***
1 сентября 1971 год Люпины прибыли на платформу почти за час до отправления. Римус обнял и поцеловал на прощание маму и пожал руку отцу, после чего обнял и его. Закончив прощаться с родителями, он забрался в первое пустое купе, то есть в первое увиденное. Разместившись в нём, он достал из чемодана первую попавшуюся книгу, которой оказалась «Алиса в стране чудес», Льюиса Кэррола, которого на самом деле звали Чарльз Лютвидж Доджсон (Римуса забавлял тот факт, что человек, когда-то учившийся на математика, стал писателем), и углубился в написанный мир. Семья Блэков трансгрессировала на платформу девять и три четверти, где родители сухо, а Регулус, чуть более тепло, попрощались с Сириусом и Симирам, пока Кикимер загружал их чемоданы в поезд. — Значит так, я очень надеюсь, что вы не посрамите нашу семью. — Конечно, матушка, — ответила Симирам. Сириус ничего не ответил. Он лишь усмехнулся не доброй усмешкой. Мать это увидела и посмотрев на старшего сына спросила: — Сириус, мне стоит переживать, что ты что-то выкинешь? — строго спросила у него мать. — Не исключено… — начал Сириус. На несколько секунд установилось молчание, после чего старший из детей Блэк с каверзной усмешкой продолжил: — …что придётся, — закончил он, за что получил тычок локтем в рёбра от Симирам. От его ответа мать стала злиться, хотя по ней это было крайне трудно заметить, годы воспитания давали о себе знать. — Я тебя предупреждаю, если в ближайшее время я получу известия хоть о малейшем твоём проступке, то уверяю тебя, мало тебе не покажется. Сириус на угрозу матери никак не отреагировал. Мать восприняла это, как знак того, что он понял. — Всё, отправляйтесь, поезд скоро тронется, — впервые за всё время сказал что-то Орион Блэк. Сириус сделал по поклону головой матери и отцу, после чего подошёл попрощаться с братом. — Пока, Рег, — обнял Сириус брата. — Держись здесь. Регулус кивнул ему в ответ. Пока братья прощались между собой, под неодобрительный взгляд матери, Симирам по всем правилам попрощалась сначала с отцом, затем с матерью, после чего подошла к Регулусу, который обнял её на прощание. Распрощавшись с семейством, Сириус и Симирам отправились в поезд. Родители, вместе со своими детьми, прибывали на платформу девять и три четверти, кто трансгрессировал, кто проходил через барьер на вокзале «Кингс Кросс». Именно вторым способом и воспользовались Поттеры. Пройдя между платформами девять и десять они оказались на забитой людьми платформе, у которой стоял и испускал клубы дыма алый Хогвартс-Экспресс. — Ну что, пойдём и найдём вам купе? — обратился к своим детям Чарльз Поттер. Джейн хотела было что-то сказать, как её кто-то окликнул: — Эй, Джейн! Все Поттеры обернулись на голос и увидели парня примерно семнадцати лет с золотистого цвета волосами и голубыми глазами, который уже был одет в школьную мантию с эмблемой факультета Пуффендуй и значком старосты. — Лео, — Джейн засияла, как начищенный галлеон и, бросив свои вещи, побежала к нему. Подбежав, она обняла парня за шею, а он закружил её оторвав от земли. Родители были шокированы, а у Джеймса на лице появилось понимание, которое следом сменилось решимостью. Он поставил свои вещи и решительно направился к сестре вместе с её ухажёром. Подойдя к ним, он кашлянул, давая понять, что они не одни. — А, Джейми. Познакомься, это Лео. Лео, знакомься, это мой младший брат Джеймс. — Леонард Уайт, — протянул пуффендуец, судя по нашивке, руку. Джеймс, около минуты смотрел на него, оценивая, после чего, медленно протянул руку для рукопожатия в ответ. — Дженни, тебя родители звали, — без зазрения совести соврал Джеймс. — Тогда я вас оставлю ненадолго, — сказав это Джейн удалилась. — А мне она не разрешает себя так называть, — сказал Лео. — Это только мне разрешено, — самодовольно сказал Джеймс и