ID работы: 7740852

Принц из северной страны

Слэш
Перевод
G
Завершён
483
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
61 страница, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
483 Нравится 18 Отзывы 129 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Принц предпочитает местную кухню, чтобы поближе познакомиться с нашими обычаями — именно в таком, куда более тактичном виде пожелания гостя передали поварам. И Стайлз даже не думал скрывать облегчения, когда во время завтрака перед ним поставили блюдо с хлебом, джемом, сыром и фруктами. Стол им накрыли в личной столовой Дерека — открытой лоджии с арочными сводами, из которой открывался прекрасный вид на залитый солнцем город и сверкающее вдалеке синее море. — Спасибо, — поблагодарил Стайлз служанку, старательно изображая грубоватый акцент, словно произношение давалось ему с большим трудом. Девушка просияла, торопливо поклонилась и покинула комнату, оставляя их наедине. Как только дверь за ней закрылась, а удаляющиеся шаги затихли, Стайлз с облегчением выдохнул, скинул с себя тяжелую меховую накидку, которую Скотт заставлял его носить на публике, и набросился на еду так, словно это не его выворачивало этой ночью. Дерек наблюдал за ним с легким отвращением, к которому поневоле примешивалось восхищение. — Может, тебе не стоит пока слишком наедаться? — заметил Дерек, не столько переживая о самочувствии Стайлза, сколько беспокоясь о состоянии своей многострадальной ванной комнаты. Стайлз только мрачно зыркнул на него и демонстративно запихал в рот здоровенный кусок с тарелки. Дерек только пожал плечами и продолжил неспеша намазывать джем на хлеб. — Дело твое. В следующий раз будешь блевать уже в собственной ванной. — Сам виноват, что кормил меня всяким дерьмом, — огрызнулся Стайлз, и, протянув руку, ловко стащил с тарелки Дерека рулетик. — Еще раз так сделаешь — и я буду блевать в твоей постели. Дерек отобрал у него рулет обратно и поинтересовался: — И часто ты используешь жидкости своего тела как угрозу? — Продолжай в том же духе и узнаешь, — не остался в долгу Стайлз, и, пока Дерек пытался защитить свои рулетики, утащил у него дольку апельсина и, ухмыляясь, с самым наглым видом тут же слопал ее. — Ты же понимаешь, что я твой король? — на всякий случай напомнил Дерек, немало пораженный такой дерзостью: воровать с тарелки своего государя. Стайлз, ни капельки не смутившись, тут же ловко вернул: — Ты же понимаешь, что я спасаю твою задницу? — Если продолжишь так себя вести, спасение потребуется уже твоей заднице. Стайлз только закатил глаза. — Но я же варвар, забыл? И просто вхожу в роль. — Лучше не надо. В дверь постучали. Дерек многозначительно поднял бровь. Стайлз скривился, но все-таки подобрал свою меховую накидку и торопливо набросил ее на плечи. Как раз вовремя: в комнату вошли слуги, которые принесли сок и другие местные лакомства. *** После завтрака они разошлись каждый по своим делам. У Дерека была назначена очередная встреча с советниками и генералами, на которой предстояло отвечать на вопросы о заключенном брачном союзе. А отвечать ему пока было нечего. Какую военную поддержку нам окажут? — Вопрос пока на стадии обсуждения. Будет ли северянам предоставлен доступ в наши порты? — Мы как раз это обсуждаем. Будет ли им позволено жить в городе? — Скорее всего да. Какие полномочия получит принц после заключения брака? — Мы все еще обсуждаем с ним этот вопрос. Собирается ли он каким-либо образом участвовать в решении военных вопросов? — Это мы решим, когда узнаем, каким опытом он обладает. К тому времени как нескончаемый поток людей, требующих немедленных ответов, иссяк, и остался только с сочувствием поглядывающий на него Скотт, у Дерека раскалывалась голова. А мелькавшая и до этого мысль бросить все и сдаться на милость Арджентам казалась все более и более привлекательной. — Что ж, похоже, у нас проблемы, — со вздохом подвел итог Скотт. — Никогда не думал, что брачный союз подразумевает все эти тонкости. Дерек, растирая виски, бросил на него тяжелый взгляд. — Откуда мне было знать, что все они будут такими дотошными! — попытался оправдаться Скотт. — Они обязаны быть дотошными, работа у них такая, — прорычал Дерек. — Прежде чем давать советы, они должны знать все детали. Он устало провел ладонью по