ID работы: 7740570

Les Amis des Poеtes Morts

Смешанная
Перевод
R
В процессе
24
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 73 страницы, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 12 Отзывы 2 В сборник Скачать

Обрывки поддержки

Настройки текста
В субботу Грантер и остальные ученики из класса английского приходят на футбольное поле Мюзена за Вальжаном, несущим свой портфель, спортивную сумку с футбольными мячами и большой чемодан. - Фанаты могут сколь угодно спорить, что один вид спорта лучше другого. А я считаю, спорт это возможность для каждого в соперничестве получить превосходство. Вальжан кладет свои вещи на трибуну и открывает портфель, достаёт тетрадь и возвращается обратно к классу. - Я хочу чтобы вы все взяли по листу бумаги и выстроились в шеренгу. Мальчики делают то, что им приказали, и Вальжан вырывает листы бумаги из своей тетради, вручая их по одному каждому ученику. Поняв, что что-то забыл, он передает тетрадь Жеану и возвращается на трибуны. Первым стоит Фейи. - Ты знаешь, что делать, Фейи, - выкрикивает Вальжан, продолжая копаться в рюкзаке, и Жеан ставит мяч напротив своего друга. - Сражаясь на неравных, встречать врагов без страха, - смущённо говорит Фейи. Вальжан хихикает себе под нос. - Звучит как-будто ты напуган. Давай ещё раз, чуть более бесстрашно. Фейи повторяет, на этот раз с большим удовольствием. - Сражаясь на неравных, встречать врагов без страха! - Продолжайте! Фейи пинает мяч в середину поля. - Да! Следующий! Другой мальчик выходит из строя и пинает мяч. - Быть матросом вселенной, мчаться во все гавани мира. - Следующий, но громче! - кричит Вальжан откуда-то сбоку. Другой ученик, другой мяч. - Быть не рабом, а властителем жизни. Вальжан наконец разбирается с рюкзаком и начинает играть музыка. Не из рюкзака - из магнитофона. - Взойти на эшафот и спокойно шагать на ружейные дула. Грантер узнаёт мелодию - это Музыка на воде Генделя. Жоли следующий в шеренге. - Слушай музыку, Жоли, - говорит Вальжан. - Плясать, бить в ладоши, безумствовать, кричать, кувыркаться, нестись по волнам все вперед. - Да! - восклицает Вальжан. Баорель стоит без энтузиазма и едва пинает мяч. - О, сделать отныне свою жизнь поэмою новых восторгов. - Ууу, я ждал большего, мистер Баорель. Вальжан сияет, когда видит, что Курфейрак будет следующим. - Давай, Лукас! Пусть это наполнит твою душу! И Курфейрак слушается. - Быть воистину Богом! Курфейрак пинает мяч дальше, чем кто-либо еще в тот день.

***

Мальчики возвращаются на третий этаж Коринфа, и Грантер обнаруживает Комбефера сидящим за столом, всё ещё в пальто. - Адриан, где ты был? Вальжан заставил нас играть в футбол и читать стихи одновременно, и это было очень странно, но- - Я не прошёл, - говорит Комбефер почти шёпотом. - Что? - Я не получил роль. Грантер садится на кровать рядом с Комбефером. - Я... Мне жаль, Адриан. Комбефер не отрывает взгляда от своей пишущей машинки. - Я просто думал... Я думал, на этот раз у меня выйдет. - Эй, будут и другие пьесы, Адриан. Не мучайся. - Я знаю, я просто... Я просто действительно хотел это сделать. Показать... Показать каждому, что могу быть больше, чем просто отличником, понимаешь? - Понимаю. В следующий раз, ладно? - Ладно. Комбефер встаёт, чтобы повесить пальто в шкаф. - Твой друг прошёл. - Ммм? - Твой друг, Жюльен. Он был в списке. Грантер не может сдержать улыбку. - Какая роль? - Оберон. - Это… это действительно здорово.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.