взъерошил волосы. После чего, очень серьёзно посмотрел на парня и достав листочек, из кармана джинсов, обратился к нему. — Итак, у меня к тебе несколько вопросов. Сказать, что Уайт офигел — ничего не сказать. — Начнём. Сколько тебе лет? Твой статус крови? Твоё отношение к маглам и маглорождённым? И самое главное. Что ты чувствуешь к моей сестре? — Ощущение, будто я не с братом Джейн познакомился, а с отцом. — Разница не велика, — абсолютно серьёзно ответил Джеймс. — Отвечай давай. — Ну что-же, мне семнадцать, скоро исполнится восемнадцать. Я полукровка. К маглам и маглорождённым отношусь в целом положительно. А насчёт чувств к твоей сестре, — он задумался или сделал вид, что задумался, — пожалуй, можно сказать, что я люблю её. Джеймс улыбнулся и кивнул. — Правильные ответы, но смотри у меня, обидишь Джейни и тебе не сдобровать. А теперь, окажи мне услугу, отвлеки Джейн, пока я сбегу. — Зачем? — Родители её не звали, это я так сказал ей, чтобы поговорить с тобой. Лео был ошарашен таким откровением, но кивнул в ответ на его просьбу и Джеймс со всей возможной скоростью удрал. Убегая, он увидел, как Джейн отходит от родителей, направляясь к своему парню. Воспользовавшись моментом, Джеймс подбежал к родителям, быстро обнял и поцеловал маму, также быстро обнял отца, который в этот момент потрепал его по волосам и побежал к поезду, благо отец уже отнёс чемоданы в ближайший вагон, куда и направлялся Джеймс. Талия встала сегодня очень рано и стала с нетерпением ждать, когда за ней придёт профессор Флитвик. Наконец, когда он прибыл, она спешно попрощалась со своими друзьями и они, Талия и Флитвик, отправились на вокзал «Кингс Кросс», чтобы посадить Талию на поезд до школы. Прибыли они туда за пятнадцать минут до отправления поезда. Профессор Флитвик загрузил её вещи на тележку и вместе они двинулись к платформам девять и десять. Как только они подошли, профессор Флитвик остановился и стал оглядываться по сторонам. — Эм, профессор, чего мы ждём? И вообще, где нужная платформа? — Мы почти пришли. А ждём мы подходящего момента, чтобы не попасть на глаза маглам. Талия не очень поняла, о чём говорит профессор, но больше вопросов не задавала. И через минуту поняла, что зря. Потому что ровно через минуту Флитвик закончил осматриваться и направил тележку по направлению к разделительному барьеру между платформами. Талия была настолько удивлена, что даже не сопротивлялась, когда профессор стал толкать её тележку и её вместе с ней. Барьер всё приближался, и Талия, на самом краю сознания, понимала, что остановиться они уже не успеют. Шаг, два, сейчас будет удар. Но нет, удара не произошло. Вместо этого, они прошли сквозь барьер и оказались на заполненной платформе надпись на табло которой гласила: «Хогвартс-экспресс. 11:00». На платформе кипела бурная деятельность: кто-то впопыхах затаскивал чемоданы в поезд, кто-то всё ещё болтал с друзьями и родными на платформе, кто-то уже свешивался из окон поезда и махал на прощание родителям. Глядя на всё это Талии стало грустно, от осознания, что она никогда также не попрощается со своими родителями, но уже через секунду она снова стала собой, отбросив грустные мысли. — Ну что, Талия, тут я тебя и оставлю, — обратился к ней профессор Флитвик. Талия обернулась на него и увидела, что пока она любовалась происходящим на платформе, профессор уже успел отнести её чемодан в поезд. — Увидимся в школе, — сказал профессор протягивая ей руку для рукопожатия. — До скорой встречи, — ответила Тоу и с готовностью пожала его руку, после чего развернулась и побежала в поезд. В дверях вагона она развернулась, чтобы ещё раз посмотреть на профессора, но его уже и след простыл. Снейпы и Эвансы добирались до вокзала вместе. Миссис Снейп очень долго отговаривала Эвансов от этой затеи, но они были не