лицу и мысленно отметил, что не мешало бы подровнять бороду. Или, возможно, перерезать себе горло в процессе. — Не стоило все это начинать, — добавил он уже спокойнее. — Нет, стоило! — рьяно возразил Скотт. — Еще рано сдаваться, прошло всего-то два дня! — … А мы уже чуть не отравили Стайлза блюдами северной кухни, — продолжил его фразу Дерек. Скотт замер с открытым ртом в полном замешательстве. Пришлось вкратце рассказать о событиях прошлой ночи. Как оказалось, Скотт даже в этом нашел что-то положительное. — Вот и прекрасно! — заявил он. — Это только докажет всем, что твой жених старается приобщиться к нашей культуре и обычаям. Людям это понравится, да и Ардженты скорее купятся на всю эту историю с брачным союзом, если выяснится, что его поддерживает вся страна. — А потом вся страна взбунтуется, когда выяснится, что северный принц, которого они так полюбили, на самом деле обычный портовый воришка. Но Скотт только отмахнулся, причем жестом, очень и очень напоминающим такой же жест Стайлза. Похоже, эти двое слишком много времени проводили вместе. — Устроим ему трагический несчастный случай, и он героически скончается еще до того, как обман раскроется. Стайлз вернется к своей жизни, мы вернемся к своей, и, если потребуется, ты сможешь заключить новый брачный союз. Дерек удивленно моргнул, огорошенный такими перспективами. — Это как-то… слишком прагматично, тем более для тебя. Скотт обычно был излишне романтичен и наоборот, с жаром убеждал Дерека верить в истинную любовь. — Вообще-то это придумал Стайлз, — признался Скотт. Что ж, это все объясняло. — Но я искренне надеюсь, до этого не дойдет, — тут же добавил Скотт. — Если это все-таки случится, не забудь проверить его карманы, чтобы он ничего с собой не утащил. *** Со Стайлзом Дерек увиделся только ближе к вечеру, когда им накрыли ужин все в той же лоджии. По счастью, северные блюда в меню по-прежнему отсутствовали, но Стайлз все равно сначала с опаской попробовал каждое, только потом принялся за еду с обычным рвением. Он успел избавиться от меховой накидки, скорее всего закинул ее куда-то, сделал вид, что просто потерял. И сейчас открыто наслаждался теплым вечерним бризом. Даже несмотря на то, что остальные его одежды все равно были куда плотнее, чем обычно носили южане. — Чем занимался весь день? — поинтересовался Дерек, решив все-таки прервать на удивление уютное молчание. И нет, он беспокоился не о благополучии Стайлза, а о целостности фамильных реликвий. Было бы спокойнее, если б Стайлз находился под постоянным присмотром. — Айзек устроил мне очень подробную экскурсию по городу, — с ухмылкой ответил Стайлз, — тому самому, в котором я вырос. Дерек пожал плечами, не обращая внимания на издевку в его голосе. — Он считает, что тем самым налаживает отношения с диким севером. — Да он просто мастер своего дела. — Не издевайся над ним, он старается как может. — И у него это прекрасно получается! Я не издеваюсь, он и правда просто отличный гид, — заявил Стайлз, набивая полный рот еды и продолжая болтать. — Тебе следует запомнить это на случай, если надумаешь жениться на настоящей иностранной королевской особе. Дерек усмехнулся, но на всякий случай отложил эту информацию в памяти. — Ну, а ты чем занимался? У тебя снова эта хмурая складка между бровей, — Стайлз коснулся пальцем своей переносицы, и Дерек механически повторил его жест, вызвав у этого засранца довольную ухмылку. — Вообще-то большую часть времени я отвечал на вопросы. О тебе, — сообщил Дерек, с удовольствием отмечая, как сразу подобрался Стайлз. — Только не говори, что нас уже раскусили. — Стайлз выглядел так, словно готов в любой момент перемахнуть через перила и сделать ноги. — Пока нет, но мои генералы очень заинтересовались бесстрашным принцем-берсерком с севера и уже раздумывают, как использовать его против Арджентов. Стайлз выглядел так, словно изо всех сил старался сохранить невозмутимость, но получалось у него не очень. Он был вором, а не воином. И даже минуты не продержится, если его бросят в настоящую битву. Взгляд его снова тоскливо переметнулся на перила. — Не переживай, я ничего такого им не обещал, — смилостивился наконец Дерек, крайне довольный, что заставил Стайлза понервничать. Ну надо же хоть как-то развлекаться в эти суровые дни. — И потом, ты же не