ID работы: 7732104

Фельпские баллады

Джен
PG-13
Завершён
88
автор
Размер:
23 страницы, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
88 Нравится 42 Отзывы 16 В сборник Скачать

Наизусть

Настройки текста
Если утро, день и добрую половину вечера занимали верфи, учения и прочие сугубо воинские премудрости, то чем маршал занимался ночью (и, соответственно, недоброй половиной вечера) — оставалось загадкой. Марсель решительно отказывался понимать, почему бы хоть один вечерок не потратить на милые светские развлечения в хорошей компании: даже усвоив, что Ворон военный серьёзно отличается от Ворона столичного, он не мог придумать ни одной причины, почему тот столь увлечённо зарывается в бумаги поздно вечером, когда из окон палаццо виднеются песни, пляски и прочие приморские радости. Это же просто неприлично, вот так вот сидеть спиной к радости жизни! При этом самоотверженно позволяя своим офицерам где-то шляться в свободное время!  — Извини, но ты всё-таки немного придворный дурак, — сказал на это Луиджи, когда Марсель во время очередного вечернего праздношатания высказал своё возмущение вслух. — Алва не просто военный, а полководец, ты правда думаешь, что он будет на войне время на ерунду тратить?  — Всего должно быть поровну, — назидательно заметил виконт, одновременно скашивая глаза на очаровательную горожанку с корзинкой фруктов. У неё всего было поровну — и при себе, и в корзинке.  — Да как же… Ты воевать приехал или вместе с Алвой по местным куртизанкам шляться? Вопрос был поставлен так, что Марсель предпочёл сменить тему, а не признаваться моряку, что второе ему и ближе, и приятнее. Война войной, а куртизанки по расписанию. Тем не менее, по возвращении в палаццо он снова преисполнился решимости если не пристать, то хотя бы разгадать загадку. В конце концов, виконт Валме мог и не вдаваться в подробности, а капитану Валме стоило хотя бы предложить свою помощь. Как военному. Закатные твари, военный Валме, это даже смешно… Картина не изменилась: Рокэ сидел в своём кабинете за столом, развалившись в кресле у окна, погружённый в чтение загадочного чего-то. К сожалению, Марсель пока ни разу не нашёл в себе наглости нарушить субординацию настолько, чтобы сунуть нос в маршальские бумаги или книги без спросу. Может, когда-нибудь и найдёт, но пока такое безответственное сование носа грозило разве что его болезненным изъятием с лица.  — Добрый вечер, монсеньор.  — Добрый вечер, виконт. Вы так и не запомнили дорогу в свою здешнюю спальню?  — Наизусть выучил, — заверил Марсель, удовлетворившись загадочным хмыканьем в ответ. — И даже на трезвую голову.  — На трезвую, вы-то? Неужели хмель по дороге ветром выдуло? — участливо спросил Рокэ, даже не шевельнувшись, впрочем, в сторону офицера. Сощурившись, Марсель разглядел книжку. Всё. Никаких отчётов, докладных, приказов, планов. Книжка!  — Да-а, знаете, и такое случается, — воодушевлённый виконт пристроился на краю дивана. Его видимое намерение задержаться вызвало неодобрительный маршальский взгляд. — У них сегодня ярмарка прямо на берегу, очень интересная. Славный город Фельп богат на морские традиции.  — Искренне рад за славный город Фельп. Чего вы хотите от меня?  — Ничего непристойного, — похоже, хмель выдуло не весь, — только предложить своё общество. Если вы вдруг пожелаете, скажем, провести вечер более приятно, чем…  — Это вы уже предлагали, — скучающим тоном отозвался Рокэ, постукивая ногтем по корешку книги.  — Разве?  — Надо полагать, в тот вечер в вас было больше вина, Марсель. Я сказал, что очень занят, и это не изменилось.  — Но чем? — расстроился виконт. — Я, конечно, не знаток этой вашей войны, но сейчас вроде изучать-то нечего. Что холм, что стену, что флот этот засекреченный… Вдруг вам нужна моя офицерская помощь, а я там гуляю?  — Не сомневайтесь, в таком случае я бы вас не отпустил. То, что вы изображаете столь серьёзный подход к делу, вас несомненно украшает, несмотря на мотивы заядлого кутилы, — Рокэ заразительно зевнул и на чуть-чуть сполз в кресле, чтобы свет лучше падал на страницу. Вытянув шею, Марсель углядел страничный номер. — Увы, не в моих привычках раскрывать свои планы раньше времени. Есть одна идея, требующая основательной подготовки для её воплощения. Этого достаточно?  — Ну-у…  — Спокойной ночи, капитан, и пусть вам приснятся самые соблазнительные птице-рыбо-дуры. Нельзя сказать, что это было произнесено безапелляционным тоном — нормальный такой тон, размеренно-спокойный, но что-то намекало — попытка продолжить разговор будет похожа на бесплодное метание гороха в стенку. В ту самую, которую надо взорвать, она тоже не ответит. Немного пострадав внутри себя, поверженный Марсель отправился спать неприлично рано, и снилась ему страница. Через пару дней он нашёл повод потоптаться около стола, передавая какую-то бумагу от старшего адмирала Джильди, и страница была с тем же самым номером. Цифры видны получше текста, ну что за извращение! Но вовсе не это беспокоило начинающего капитана. Марсель задумался, что такого мог читать Алва, чтоб несколько суток кряду не сдвигаться с одной и той же страницы. На память он определённо не жаловался, а зачем может понадобиться читать одно и то же? Выучить наизусть, но что? На ум приходили книги по военной стратегии — несмотря на своё откровенное пристрастие к любовным виршам, виконт знал и такое. И даже трогал руками, когда в библиотеке пытался выудить Веннена. Пожалуй, что так… По здравом размышлении Марсель пришёл к выводу, что это бред больного Человека Чести. Рокэ Алва — зубрить какие-то правила? Да он же только тем и занимается, что кладёт на них… бешеный огурец! Как его, вурьеозо! Может, для того и учит, чтоб потом покрасивее положить? Да нет, ерунда какая-то, маршал импровизирует и ориентируется на ситуацию, а не на какие-то ветхие книженции, писанные полководцами столетней давности. Загадка.

