ID работы: 7740852

Принц из северной страны

Слэш
Перевод
G
Завершён
483
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
61 страница, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
483 Нравится 18 Отзывы 129 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Дерек очень неохотно, даже с трепетом вел Стайлза к покоям Лидии. Скотт не менее неохотно следовал позади, отставая на несколько шагов, словно готовился удрать в любой момент. Но такой возможность ему не представилось: Лидия распахнула двери раньше, чем они успели постучать. И тут же припечатала всю троицу своим коронным взглядом, разом пресекая любые попытки к бегству. Повинуясь этому самому взгляду, они прошли в комнату, и дверь за ними зловеще захлопнулась. А потом послышался щелчок замка: Лидия повернула ключ. Прошло немало лет с тех пор, как Дерек последний раз бывал в ее кабинете. Как только они оба достигли брачного возраста, стало неприемлемым приходить в покои друг друга. Они не были кровными родственниками, и это могло вызвать кривотолки. Да и общих интересов у них с каждым годом вроде как становилось все меньше. Дерек готовился стать королем, осваивал дипломатию и военное дело, и считал, что Лидия посвятила себя несколько другим занятиям. Но сейчас, увидев развешенные на стенах карты и целые кипы книг по военному искусству, понял, что интересы у них как раз оказались общими. Наверное, давно уже следовало сделать ее своим советником. И, наверное, сама Лидия считала точно так же. — Итак, мальчики, — начала она, элегантно усаживаясь на один из диванчиков. На столике перед ней одиноко ютилась чашка чая, а вокруг аккуратными стопками были разложены книги про север. Большую часть из них Дерек вообще видел впервые, и взяты они были явно не из королевской библиотеки. Усевшись поудобнее, Лидия смахнула воображаемую пылинку со своих юбок и подняла взгляд: — Рассказывайте, какой у вас там план. *** Лидия официально заявила, что все они полные идиоты, и Дерек даже стыдился поднять на нее взгляд. Совсем как в годы учебы, когда один из самых строгих наставников требовал, чтобы Дерек рассказывал самые зубодробительные тексты и теории, а потом заявлял, что он все делает неправильно. Конечно, Лидия не стремилась нарочно выставить их дураками, просто рядом с ней именно так все себя обычно и чувствовали. Ей хватило каких-то пятнадцати минут — и вот пожалуйста, она уже сделала набросок фамильного герба Стайлза, прикинула примерное количество битв, в которых он успел бы поучаствовать к этому возрасту, а самое главное — придумала ему имя. — Итак, где вы расположили его королевство? — спросила она, и, дождавшись пока Скотт с готовностью ткнул в карту, продолжила: — На востоке. Значит, ему скорее подойдет имя Пржемислав. Стайлз вздрогнул и поморщился, услышав, как его теперь будут называть. Скотт нахмурился. Лидия только закатила глаза, заметив их реакцию. — Привыкай. Теперь это и есть твое имя. Повтори его. — Пржемислав, — быстро повторил Стайлз, не особо заботясь о произношении. И это было его первой ошибкой. — Нет, Пржемислав. Стайлз нахмурился. — Я и говорю: Пржемислав. — Правильно говорить Пржемислав. — Пржемислав? — Пржемислав. — Пржемислав. Я уверен, что произношу правильно! — Нет, не правильно. — в голосе Лидии зазвучала угроза. — Пржемислав. — Дерек! — обратился к нему Стайлз, ища поддержку. Но Дерек явно не собирался вмешиваться. Он слишком хорошо знал, что бывает, когда Лидии пытаются помешать воплощать в жизнь задуманное. Поэтому только пожал плечами. Стайлз бросил на него прищуренный взгляд, явно мысленно обещая позже это припомнить. И, повернувшись к Лидии, повторил: — Пржемислав. — Уже лучше. Пржемислав. Скотт за спиной Стайлза едва сдерживался, чтобы не захохотать в голос. *** Когда Лидия решила, что Стайлз достаточно сносно произносит свое имя, она переключила внимание на его внешность. — Встань, — приказала она, и Стайлз после секундного колебания все-таки подчинился. Он явно чувствовал себя не в своей тарелке и то и дело поглядывал на Скотта. Но тот только пожимал плечами. Лидия неторопливо обошла Стайлза, окидывая оценивающим взглядом, и надолго замолчала — наверняка для того, чтобы заставить их еще больше нервничать. Просто потому, что отличалась прирожденным коварством. Она потрогала Стайлза за бицепс, несколько раз дернула за волосы, пнула его пяткой под коленку, так что он едва устоял