знаешь местного языка. Как ты можешь исполнять приказы, не понимая их? — Вот именно. И так будет до тех пор, пока северный принц трагически не погибнет, а я не уберусь отсюда ко всем чертям, пока никто не пронюхал, кто я на самом деле. Что ж, этот план определенно придумал именно Стайлз. — Ну, и как же северный принц собирается трагически погибнуть? Стайлз пожал плечами, возвращаясь к еде. — Это мы решим, когда придет время сжигать мосты. Но я думал о каком-нибудь северном убийце, подосланном из вражеского королевства. Дерек вопросительно поднял бровь, и Стайлзу пришлось объяснять: — Ну, не могу же я подставлять кого-нибудь из местных, так недолго и новую войну развязать. Вы и с этой-то справиться не можете… — Почему ты уверен, что северный принц трагически не свернет себе шею, оступившись на лестнице? Стайлз ответил ему долгим взглядом. — Потому что в таком случае северный принц воскреснет из мертвых и не успокоится, пока трагически не отомстит столкнувшему его королю. Дерек с трудом сдержал улыбку и поспешно опустил взгляд, принимаясь излишне сосредоточенно разрезать овощи на своей тарелке. — И что ж он сделает потом? Захватит власть в королевстве? Станет настоящим северным королем? — Южным королем, — тут же поправил его Стайлз. — Больше никаких блюд из этой ебаной рыбы. — Следи за языком, — предупредил Дерек. Возможно, в голосе его не хватало необходимой строгости, потому что Стайлз только беззаботно отмахнулся. *** Следующим утром их ставший уже традиционным совместный завтрак был прерван Айзеком. Который срочно хотел обсудить с Дереком все, что запланировал для Стайлза на этот день. После экскурсии по городу он решил провести для северного гостя не менее подробную экскурсию по дворцу и окрестностям, представить Стайлза важным чинам и местной знати, работникам кухни, конюшен, слугам и горничным — всем тем, кто обслуживал дворец. Стайлз выглядел так, будто это последнее, чем ему хотелось бы заняться. Но протестовать не стал, так как вообще не должен был понимать ни слова из того, что говорил Айзек. Поэтому продолжал поглощать завтрак, время от времени изображая на лице замешательство, словно никогда раньше не пробовал фрукты. И старался сохранять крайне вежливый вид. Ему это почти удавалось, хотя Дерек заметил, как он несколько раз закатывал глаза, когда Айзек отвлекался на свои бумажки. На самом деле Дереку хотелось самому провести Стайлза по дворцу, отложить на день все свои встречи, обсуждения неминуемой гибели и такого же неминуемого поражения, донесения о подступивших к границам Арджентах. Просто удивительно, как быстро время, проводимое со Стайлзом, стало для Дерека любимой частью ежедневной рутины. Впрочем, удивляться как раз было нечему. Каким бы раздражающим и невоспитанным ни был Стайлз, он оставался единственным человеком, кто не желал обсуждать союзы и вражеские войска, а предпочитал препираться по любому поводу как ребенок. Стайлз казался глотком свежего воздуха. Но как раз сегодня Дерека вознамерились лишить этого глотка. Едва дождавшись, пока Стайлз закончит свой завтрак, Айзек тут же повел его показывать дворец, так что они с Дереком и парой слов перекинуться не успели. И Дерек ни в какую не желал признавать, как сильно его это расстроило. *** К счастью, в обед у него появилась другая, по-своему приятная возможность хоть немного отвлечься от королевских обязанностей. И олицетворением этой возможности стала леди Лидия. Дерек как раз направлялся на встречу с советниками по сельскому хозяйству, когда в коридоре столкнулся с ней в коридоре. Она величаво плыла навстречу, и обычно все расступались, освобождая ей дорогу. Но на этот раз этим дело не ограничилось. — Пойдем со мной, — велела она, проходя мимо Дерека. И Дерек не посмел ослушаться: леди Лидия обладала над ним особой властью. Поэтому ему ничего не оставалось как отложить все дела и двинуться следом за ней совсем в другом направлении. Некоторое время они шли в полном молчании, и это дало Дереку возможность хоть немного расслабиться. А потом Лидия нашла подходящее место, остановилась на балконе третьего этажа и повернула голову, глядя на простирающийся внизу сад. Прямо туда, где Айзек как раз объяснял Стайлзу устройство фонтана. Как именно он ухитрялся это делать, не зная языка, было непонятно. Но