ID работы: 7730987

Тихий свет/ Silent Light

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
3655
переводчик
Teenage Angst сопереводчик
Lana Alex бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
223 страницы, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
3655 Нравится 393 Отзывы 1643 В сборник Скачать

Глава одиннадцатая

Настройки текста
      В тот день Гарри пошёл с Сириусом в школу. Его крестный поехал туда, чтобы записать Драко в школу, и когда Гарри добрался до своего класса, он чувствовал себя немного унылым.       Его последний день свободы в школе. Пока была свобода – всё было хорошо. — Почему ты такой мрачный? — спросил Джаспер, улыбаясь, сидя рядом с ним на уроке истории.       Гарри поднял голову и увидел, что Эдвард и Элис тоже сидят рядом. Он не удержался и улыбнулся. У него были друзья, да, во множественном числе. Друзья. — О, просто… завтра к нам приедут родственники Энди. Они на какое-то время переезжают к нам, и я с одним из них точно не лажу. Мы учились в одной школе раньше. — Ох, почему он не ладил с тобой? Ты такой спокойный человек, — сказала Элис невинно, а Гарри улыбнулся ей. — Спасибо. Мы были на разных факультетах… Их там было четыре, и у этих двоих – у моего факультета и у его факультета, – давняя история. Они были «плохими парнями», мы были «хорошими парнями», так что мы были… обречены не ладить. — По-моему, это всего лишь предубеждение, — прокомментировала Элис задумчивым голосом, и Гарри собирался сказать кое-что, когда понял, что это правда – на слизеринцев всегда смотрели с каким-то недоверием.       Просто посмотрите на Снейпа и всё поймёте. — Знаешь, я думаю, что ты права, Элис. Это так. — Может быть, ты и он сможете стать друзьями, — сказал Джаспер, и Эдвард захотел ударить его. Внезапно для себя, он не хотел, чтобы Гарри дружил с людьми, которых он не знал. С его семьей всё было в порядке, даже с Беллой, но какой-то непонятный и незнакомый мальчик, живущий в том же доме, не внушал доверия. Элис улыбнулась и посмотрела на него. Он попытался прочитать её мысли, но увидел только таблицу Менделеева. — О, я не думаю, что мы можем быть друзьями. — Он не может быть таким плохим, Гарри, — прокомментировала Элис, всё ещё улыбаясь. — О, вот увидишь. Он приедет сюда завтра и пойдет в школу в понедельник. Я просто надеюсь, что не потеряю вас, ребята. Я имею в виду, вы единственные друзья, которые у меня есть, — он сделал паузу и посмотрел на Эдварда. — В смысле... мы же друзья, верно? — Конечно, мы друзья, — ответил Эдвард, улыбаясь, и Элис согласилась, кивнув головой.       Гарри просидел этот урок, улыбаясь. У него были друзья, и даже Малфой не может отнять это у него.       По крайней мере, он надеялся на это.

***

— В понедельник будет солнце, — тихо сказала Элис, пока они шли на следующий урок, и Эдвард наблюдал, как Гарри идет на биологию, и вздохнул. — Я хотел бы быть здесь, когда придёт этот новый парень. Гарри действительно выглядит напряжённым. — Да, так и есть, — согласился Джаспер, которому, по-видимому, очень понравился Гарри. — Как всё может быть так плохо? В смысле, они же просто дети. — Я не знаю… — сказал Эдвард с задумчивым видом. — Иногда… то, что я вижу в его мыслях… это похоже на войну. Бои, вспышки света, и все эти люди умирают… я не знаю. Иногда кажется, что он из другого мира. Что он не должен быть здесь, что слишком много страданий и боли в душе для такого молодого человека, будто ему на самом деле не восемнадцать, а сотни лет. — А может быть, поэтому он тебя так волнует? Потому что он так много видел, так много страдал, и ты можешь его понять? — сказала Элис, глядя в глаза своего брата. — И он может понять тебя.       Эдвард не ответил, задумавшись. Кто-то, кто мог бы на самом деле понять его.       Этим кем-то и был Гарри для него? Ему хотелось бы это выяснить.