умолимы. Северусу было из-за этого неловко перед подругами, но они сказали ему не забивать себе голову и пока они ехали, стали болтать на всевозможные темы. Приехали они за полчаса до отправления. Мистер Эванс подвёз три тележки и переложил на них чемоданы дочерей и Северуса, после чего они двинулись к проходу. Быстро дошли до него и прошли на платформу девять и три четверти. Оказавшись на ней, все, ну, может кроме Эйлин, всё-таки не впервые тут была, стали с замиранием сердца осматриваться вокруг. Первой от изумления отошла Лили. — Ой, мы так на поезд опоздаем. — И верно, — сказал мистер Эванс и стал перетаскивать чемоданы в поезд. Как только все вещи были перенесены в вагон, дети стали прощаться с родителями. — Пиши мне каждый день, — обняла миссис Снейп сына. — Обязательно, — пообещал Северус. — И сразу после распределения, не забудь об этом. — Конечно. — Вам пора, — сказала миссис Эванс на прощание обнимая своих дочерей. Лили и Петунья одновременно поцеловали маму в обе щеки, обняли на прощание отца и побежали в поезд. Северус, после того, как обнял и поцеловал на прощание мать быстро догнал их. Втроём они заняли ближайшее купе и высунулись в окно, чтобы напоследок помахать, девочки — родителям, а Северус — маме.***
1 сентября 1971 год. В Хогвартс-Экспрессе Несмотря на то, что старшие Блэки и Регулус покинули платформу ещё до отправления, расслабиться Сириус смог только когда поезд тронулся. Кикимер занёс чемоданы в ближайший вагон, рядом с которым стояла всё семейство, и оставил в первом же купе, где их и нашли Симирам и Сириус, когда зашли в поезд. Близнецы не обмолвились ни словом, что было для них не характерно, с того момента, как расстались с родителями и братом. Но молчание, которое оба хранили, Симирам решила нарушить. — Ну? И что ты задумал? — Ты о чём, — встрепенулся Сириус, до этого погружённый в свои мысли. — Я о том, что было на платформе. Маман тебе открыто угрожала, а ты никак не отреагировал, что не характерно для тебя, а отсюда выходит один вывод — ты что-то задумал — вот я и спрашиваю: Что? — Я ещё не придумал, — честно ответил Сириус. — Ты же знаешь, я предпочитаю действовать по обстоятельствам. — В том-то и проблема, что знаю, — ответила Симирам и тяжело вздохнула. Только-только они закончили свой недлительный диалог, как в купе заглянул мальчик. — Привет! К вам можно? — спросил он. Блэки молча кивнули. Мальчик прошёл в купе со своим чемоданом и оставил его в углу. Закончив со своими вещами, он уселся напротив Сириуса, хотя, уселся только формально, ведь он и пол минуты не мог провести без движения. Как только он зашёл, Сириус стал анализировать его: иссиня-чёрные волосы жутко взъерошены, карие глаза скрытые за круглыми очками, магловская одежда. Кого-то он Сириусу напоминал, только он не мог понять кого. Но кое-что, Сириус, про него понял раз он ему знаком, то он из чистокровных, а раз на нём магловская одежда, то из тех, кого его родители терпеть не могли, а значит, с ним стоит подружиться. Прийдя к таким выводам, Сириус улыбнулся. — Вы в первый раз? — спросил мальчик у близнецов. — Да, — ответил за двоих Сириус. — А ты? — спросила Симирам. — Тоже. Я — Джеймс, кстати, — сказал мальчик протягивая руку для рукопожатия. — Сириус! — назвался Сириус, пожимая руку. — Симирам, — представилась Симирам. Как только было покончено со знакомством, мальчишки стали общаться, словно уже не первый год дружат. Иногда, к их беседе подключалась и Симирам. Спустя примерно пол часа поездки, в купе, с грозным видом зашла девушка семнадцати лет, в которой оба Блэка узнали Джейн Поттер, не единожды бывавшую на приёмах чистокровных вместе с родителями. — ДЖЕЙМС ЧАРЛЬЗ ПОТТЕР! КАК! ТЫ! ПОСМЕЛ! УСТРАИВАТЬ! ДОПРОС! МОЕМУ! ПАРНЮ! — Спасите! — крикнул Джеймс, убегая в самую дальнюю, от двери, часть