ID работы: 7740852

Принц из северной страны

Слэш
Перевод
G
Завершён
483
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
61 страница, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
483 Нравится 18 Отзывы 129 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Срок, отведенный Скотту на превращение оборванца в северного принца, истек к концу следующего дня. И вечером они вместе со Стайлзом присоединились к Дереку за уединенным ужином. Стоило признать, Скотт не так уж плохо справился. Волосы Стайлза были подстрижены и уложены, от ужасной бородки не осталось и следа, и одет он был действительно красиво. Вот только самому Стайлзу новые одежды, похоже, казались неудобными: он постоянно оттягивал ворот длинными пальцами с теперь уже чистыми, аккуратно подстриженными ногтями. Но выглядел и правда по-королевски. Может, даже привлекательным. Во всяком случае, пока не начинал двигаться и не открывал свой рот. — Проклятье, блять, сука, чтоб тебя, — выругался он, вытирая пролитое вино тонкой белоснежной салфеткой. Дерек закатил глаза и сжал переносицу, словно это могло спасти от все усиливающейся головной боли. — Не ругайся, и не порть салфетку, — вмешался Скотт, отобрал у Стайлза многострадальную салфетку и, сбегав к серванту, вернулся с нормальной тряпкой. Обычно для этого звали кто-нибудь из слуг, но пока время не пришло, Стайлза нельзя было никому показывать. — А еще старайся не делать резких движений, — продолжил Скотт, подтирая пролившееся на другие блюда вино. — Особенно когда за чем-то тянешься. — Я не виноват, что у вас шесть разных бокалов на один только ужин, — проворчал Стайлз, и, повинуясь знаку Скотта, со вздохом расправил на коленях свежую салфетку. — Все в порядке, — успокоил его Скотт, и, повернувшись к Дереку, попытался успокоить и его тоже: — Мы в порядке. Все это легко можно будет объяснить тем, что он с севера. — Сомневаюсь, что даже северяне настолько неуклюжи, — тяжело вздохнул Дерек, и спокойно выдержал возмущенный взгляд Стайлза. — Я, между прочим, стараюсь! — воскликнул тот. — Прошу прощения, но я никогда не видел столько вилок у одной тарелки, так что потребуется время, чтобы все это выучить! То, что в этой пламенно речи Стайлз не использовал ни одного ругательства, определенно можно было считать достижением. Которое сам он тут же испортил, добавив: — А это, блять, не так-то просто. — Не ругайся, — сделал ему замечание Скотт, скорее уже по привычке. — Мы в порядке. Время еще есть, мы все успеем. В дверь негромко постучали, и послышался голос слуги: — Сэр Лейхи просит немедленно аудиенции. Показное спокойствие Скотта тут же сменилось паникой. — Прячься! — прошипел он Стайлзу. — Прячься, никто не должен тебя видеть! Стайлз выразительно посмотрел на него, но не стал упрямиться и ловко нырнул под стол, спрятавшись за длинной скатертью. Причем проделал все это проворно и бесшумно, как и полагается опытному, умелому вору. Дерек даже восхитился его навыками… …Пока не услышал глухой стук затылка о столешницу и сдавленные проклятия. — Не ругайся! *** Несмотря на то, что план по подготовке липового жениха шел полным ходом, они до сих пор не посвятили в него остальных советников. Дерек все еще наивно надеялся, что вот-вот появится весточка с хорошими новостями от Бойда и Эрики. Стайлз усиленно упражнялся в своем «странном» северном акценте, который наверняка не выдержит вообще никакой проверки. А еще они работали над деталями, вроде того, откуда Стайлз родом, принцем какой именно страны является, как вообще, черт побери, он оказался помолвлен с Дереком, и тому подобные мелочи. — Пусть это будет маленькое королевство в поисках новых связей, — предложил Скотт и ткнул на участок разложенной передними карты. — Вот эта местность подходит идеально. Я точно знаю, что она до сих пор не исследована толком, туда трудно добраться. Вряд ли Ардженты вообще о ней знают. Бросив взгляд на заснеженный участок в центре горного массива, Стайлз только покривил носом: — Я не хочу быть оттуда. Выглядит так, как будто там холод собачий. — Вообще-то предполагается, что ты с севера, так что там по любому будет холодно, — отрезал Дерек, и, повернувшись к Скотту, продолжил: — Но такое маленькое королевство вряд ли впечатлит Арджентов. Полагаю, нам нужно что-нибудь покрупнее. Может быть вот здесь, севернее, у самого побережья. Если это будет морская держава, они смогут прислать нам в поддержку свой флот. Стайлз на это только фыркнул: — …Которому понадобятся долгие месяцы, чтобы добраться сюда. А соединяющая ваши земли река недостаточно глубока для военных судов. Так что им придется плыть в обход. Дерек со Скоттом в замешательстве переглянулись. — И откуда тебе это известно? — Прочитал, — пожал плечами Сталз. — И я прав. По этой реке пройдут разве что дерьмовые корыта на веслах, а таким флотом вы нихуя никого не