***

      На уроке биологии Гарри посетили похожие мысли. Почему он чувствовал себя так комфортно с Калленами, особенно с Эдвардом? На самом деле было странно, что он настолько доверял им, ведь парень ещё даже не знал их должным образом. Они на самом деле не знали его хорошо, да и он явно отличался от обычного подростка и знал об этом, но опять же… они тоже отличались от подростков. Они были разными, близкие друг другу, но в то же время холодные для всех.       Также вызывала сомнения их… сущность, если он мог так сказать – они не казались людьми, и он больше не ставил на вейл… а почему, он и сам не знал. Он хотел узнать, кто они такие, но в то же время… Какое право он имеет, такое спрашивать? Никакое. Они были его друзьями, но он не мог просто подойти и заявить: «Эй, я волшебник! А теперь скажи мне, кто ты?».       Чтобы ему доверяли, нужно сначала завоевать их доверие. Он не хотел узнать их секрет, ему хотелось, чтобы ему рассказали. Он может подождать. У него есть время.       Он и не заметил, как прозвенел звонок, пока не услышал, что кто-то подсел к нему, и поднял голову, чтобы увидеть мальчика. Он был чем-то похож на улыбающегося Седрика Диггори. — Привет. Я Майк Ньютон. Ты Гарри, верно? — Да, — ответил он, немного удивившись тому, что мальчик и правда говорил с ним и знал его имя. — Белла сказала мне, что встретила тебя на днях в Ла-Пуш. Ну так что, тебе нравится Форкс?       Мальчик был достаточно милым, и хотя он чуть-чуть был похож на Седрика, он был весёлым и немного… глуповатым, но, эй, это же нормально для подростка.       Они разговаривали до конца урока, когда учитель не смотрел на них, а Гарри всё больше и больше нравилось это место. — Мы едем в Ла-Пуш завтра днём, ты хочешь с нами? — спросил Майк, когда они выходили из кабинета, Гарри согласился. Они договорились, что Майк заберёт его и Беллу в три часа дня. Он был счастлив – менее чем за неделю у него появились новые друзья, и его пригласили потусоваться с ними. Он был доволен жизнью.       То есть, до тех пор пока он не вернулся домой и не вспомнил, что завтра суббота.       Это полный апокалипсис.