купе. «Поттер! Вот почему он показался мне знакомым», — подумал Сириус. — Привет, Джейн, — поздоровалась с девушкой Симирам. Поттер, перевела на неё взгляд, её гнев несколько поубавился. — Привет, — Джейн снова посмотрела на брата, которого стал закрывать собою Сириус. — Я к тебе обращаюсь! Как ты посмел допрашивать моего парня? — Миледи, вы что-то путаете, я не устраивал допросы вашему парню. Я его вообще не знаю, если быть совсем честным, — ответил ей Сириус. — Блэк, я не к тебе обратилась. — О чём ты Джейн? Я тебе ничего не говорила, — подключилась к игре брата Симирам. После её слов все рассмеялись. — Вылезай оттуда, не трону я тебя. Джеймс вылез из под сиденья, куда успел забраться, и вновь уселся на своё место. — Так всё-таки, зачем? — Ну должен же был я получить информацию об ухажёре своей сестры. — Мог бы меня спросить. — Так не интересно. — Зато безопасно, — влез в их разговор Сириус. — Безопасность и Джеймс — не совместимые понятия, — сказала Джейн растрепав брату волосы. — А почему тебя никогда не было на наших приёмах? — спросила у Джеймса Симирам. — Ну, я не очень люблю всю эту аристократическую чушь, и потому, каждый раз, уламывал родителей отправить меня на это время к бабушке и дедушке по папиной линии. — Ага, а мне отдуваться за тебя пришлось, — беззлобно сказала Джейн. — Стоп! Вы что Блэки? — спросил Джеймс, до которого это только дошло. — Ты же сообразительный, почему эта информация так долго доходила? — удивилась Джейн. — Ну, сама пойми, пока риск для жизни, пока смех, пока разбирательство и вот, я только сейчас смог осознать полученную информацию. — А что? Есть проблема в том, что мы Блэки? — спросил Сириус. Он знал, как относились к Блэкам те, кто не брезговал общением с маглами, маглорождёнными, полукровками и прочими, к таковым относились и Поттеры. — Нет. Мне вообще, без разницы, — сказал Джеймс. — Обидно, когда твоему двоюродному дяде без разницы на тебя, — притворно обиделся Сириус. — Чего? Кому? — удивился Джеймс — Двоюродному дядя, — повторила слова брата Симирам. — С чего это я ваш двоюродный дядя? — А с того, дорогой братец. Наша мама в девичестве Блэк. Забыл что-ли? Джеймс растрепал себе волосы и кивнул. Не было ничего удивительного, что он забыл, Дорея Поттер была совсем не похожа на всех остальных представителей семейства Блэк. Она не была закрытой, сухой и чопорной слизеринской змеёй, напротив, она была открытой, доброй и располагала к себе — даже странно, что она училась на Слизерине. — А вы что, всё семейное дерево наизусть знаете? Близнецы, с абсолютно серьёзными лицами, кивнули. Пока четверо ребят болтали, дверь снова открылась, и в купе заглянули две симпатичные девушки, абсолютно не похожие друг на друга. У одной волосы были настолько светлые, что казались совсем белыми, у другой-же, волосы были тёмного цвета, но не настолько тёмного, как у Сириуса или того-же Джеймса. Глаза первой были светло-голубыми, а второй, тёмно-карими, почти чёрными. Единственное, что в них сходилось — это то, что обе уже были облачены в школьные мантии со слизеринскими знаками. — Сириус! Симирам! — улыбнулась блондинка. Она выглядела явно облегчённой. — Привет мелкие, — поздоровалась шатенка. — Эй, а меня тут что, нету? — обиделась Джейн. Она похоже знала пришедших. — Есть, но Цисси, получила распоряжение, которое вознамерилась выполнить как можно быстрее, — пошутила шатенка. — Не неси ерунду Андромеда, — толкнула её блондинка. — И вообще нас обеих попросили. И да, прости Джейн, привет. — Нет, давай тут без меня. Я в шпионы за кузенами не записывалась. — А кто просил за нами следить? — спросил Сириус. — По факту — мама, по сути — тётя Вальбурга, — перебила Андромеда сестру. Блондинка злобно на неё зыркнула, но тут же перевела взгляд на кузена и кузину: — В общем, пойдём в наше