оба при этом бешено жестикулировали. — Итак, кто он? — спросила наконец Лидия с нарочитым безразличием. Которое появлялось в ее голосе каждый раз, когда Дерек совершал какую-нибудь очередную глупость. А такое случалось с завидным постоянством. Дерек сделал вид, что не понимает, о чем речь, глянул вниз и пожал плечами: — Похоже, это Айзек. Он почувствовал на себе безмятежный взгляд Лидии, но встретить его почему-то не решился. — Его точно не узнают? — продолжала она свой допрос. — У него нет родных, — уклончиво ответил Дерек, предпочитая не вдаваться в подробности. Не хотелось, чтоб Лидия еще больше его осуждала. — Друзья? — Только Скотт. — Род занятий? Следовало бы знать, что сохранить это в тайне от Лидии не удастся. Она бы все равно прознала. — Вор. Лидия хмыкнула. — Вижу, ты все продумал. И как обычно, уделил должное внимание деталям, — язвительно заметила она. Что ж, Дерек это заслужил. — Ну, и откуда он там родом? — не отставала она. — С севера, — ответил Дерек после недолгого колебания. — С севера, значит, — эхом отозвалась Лидия и презрительно добавила: — И ты даже не придумал названия его королевству? — Можно подумать, кто-то знает, какие там есть королевства! Лидия развернулась к нему и прислонилась бедром к перилам. — Ты делаешь слишком большую ставку на то, что никто ничего не знает о севере. — В ее тоне сквозило беспокойство. — Ты попытался найти хоть какую-то информацию? — Конечно. — И где? — В книгах. Лидия подняла бровь. — В библиотеке, — пояснил он. — И откуда же появились эти книги? Дерек мог и не отвечать. Они уже давно выяснили, что он идиот. Но сейчас он чувствовал себя идиотом из идиотов. Потому что эти книги привезла с собой Лидия. Привезла из своего родного королевства на северо-западе, когда ее монаршие родители отправили единственную дочь ко двору Хейлов. Ради ее же спасения: через их небольшое королевство у самого подножия гор пролегал единственный известный путь на север. Он-то и стал первой целью Арджентов. Лидия была единственной, кто выжил, и все благодаря мудрому решению своих родителей. — Мои предки были первыми и единственными, кто вступал в контакт с северными народами, — напомнила Лидия. — И тебе даже в голову не пришло обратиться ко мне за помощью? — Я не хотел вмешивать тебя во все это, — соврал Дерек, но тут же понял, что это и на самом деле так. Чем меньше людей во дворце будут знать об обмане, тем больше его обитателей выживет, когда придут Ардженты. Лидия не заслуживала смерти только из-за того, что Дереку и Скотту пришла в голову самая тупая из всех возможных идей. — Поздно об этом переживать, — заявила Лидия с самым непреклонным видом скрещивая руки на груди. — Ардженты уже отняли у меня один дом, я не позволю им отнять и этот тоже. Дерек ни секунды не сомневался, что она выполнит свое обещание. А Лидия развернулась, и, уже уходя, бросила через плечо: — Отправь его в мои комнаты, как только ему надоест выставлять Айзека придурком. Дереку стало не по себе. Если Айзек когда-нибудь прознает об их обмане, то будет вне себя от ярости. Но Айзек рос при дворе, знал все тонкости и ловушки дворцовой жизни и умело их избегал. Тогда как Стайлз, хоть и мог заболтать кого угодно, но ничего не знал о буднях монарших особ. Судя по всему, Дерек каким-то образом подсознательно поручил заботу о Стайлзе именно Айзеку. Доверил защищать его, пока сам Дерек будет заниматься всем остальным. — Что ты собираешься с ним сделать? — не выдержав, крикнул Дерек вдогонку Лидии. Он знал ее более десяти лет. Именно поэтому не мог не спросить. — Попытаюсь исправить все то, что вы, идиоты, успели натворить, — ответила она, поворачиваясь к нему, и тут же нахмурилась: — Собственно, тебе тоже стоит прийти. Полагаю, Скотт так же принял участие в этой глупости? Ответа Дерека не потребовалось: Лидия слишком хорошо знала их обоих. — Что ж, захвати и его. Нужно поработать с вами со всеми. Прежде чем Дерек успел что-либо возразить, она снова развернулась на каблуках и удалилась. Впрочем, он в любом случае не осмелился бы ей перечить. Потому что Лидия была куда умнее, продумывала все до конца, и когда ее платье так развевалось, ее было не остановить. Возможно, стоило просто передать ей корону и покончить со всем этим.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.