ID работы: 7734061

Выгодный фон

Гет
PG-13
Завершён
21
автор
Размер:
38 страниц, 27 частей
Метки:
AU
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 36 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 18

Настройки текста
- Его можно вылечить? – Второй раз за сегодня Китти имела дело с вопросом, ответ на который знала заранее. Будь болезнь Эдриана излечима, разве Лестеры уже не справились бы с нею, при их-то деньгах? Уолтер покачал головой и, если Китти не послышалось, слегка прищёлкнул языком. - Нет. Можно только улучшить некоторые… показатели и навыки. И это делается. Для него делают всё, что возможно, ему повезло. – Он понимал, что прозвучало кощунственно. – По крайней мере, он в лучшем положении по сравнению с теми, у кого нет средств на лечение и процедуры. Китти печально покивала. - Ему, наверное, очень обидно, что приходится сутками сидеть в комнате, когда в доме гости. - Он давно привык, поэтому сейчас больше обидно мне. - Почему? Глаза её собеседника сверкнули. Уолтер Фэйн заговорил о том, что его по-настоящему интересовало, волновало и не заставляло смущаться (достаточно редкое сочетание). - Потому что преступление – позволять простаивать такому мозгу! Да, с телом у Эдриана не всё в порядке, но ум у него потрясающий! Не выходя из дома, он ухитрился выучить китайский язык, ну, пекинский диалект, лучше, чем я – человек, которые прожил в Китае почти десять лет! - Вы же живёте в Шанхае, а не в Пекине, - попробовала «утешить» Китти. - Он на пекинском китайском говорит в десять раз свободнее, чем я на шанхайском китайском. – (Не факт, что говорит правильно, подумалось Китти. Да и произношение из-за отсутствия практики наверняка страдает. Впрочем, это мелочи; познания Эдриана действительно заслуживали глубочайшего уважения.) – Из него мог бы выйти прекрасный переводчик! Или искусствовед, или историк – в этих темах он тоже разбирается отменно, куда лучше знакомых мне музейщиков и преподавателей. Шахматы – одна из самых интеллектуальных игр в мире, а он великолепный игрок. – Нечасто Уолтер произносил такие длинные и эмоциональные речи, потому быстро выдохся и застеснялся из-за своей вспышки. – Я хочу сказать: Эдриан мог бы принести огромную пользу, и обществу, и самому себе. – Тон его теперь был спокойным и грустным. – А вместо этого лишь смотрит на мир из окна. - Да, несправедливо, - вздохнула Китти. – Может, поэтому его родителям нравится доводить других людей? Может, они как бы мстят им? - Если Вы правы, будем радоваться, что Лестеры выбрали вполне безобидный способ отомстить человечеству. - Вы это говорите теперь, когда вернулись к мясному рациону. А помните себя раньше? Я уже начинала Вас бояться. - Бояться? – изумился Уолтер. Моргнул. – …Ну, всё равно я сомневаюсь, что коварная цель Лестеров – наводнить мир агрессивными бактериологами. Помолчав, Китти спросила: - Как по-вашему, они стыдятся сына? - Нет. Мне кажется, они скорее боятся, что ему лишний раз сделают больно, и пытаются защитить его так, как считают правильным. Тема была нерадостная, и Уолтер решил сменить её, тем более что у него было к Китти дело. - Мисс Гарстин, я хотел Вас кое о чём спросить. Это насчёт подарков. – (В доме находилось чрезвычайно много гостей, немыслимо было, чтоб каждый каждому что-то подарил. Выход нашли простой и изящный – жребий. Написали все имена на отдельных бумажках, сложили в широкую вазу, перемешали и стали по очереди вытягивать.) – Я вытянул Вашего жениха, мистера Эверетта, то есть его имя, я имею в виду. Можете подсказать мне, какой подарок подарить? Чего ему больше всего хочется? - Я очень надеюсь, что то, чего ему больше всего хочется, он всё-таки получит не от Вас, - не удержалась Китти, прежде чем сообразила, что может смутить Фэйна. Ну, точно. Покраснел до ушей включительно, бедняжка. И почему он сразу истолковал её слова пошлым образом? Она же могла иметь в виду совершенно невинную вещь – что без всяких жребиев собирается подарить жениху подарок, который для него будет самым замечательным. Правда, на деле она подразумевала как раз пошлость, и доктор Фэйн имел несчастье сразу это понять. - Извините, - Китти замотала головой и замахала руками, получилось нелепо, но весело. – Давайте забудем эту фразу. Всё, забыли. – Утихнув, она призадумалась. – Даже не знаю. Я понимаю, какой подарок Генри приятно было бы получить от меня… Да погодите Вы снова краснеть, я не подразумевала ничего неприличного, я говорила об обычной вещевой мелочёвке, каком-нибудь одеколоне, шарфе или новых запонках. Но Генри радовался бы им, потому что они от меня. В общем, не терзайтесь. Подарите набор бритвенных принадлежностей, ну или носки либо перчатки. - Каких размеров? Китти приоткрыла рот, да не ответила. Она должна была бы знать такие вещи. Но она не знала. Спасибо Фэйну, который не стал заострять на этом внимание. Он поблагодарил её за совет и ретировался. И Китти не успела приступить к окольному выяснению того, что сам доктор Фэйн хотел бы получить в подарок. Вчера она вытянула его имя.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.