напугаете. — Следи за языком, — строго предупредил Скотт, и задумчиво добавил: — А что если мы скажем, что флот на подходе? И что в честь заключения брачного союза их эскадра уже стоит в наших водах? — А вот это звучит куда более убедительно, — кивнул Стайлз, и Дерек вынужден был согласиться. — Ардженты знают, что мы ждем их появления, — задумчиво сказал он. — Осталось выбрать место, где якобы находятся войска, готовые прийти к нам на подмогу. Достаточно скрытое место, но так, чтобы это нельзя было проверить. Они снова уставились на карту, изучая существующие пути и немногие пометки о географии разведанных к этому времени северных земель. — Думаю, это должно быть здесь, — сказал наконец Скотт, снова указывая на небольшую горную долину. — Место достаточно близкое к нашим границам, и довольно укромное, чтобы там можно было спрятать целую армию. — А защищающий его перевал достаточно высокий, чтобы лазутчики не смогли через него перебраться, — продолжил Дерек задумчиво. — Место холодное, укрыто в снегах, отрезано от остального мира, Арджентам туда не добраться, даже если очень постараются. Это действительно было так. Солдаты Арджентов, свирепые и безжалостные, были непобедимы в битвах на солнечных долинах среди оливковых рощиц. Но горный климат, жестокие морозы и труднопроходимые перевалы — совсем другое дело. Мало кому удавалось вернуться оттуда живым. — И потом, мы могли бы оправдать небольшие размеры северного королевства, пустив слухи о страшной репутации его жителей, — предложил Скотт. — Приукрасить их бесстрашие и жестокость в бою, приписать им парочку завоеваний. Не обязательно иметь большое королевство, если все будут слишком бояться с ними связываться. Дерек поднял бровь: — И у тебя получится распространить эти слухи всего за каких-то пару недель? Но Скотт в ответ только ухмыльнулся: — Я знаю наших людей. Достаточно шепнуть об этом леди Лидии, и новость быстро долетит до Арджентов. — Только никаких официальных объявлений, — напомнил ему Дерек. — Да-да, я понял, только слухи, — заверил его Скотт, не переставая ухмыляться. Наверное, поэтому его заверения прозвучали куда более зловеще, чем весть о предстоящем вторжении. *** Понадобился всего один день, чтобы слухи, пущенные Скоттом, не только разлетелись по городу, но и вернулись во дворец, где дошли до приближенных Дерека. И, как следствие, до его рабочего кабинета. Дерек поднял взгляд от целой кипы все более и более удручающих донесений о деятельности Арджентов. И увидел мрачно взирающих на него советников, столпившихся у входа. Вздохнув, Дерек медленно отложил перо. — Можете говорить свободно, — разрешил он, прекрасно зная, что будет дальше. Они ввалились в кабинет, остановились кучкой на почтительном расстоянии, дождались, пока дверь за ними плотно прикроют. А потом их разом прорвало. — Что это за союз с северянами, ваше величество? — Север! Там же одни дикари! — Ваше величество, я бы посоветовал лучше сдаться на милость Арджентов, чем заключать сделку с северянами! — Они же всех нас перережут, как только мы пустим их на наши земли! — Мы даже не знаем их языка, как с ними вообще вести переговоры? — Они же варвары! После первых десяти минут крики о неминуемой гибели стали повторяться, пошли по второму кругу, а затем и вовсе перетекли в пересказывание зловещих слухов и ужасных историй о северянах. — Во время набегов они убивают даже скот! И поджигают фермы! Просто от нечего делать! — Они специально натравливают своих детей друг против друга! Чтобы выжил сильнейший! — Любого, кто не вышел ростом, сразу же убивают! — Варвары! Дерек сжал переносицу пальцами и крепко зажмурился. Похоже, Скотт немного перестарался. Потому что сейчас его советники описывали гигантов не менее восьми футов ростом, с горой мышц и свирепым нравом, что бродят по ледяным пустошам северных земель. И Стайлз, тощий и бледный воришка, ну никак не подходил под это описание. — Нужно срочно предупредить дворцовую стражу о неминуемом нападении! — Нужно закрыть рынок! — Этим дикарям нельзя доверять и пускать на наши земли! — Они не дикари! — рявкнул наконец Дерек, мысленно молясь, чтобы так оно и было. Чтобы настоящие северяне, прознав об ослабленном беззащитном королевстве, не решили тоже атаковать границы его страны. С везением Дерека такое вполне могло случиться. Когда в кабинете наконец-то воцарилась тишина, он продолжил: — Ардженты, считайте, уже здесь. На данный момент нас разделяют только королевства, чьи правители уже сдались им. И поэтому беспрепятственно пропустят войска через свои земли. Так что либо мы тоже сдаемся в надежде, что нас не перебьют ради монополии над выходом к морю… Либо ищем новых союзников. И мы не можем себе позволить такую роскошь, как воротить нос от тех, кто согласился помочь. Первым молчание нарушил Айзек. — Но почему мы ищем союзников именно на севере? Почему бы не