купе. Сириус, скрестив руки за головой, откинулся на спинку, усмехнулся и сказал: — Мне и здесь неплохо. Сказано это было с таким царственным пренебрежением, что Джеймс подумал: «Аристократ. То же мне». Блондинка, было хотела что-то сказать, но Джейн, Андромеда и Симирам стали её уводить. — Пойдём Цисси, оставим мальчишек вдвоём, — сказала Андромеда. — Да, они уже нашли общий язык, так что пообщаться найдут о чём, — сказала Джейн. — Согласна, я тоже пойду. Вернусь когда подъезжать будем, — сказала Симирам. Девочки вышли. — Кто это были? — поинтересовался Джеймс. — Андромеда и Нарцисса — мои кузины, но это ты и сам понял. Первую я люблю, как Симирам. Нарцисса, конечно, тоже неплохая, но уж больно любит построить из себя, время от времени, светскую леди. — Я смотрю на вашу семью и вижу уже четыре странности, а если считать с моей мамой, то пять. — Что за странности? — заинтересовался Сириус. — Ну, если верить моей маме, то у вас есть традиция — называть детей в честь звёзд. Вы с сестрой яркий тому пример. Но у моей мамы имя совсем не в честь звезды и у твоей кузины, Нарциссы, тоже. Также, все Блэки закрытые и скупые на эмоции, но моя мама, ты и твои сёстры, те с кем я познакомился, — не такие, что тоже не вяжется с вашей семьёй. Вы какие-то нестандартные Блэки. — Поверь — это только верхушка айсберга. — Ты о чём? — не понял Джеймс. — Скажем так, я собираюсь нарушить одну из семейных традиций и сделать это в ближайшее время, — Сириус улыбнулся заговорщецкой улыбкой и подмигнул ему. Джеймс картинно ужаснулся, а про себя подумал — «Что ж, я думаю, на это стоит взглянуть». Когда поезд тронулся и повернул за угол, платформа пропала из виду, а следовательно и необходимость махать, что и делали Лили, Петунья и Северус, до последнего прощаясь, девочки с родителями, а Северус с мамой. Когда они повернулись в купе, то увидели, что там уже кто-то сидел. Это был мальчик примерно их возраста, с рыжего, нет, скорее русого, цвета волосами, тёмно-зелёными глазами, который уже переоделся в школьную мантию и что-то читал. По эмблеме со змеёй, Северус понял, что мальчик точно едет в Хогвартс не впервые и учится на Слизерине. — Привет, — поздоровалась с ним Лили. — Привет. — Я — Лили, это моя сестра — Петунья и наш друг — Северус. — Сесил Осберт. Северус слышал об этой семье от мамы, но полагал, что этот род давно оборвался по мужской линии. — Ты впервые? — спросила у него Петунья, похоже, она не заметила эмблемы. — Нет, я уже на втором курсе, — ответил мальчик. — На каком факультете? — спросила Лили. — Слизерин. — О, Сев, как раз там, куда ты хочешь попасть, — обратилась к другу Лили. — И правильно, — сказал Сесил и улыбнулся такой неприятной улыбкой, что все, включая Северуса, поёжились. — Это единственный достойный факультет. Ну может ещё Когтевран, немного. — А с остальными, что не так? — спросила Петунья. — На Пуффендуйе учатся одни тупицы. А про Гриффиндор вообще лучше не говорить. На мой взгляд, туда отправляют только тех, у кого мышцы вместо мозгов. — А тебе не кажется, что ты предвзято судишь? — спросила Лили. — Нет. — То есть, если мы поступим, скажем в Пуффендуй, ты нас тут же запишешь в законченные идиоты? — с чистейшим сарказмом спросила Лили. Осберт промолчал. — Что-же, мы тебя тут оставим, а ты, как всё обдумаешь и поймёшь, что факультет не определяет человека, подходи и тогда мы продолжим разговор, — проговорила Лили, после чего повернулась к Петунье и Северусу, кивнула на выход и сказала: — Пойдём отсюда, поищем другой купе. Они кивнули ей и вышли. Выйдя из купе, они первым делом забрали свои чемоданы, которые до сих пор стояли в коридоре. Затем, стали двигаться по вагону в поисках более или менее свободного купе, но как назло все были забиты под завязку. Пока они шли Северус обдумывал произошедшую встречу. Ему