***

К моменту окончания первых активных боевых действий Марсель забыл об этом напрочь — после абордажа хотелось не то чтобы умереть, но радостно расточиться, какое-то время ничего не делая, а потом медленно исцеляясь посредством любовниц и вина. Лишь какая-то фраза, оброненная то ли Муцио, то ли Фоккио, заставила его встрепенуться.  — …чуть не расплакался, слушая вашу речь, — а, так они о каторжниках. Ребята действительно проявили себя незабываемо, как ни погляди. — А в шкатулке сидел паукан.  — Стыдно не знать, — Рокэ как ни в чём не бывало поведал ошарашенным морякам, что на самом деле зачитал Дидериха, а виконт Валме едва не выронил своё разбавленное вино. Монолог! Из известной пьесы! Не может быть. — …дело не дойдёт, его я не учил. Потрясающе, просто великолепно. Из всех возможных вариантов Марселю не пришло в голову, что он мог учить… вот это. Почти не сомневаясь в своей правоте, он всё же решил помалкивать, да и не тянуло как-то беседовать о литературе с Первым маршалом Талига — не сейчас, сил бы кто на это дал! Тем не менее, маршал обратился к нему сам, когда они пересеклись на палубе в перерыве между победной пьянкой и победной пьянкой:  — Марсель, вы уже раскрыли мою страшную тайну?  — Разумеется, вы же сделали это сами, — виконт тряхнул головой, будто пытаясь впихнуть в неё эти нетипичные знания. — Мне бы в голову не пришло…  — Мне бы тоже, — кивнул Рокэ, отсалютовав фляжкой пролетающей мимо чайке. — Пожалуй, я был несправедлив к нашим соратникам, пристыдив их незнанием великой классики. Я и сам не предполагал, что простая зубрёжка Дидериха займёт столько времени, но какой же у него всё-таки вычурный и устаревший слог!  — Вы могли не учить наизусть, маршал… Никто бы и не заметил!  — Я не говорил, что великий и ужасный не заслуживает уважения потомков, — возразил Рокэ. — Зато теперь вы понимаете, что при всём желании не смогли бы мне помочь. Такие крепости берутся в одиночку…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.