***

      Суббота наступила слишком быстро. В пятницу вечером Гарри почти ни с кем не разговаривал, и даже Андромеда начала сожалеть о своем решении, но было слишком поздно. Две трети Малфоев приезжали на следующее утро, и они ничего не могли с этим поделать, кроме как принять их в дом, как бы плохо это ни звучало.       Гарри рано лёг спать, ему не хотелось говорить. Он крепко спал и проснулся от звуков готовящегося завтрака.       Он встал, всё ещё сонный, и спустился вниз на поздний завтрак, всё ещё в пижаме, точно так же, как он делал каждые выходные в их доме с тех пор как они туда попали.       То, что он увидел на кухне, стоило нескольких истерик, но он был слишком сонным, чтобы это сделать.       Нарцисса Малфой смотрела на сестру так, будто не могла поверить в то, что видела. А Драко выглядел так, будто хотел выскочить за дверь и больше не возвращаться сюда.       Причиной их реакций был человек, который кормил Тедди из бутылочки, и его звали Сириус Блэк. — Я прошу прощения, Цисси, но я… забыла сказать вам! Я имею в виду, это тоже было шоком для Гарри и меня, но то, что он жив, это замечательно! Я понимаю твоё беспокойство, но я правда просто забыла сказать!       Нарцисса, похоже, потеряла дар речи, а Энди выглядела очень неловко. — Ну, — подумал Гарри. — Конечно, видеть то, что уже давно мёртвый мужчина кормит твоего внучатого племянника, было сумасшествием.       Он прочистил горло, и все на кухне повернулись, чтобы посмотреть на него; это заставило его покраснеть, ведь он всё ещё был в пижаме. — О, Гарри, дорогой, садись, завтрак готов, кстати, позвонил какой-то Майкл Ньютон и попросил тебя перезвонить. Он что-то говорил о поездке в Ла-Пуш сегодня днём, — сказала Энди как можно более непринуждённо.       Гарри подошёл к кухонному столу и сел рядом с Сириусом, улыбнулся Тедди и взглянул на Малфоев. — Миссис Малфой. Малфой, — поприветствовал он, кивая каждому из них, прежде чем посмотреть на Энди. — Я позвоню ему позже. Он и Белла едут в Ла-Пуш с другими парнями из школы, и они позвали меня. Можно? — добавил он, глядя на Сириуса, которому очень нравилось, когда Гарри спрашивал у него разрешения. Это заставляет его чувствовать себя очень взрослым, как говорил он сам. — Конечно, парень, только не приходи домой слишком поздно, хорошо? Джейкоб хороший мальчик, он мне нравится, — Гарри улыбнулся в ответ и посмотрел, как Драко смотрит на тарелку домашней еды, которую Анди поставила перед ним. Блондин с отвращением посмотрел на мать, а Нарцисса сделала вид, что не видела этого. — Ладно. Думаю, я ещё позвоню Эдварду, чтобы узнать, сможет ли он помочь мне с домашним заданием по истории… — он снова посмотрел, и Драко съел тост, выглядя так, будто ему плохо, — Или, может, нет. Попробую сам разобраться с этим, если я не пойму, я спрошу у Эдварда в понедельник. — Хорошо. Нарцисса, я уже записал Драко в школу здесь, он будет в той же параллели, что и Гарри, хотя они не будут учиться вместе, в маггловской школе всё по-другому. — Спасибо, Мерлин, за это, — пробормотал Гарри, и Сириус удивлённо посмотрел на него. — Так что, если хотите, после завтрака я или Гарри можем пролистать школьные учебники с ним, чтобы ему не было сложно в первый день. — Я смогу понять это сам. Маггловские книги должны быть чрезвычайно легкими. — Тогда отлично, — сказал Сириус, улыбаясь. — Хорошо. Я думаю, что сейчас нам нужно поговорить о жилье.       И Гарри закрыл глаза. У них была только одна свободная комната, а не две. — Я не буду делить комнату с ним, — заявил Гарри, глядя Энди прямо в глаза. — Ну, это был один из предполагаемых вариантов… — Он может жить в лесу, мне всё равно, но только не в моей комнате. — Как будто я хотел бы жить в одной комнате с тобой, шрамоголовый. — Заткнись, хорёк! — Остановитесь, вы оба! — крикнула Энди. — У нас есть другое решение – на чердаке есть место, и да, оно немного… загромождено сейчас, но мы освободим его сегодня; там хорошее окно и красивый вид. С мебелью он будет вполне пригоден для жизни. Я думаю, что Драко может остаться там… — Я не останусь на пыльном чердаке! — он практически закричал, а Нарцисса покачала головой. — Всё в порядке, Энди, я останусь там, а у Драко будет свободная комната. — Если ты этого хочешь… — замолчала Энди, и Гарри увидел, что Драко наконец-то что-то ест. — Ты действительно так поступишь? — Ты говоришь со мной, золотой мальчик? — Да, с тобой. Ты действительно позволишь своей матери остаться на чердаке, потому что ты не хочешь жить там?!       Драко не ответил. Гарри только покачал головой и встал. — Извините, я пойду в свою комнату.       Он не видел ни удивлённого взгляда Нарциссы, ни странного взгляда Драко. Честно говоря, он никогда не поймёт этих людей.       Обед прошёл в тишине; после Сириус, Энди и Нарцисса починили чердак, пока Драко был в своей комнате, а Гарри – в своей. Около сорока пяти минут третьего зазвонил дверной звонок, и Сириус пошел открывать дверь, пока остальные были на кухне, Драко только что подошёл туда, выглядя измученным и держа в руках учебник по истории. — Ага! — подумал Гарри, — Лёгкие маггловские книги, удачи, Малфой. — Гарри, это к тебе. — О, это Майк и Белла. Я вернусь позже. — Хорошо, позвони, если тебе что-нибудь понадобится, дорогой! — крикнула Энди. — Позвони, если найдёшь красивых девушек или парней! — крикнул Сириус, и Гарри схватил куртку, которую он носил накануне, – на которой всё ещё был какой-то запах Эдварда, не то чтобы это имело какое-то отношение к его выбору куртки, конечно, – и ушёл, смеясь, не заметив завистливый взгляд одного мальчика.

***

      Джейкоб Блэк всегда был очень-очень добродушным человеком. Правда. Он никогда не относился к чему-то слишком серьёзно, да и в общем был весёлым, счастливым человеком.       Всё изменилось этим летом, когда он потерял всех своих лучших друзей из-за чего-то, что он считал каким-то наркотиком или странным культом, но позже он втянулся в это сам. И тогда жизнь Джейкоба пошла наперекосяк, потому что он стал чёртовым оборотнем. Все было не особо хорошо, но теперь ему не о чем беспокоиться. Когда Белла была с этой пиявкой, он волновался, а теперь – нет. Белла наконец избавилась от этого типа, встречалась с нормальными людьми и была его другом.       У него были чувства к ней, но он не знал, откуда это взялось. Он знал, что у оборотней должен был быть только один человек, который им нужен, и он не хотел испортить отношения с ней – как у Сэма с Леей, – и оставить её позже, когда он найдёт свою настоящую половину.       Однако, они всё ещё были друзьями, и Белла собиралась провести день там, в Ла-Пуш, с ним и его друзьями. Она, Майк Ньютон, некоторые другие ребята, которые всегда с ними, и новенький, Гарри.       Машина прибыла на место, и они выбрались наружу, а когда Гарри вылез через заднюю дверь, Леа зарычала, а Сэм и остальные мгновенно напряглись: новенький пах вампиром.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.