крайне не понравился Осберт, за то, как он отзывался о других факультетах, за его манеру поведения и за много чего ещё. После он подумал, и понял, что скорее всего прав, о том, что большая часть слизеринцев такие-же точно. А в конце пришёл к мысли: «Пожалуй, нужно подумать насчёт поступления на другой факультет. Потому что в Слизерине, с подобными людьми, я, ни в коем случае, быть не хочу». За окном мелькали зелёные луга — Хогвартс-экспресс мчался по Англии, но Римус, погрузившийся в чтение, этого не замечал. Он думал, что так и просидит — читая, в одиночестве до самого Хогвартса, но нет. В купе кто-то зашёл. — Оу, привет, — послышался знакомый голос. Римус опустил книгу и посмотрел на зашедшую девочку. Её он уже видел в Косом переулке. Как-же её звали? Точно — Талия. — Привет. — А ты чего тут один? — Просто. — Ты не против, если я к тебе присоединюсь? — Пожалуйста. Талия прошла в купе оставив чемодан в углу и уселась напротив Римуса. — Что-то интересное читаешь? Римус молча показал ей обложку. — Оу, я читала. Мне понравилось. А тебе как? Римус неопределённо пожал плечами. Талия ещё пару раз попробовала завязать с ним разговор, но он, либо отвечал односложно, либо обходился вообще без слов. Римусу не нравилось отмалчиваться и игнорировать её, но он твёрдо решил, что не станет заводить друзей, чтобы потом не потерять их. Талия, было хотела предпринять ещё одну попытку, — «вот-же упёртая», — подумал Римус, — как в купе зашли трое — две девочки и мальчик, примерно их возраста. — Привет, к вам можно? — спросила девочка с рыжего цвета волосами. — Конечно, — сказала Талия. Римус ограничился кивком. Трое ребят прошли в купе, как и Талия, оставили чемоданы в углу и сели. — Вы впервые? — спросила вторая девочка. — Да. А вы? — стала говорить за обоих Талия, а Римус, украдкой, изучал пришедших. «Пришли они немного не в настроении, а значит попали в какую-то неприятную ситуацию. Девочки, по большому количеству сходств между собой и с таким-же количеством отличий, являются сёстрами-двойняшками. Все они в магловской одежде, а значит маглорождённые или полукровки. Мальчик одет в одежду, которая ему явно не по размеру, а значит не из богатых. Явно давно друг друга знают». Закончив изучение, Римус грустно улыбнулся. Ему очень хотелось с ними подружиться, но он в очередной раз напомнил себе, что нельзя. «Придурок! — Самоуверенный идиот! А ведь поначалу показались вполне приличным, даже интересным… Надеюсь, мы попадем на разные факультеты» — подумала Лили. — Может сюда? Тут всего двое, — предложил Северус Девочки кивнули. — Привет, к вам можно? — спросила Лили. — Конечно, — сказала девочка. Мальчик же ограничился кивком. Они зашли в купе, оставив чемоданы в углу, и сели. — Вы впервые? — спросила Петунья. — Да. А вы? — стала отвечать за обоих девочка. — И мы, — ответил Северус. — Меня, кстати, Талия зовут, а его, — она кивнула в сторону уставившегося в книгу мальчика, — Римус. — Я — Петунья, а это моя сестра Лили и наш друг Северус. — А вы уже решили, на какой факультет хотите попасть? — спросила Лили. — Ну, лично я об этом не задумывалась, — ответила Талия. — Всё решится на распределении, — впервые, за всё время присутствия здесь, что-то сказал Римус. «Какой-то он нелюдимый», — подумала Лили. Ей стало жаль его. Было видно, что он хочет с ними пообщаться, но по какой-то непонятной причине не делает этого. — Самая верная мысль, — улыбнулась Петунья. Лили вздрогнула, сначала не поняв про что говорит сестра, но через секунду до неё дошло и она кивнула. Четверо детей стали общаться на всевозможные темы. К их разговорам, редко, но всё-таки подключался Римус. Хогвартс-экспресс мчался по Англии. За окном мелькали зелёные расстилающиеся до самого горизонта луга, поля, покрытые ярким ковром цветов, редкие и невысокие холмы.