обратиться еще раз к нашим заморским торговым партнерам? — Потому что они опять нам отказали, — напомнил всем Скотт. — Они рассчитывают на торговлю через наши порты. А если присоединятся к нам и потеряют эту возможность, им просто не выжить. Так что они не станут выступать против Арджентов. — Но северяне? — жалобно простонал кто-то. — Дело сделано, и это окончательное решение! — резко оборвал новый поток стенаний Скотт, и, чтобы предотвратить возражения, ляпнул: — Принц прибывает завтра, чтобы завершить сделку. Вот так, по чистой случайности, из-за несдержанности Скотта, всему этому представлению с бракосочетанием был дан официальный ход. Отныне Стайлз считался их северным принцем. Пришло время отточить его северный акцент, потому что менее чем через неделю новоявленному жениху предстояло выйти на авансцену. — И кто же он? — спросил Айзек. — Мы хоть что-нибудь знаем об этом принце? Как его имя? — Стайлз, — по привычке ответил Дерек, и только потом сообразил, что звучит это имя совсем не по-северному. Впрочем, и на южное имя оно тоже не походило, потому что вообще не было именем. Тем более таким, которое мог бы носить принц. — Он хочет, чтобы его называли именно так, — спас положение Скотт, который поначалу тоже растерялся. — Их язык слишком сложен, так что ради нашего удобства он решил выбрать имя Стайлз. — Принц Стайлз? — переспросил Айзек так, словно услышанное глубоко оскорбляло его аристократическую душу. — Звучит глупо, — тихо пробормотал кто-то. И Дерек не мог с ними не согласиться. *** — Мы не можем называть его принц Стайлз! — прошипел Дерек тем же вечером, когда им со Скоттом наконец удалось ускользнуть от советников, продолжавших шумно обсуждать условия предстоящего союза. Они сразу направились к потайной комнате, скрытой в дальнем углу королевских покоев. Этой комнатой уже несколько десятилетий никто не пользовался. Когда-то в ней происходили тайные романтические встречи, прятались любовники. Место было достаточно безопасным, чтобы до поры до времени держать там Стайлза. — Но я не знаю других северных имен, — возразил Скотт. Развалившись за столом, Стайлз лениво наблюдал за их перепалкой. Он каким-то образом раздобыл золотой ножик для вскрытия писем, и теперь рассеянно вертел его в пальцах, да так замысловато и проворно, что нельзя было не восхититься. — Все равно нужно придумать, как его представить, когда прибудут Ардженты! Ему нужен достойный титул! — Какой например? Я даже не знаю языка на котором они там разговаривают! — Тогда советую поскорее узнать, потому что Стайлз должен говорить на нем уже завтра! — голос Дерека сочился от ядовитого сарказма. — Спасибо, удружил! Они до последнего не собирались официально представлять Стайлза публике, и совершенно не были к этому готовы. Потому что планировали сделать это не раньше чем через неделю. А теперь приходилось на ходу менять планы. — Погодите, — Стайлз замер и резко выпрямился, так что стул под ним жалобно скрипнул. — Вы что, серьезно собираетесь все это провернуть? Поддельный брачный союз с королевством, в котором никто никогда не бывал, где говорят на языке, о котором вы понятия не имеете, и у вас даже нет для меня имени??? Он в полном недоумении переводил взгляд с Дерека на Скотта. Услышав эти слова, Дерек выразительно посмотрел на Скотта, и тот заметно смешался. — Ну, я же говорил тебе, что это не по-настоящему, — смущенно ответил он. Стайлз фыркнул и язвительно заметил: — А я надеялся, ты хоть немного понимаешь, что делаешь. И какому такому акценту ты меня учил? Виновато вздохнув, Скотт неуверенно проворчал: — Все равно никто не знает, как звучит их речь. — То есть, ты так думаешь? — уточнил Стайлз. — Вообще-то мы в этом уверены, — вмешался Дерек, решив, что должен защитить своего советника, раз уж сам, пусть и неохотно, тоже участвовал в этом фарсе. — У нас есть все основания так думать. Стайлз, ничуть не смутившись, тут же переключился на него. — Основания? — Донесения. — От..? — От лазутчиков. — Откуда? — Отовсюду. — Очень убедительно. Ты прямо придал мне уверенности, что эта затея сработает. — А ты запихал в карман мой нож для писем, — парировал Дерек, протягивая руку, потому что других аргументов у него не осталось. Стайлз демонстративно закатил глаза, но все-таки достал ножик из рукава и вручил законному владельцу. — Ни стыда ни совести, — проворчал Дерек. — Кто бы говорил, — не остался в долгу Стайлз. — Это не одно и то же. У нас нет другого выхода. Пожав плечами, Стайлз возразил: — Думаешь, у меня он есть? Пришла очередь Дерека выразительно закатывать глаза. Можно подумать, мелкое воровство можно сравнивать с грузом ответственности, который он несет как король. От его решений зависит судьба целого королевства. Стайлзу этого не понять. Ему никогда не узнать, каково это — быть правителем.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.