему помочь, — невинно предложила Элис, а Эдвард кивнул. — Знаете, это именно то, что я сделаю.       И вот сейчас был в машине с Гарри, говорил о простых вещах и чувствовал себя абсолютно нормально с ним. Это было не отчаяние, вызванное Беллой; это было чувство покоя… Парень, казалось, чувствовал себя хорошо рядом с ним, ничего не осталось от того нервного мальчика, который пытался заставить себя говорить с Эдвардом в классе; спокойный и приятный, и его глаза сверкают так… должно быть, это самые зелёные глаза, которые Эдвард когда-либо видел.       Они были восхитительны.       Когда они припарковались перед уютным домиком, Эдвард услышал какой-то спор внутри и сделал вид, что он потерял свой кошелёк, чтобы пара перестала ругаться прежде, чем они войдут. — О, Мерлин, Сириус, перестань вести себя как шестнадцатилетний подросток! Им нужна помощь, и я знаю, что мы должны держаться подальше от нашей прошлой… жизни, но мы всё ещё можем что-то сделать для них! Для него! Он всего лишь ребёнок! Он с Гарри одного возраста, им обоим нужна помощь! — Не сравнивай моего крестника с этим маленьким сопляком. Они никогда не ладили, Гарри даже говорил, что они всегда ссорились и дрались; ты же не думаешь, что…       Эдвард нахмурился. Эти новые люди странные, это точно. — Это уже решать Гарри. Пожалуйста, Сириус, давай просто дадим им шанс. Я знаю, что Гарри пережил так много, слишком для своего возраста. Его обязанности и всё, через что он прошел. Я была там, Сириус, там были моя дочь и её муж. Там был мой муж. Я знаю, что это был далеко не пикник, но если Гарри заслуживает шанс на восстановление, то и мой племянник тоже. Нужно просто дать им шанс…       Ну это, конечно, объясняло, почему парень казался старше. Но что могло произойти в прошлом, чтобы сделать его крёстного таким чрезмерно заботливым, а его кузина так верила в его суждения? Он был всего лишь мальчиком!       Сейчас он больше не смог притворяться, и они прошли к входной двери. Гарри открыл её, пока его крёстный говорил. — Чёрт, Энди, ты правда думаешь, что я жду семью Малфоев в нашем доме?       И вот тогда они услышали очень любопытный голос, доносившийся из коридора. — Малфоев?       Они оба смотрели на Гарри с широко раскрытыми глазами, прямо как дети, пойманные в середине розыгрыша. Эдвард чувствовал, что Гарри напрягся рядом с ним, как будто услышанное имя было проклятьем. — Гарри, нам нужно поговорить, — сказала женщина, а потом заметила Эдварда за Гарри. — Я не знала, что у тебя гости. Мы поговорим об этом позже, хорошо, милый? — Хорошо, Энди… Сириус?       Его крёстный улыбнулся, даже если Эдвард мог видеть, насколько это напряженно. — Не волнуйся, мы расскажем тебе всё позже, не о чем беспокоиться. Кто твой друг? — он добавил в мыслях, улыбаясь. — Хорошо что Гарри уже подружился, он не будет с этим идиотом один на один, — Эдвард нахмурился. Странно было видеть взрослого мужчину с такой жалостью к подростку. — Да, это Эдвард Каллен. Это Сириус, мой крёстный, и Андромеда, его кузина. Где Тедди? — спросил он её, и она улыбнулась в ответ, а Эдвард смог увидеть маленького мальчика в её мыслях. — Спит. Почему бы тебе не подняться в свою комнату? Я сделаю несколько бутербродов и принесу их вам, если ты не против? — Отличная идея, Анди, Гарри нужно есть! — согласился Сириус, и Эдвард усмехнулся, увидев раздражение на лице Гарри. — Я вообще-то ел. — Конечно же, милый. Теперь иди, я буду там через минуту.       Гарри выглядел так, как будто собирался поспорить, но просто рассмеялся и пошёл в свою комнату, и только тогда Эдвард смог понять, что не так.       Не только Гарри не пах едой: они все такие.       Что это за люди?

***

— Я не собираюсь. Ни за что на свете, мама.       Драко Малфой — несчастливый мальчик. Несчастливый во всем. Мало того, что он потерял почти всё, о чём заботился, на войне, так сейчас его мать хочет забрать его и жить среди магглов. — Это не выбор, Драко, это — приказ! — Драко яростно посмотрел на свою мать. — Почему ты думаешь, что я брошу всё… — Что всё, Драко? Что? Какие верные друзья у нас здесь? Какие надежды и ожидания? Что у нас осталось? У нас ничего нет! Наше имя ничего не стоит. Твой дорогой отец позаботился об этом, когда вернулся к этому полукровке… — Не смей винить отца! Он сделал то, что считал правильным для нас! — И я делаю то, что считаю правильным для нас сейчас! Ты правда думаешь, что мне это нравится? Жить с подонками-магглами? Просить милости у сестры, о которой я не слышала много лет? Ты действительно веришь, что я хочу делать это? — Тогда почему мы это делаем?       Нарцисса замолчала, и Драко увидел слёзы в её голубых глазах. — Потому что это наш единственный вариант, сын мой. Наш единственный и последний шанс. — Не надо так драматизировать, мама, — прошептал Драко, но он знал, что его мать услышала его; точно так же, как и он знал, что она права. Угрозы приходили каждый день. Люди со «светлой» стороны, которые хотели, чтобы они снова попали в Азкабан, и люди с «тёмной» стороны, которые хотели, чтобы они умерли за то, что вышли из тюрьмы, за то, что отделались таким небольшим наказанием, за то, что предали Тёмного Лорда.       Правда в том, что им больше не место в этом мире. Это было фактом.       Он закрыл глаза руками и вздохнул. Как он хотел, чтобы отец делал меньше глупостей. — Драко, это не навсегда, сынок. Только… всего несколько лет, и, может быть, мы сможем вернуться, или, по крайней мере, переехать в другое Волшебное Сообщество отсюда, где наши имена не будут узнаны… — она замолчала, и он грустно улыбнулся. — Нам действительно здесь больше не место, правда, мама?       Она помолчала и села рядом, обнимая своего сына, он был всем, что у неё было. — Нет, Драко. Не место.       И вместе с этим она знала, что выиграла.       В Форкс они поедут.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.