на ногах. — Что ж, думаю, он подойдет, — решила она наконец, не обращая внимания на возмущенный взгляд Стайлза. — Я только приведу в порядок его волосы… и переодену в нормальную одежду. Потому что северяне такое не носят. — Северяне не носят меха? — уточнил Скотт, явно оскорбленный тем, что Лидия не оценила его стараний ни с прической Стайлза, ни с его одеждами. С другой стороны, если вспомнить как им на ходу приходилось все придумывать, ничего толком не зная о северянах… В общем, обижаться было нечего. Тем более, что в этих мехах Стайлз действительно пару раз заработал тепловой удар. Лидия, судя по всему, воспринимала их невежество как личное оскорбление. — Меха северяне носят, но не такие же! В горах не водятся норки, тем более на севере! А это? — она ткнула пальцем в рубашку Стайлза. — Чтобы окрасить ткань в такой цвет, нужен краситель, который делают только на юге. С которым у них, по вашей легенде, еще нет никаких торговых отношений. Отступив на шаг, она еще раз смерила Стайлза взглядом. — Волосы, конечно, должны быть подлиннее, но тут уж ничего не поделаешь. Что касается пирсинга… — глаза Стайлза стали круглыми от ужаса, — наверное, обойдемся без него. Но вам придется придумать вескую причину, если кто-нибудь спросит, почему у принца его нет. Я подберу ему подходящее оружие. Сапоги у него просто ужасные, и вообще, почему он до сих пор не переодет в более легкую одежду? Все трое переглянулись, стараясь не встречаться взглядом с Лидией. А она тем временем стала развязывать кожаный колет и стягивать его со Стайлза. Тот заметно смутился и выглядел даже немного оскорбленным. — Незачем надевать на него эту тяжелую кожу, или хотите, чтобы он потерял сознание от этой жары? Нужно будет подобрать ему подходящие медальоны на шею. Они считаются символами боевых побед. Арджентам это известно, и они обязательно захотят их рассмотреть. Сделав паузу, она выжидающе уставилась на Дерека со Скоттом. — Почему никто из вас не записывает? Скотт уселся за стол, схватил первый попавшийся кусок пергамента и стал торопливо записывать все указания. А Лидия, словно только сейчас подумав о чем-то, повернулась к Стайлзу и прищурилась: — Надеюсь, ты умеешь читать? *** Вечером того же дня Стайлз как обычно ужинал с Дереком в его личном кабинете. Но на этот раз вокруг каждого были разложены книг, полученные от Лидии: они достали их, как только прислуга накрыла стол и покинула кабинет. Никто не должен был видеть, как Стайлз изучает историю и обычаи своей родной страны. Они медленно поглощали ужин, одновременно листая старые страницы, и старались запомнить как можно больше сведений о загадочном севере — который, как выяснялось, в былые времена для соотечественников Лидии вовсе не являлся таким уж загадочным. Когда-то давно между двумя народами шла довольно живая торговля, и предки Лидии скрупулезно записывали каждую мелочь, которую узнавали о своих торговых партнерах. Но по мере того, как зимы становились все более суровыми, а путь через горы все более непроходимым, контакты с северянами были утеряны. Тем не менее, среди книг Лидии сохранилось несколько путевых журналов с подробным описанием культурных особенностей: музыки, истории, одежды и даже… — Знаешь, судя по этим рецептам, еда у них должна быть довольно вкусная, — заметил Стайлз, как раз просматривая раздел о северной кухне. — Угу, вот только наши повара не готовили по этим рецептам. — Дерек внимательно изучал страницу с военными медальонами, пытаясь сообразить, что можно придумать Стайлзу вместо них. — Книги, хранившиеся в моей семье, были слишком старыми и наверняка неточными. Я понятия не имел, что у Лидии есть другие. Иначе, конечно же, мы сразу использовали бы именно их. Черт, ведь если подумать, именно зловонное рыбное блюдо, которое скормили Стайлзу за праздничным столом, могло вызвать у Лидии подозрения. Она еще тогда догадалась об их обмане. Удивительно, как Лидия выдержала до конца вечера, и не запустила Дереку в голову кубком с вином при всем честном народе. — Смотри, вот такое я бы, наверное, смог переварить, — сказал Стайлз, разворачивая книгу к Дереку и показывая рецепт несложного блюда, весьма напоминающего рагу. — Вот и попробуешь на досуге, когда это все закончится. А пока мне бы не хотелось снова отмывать ванную от твоей рвоты. — Вообще-то я старался не промахиваться мимо раковины, — проворчал Стайлз, но настаивать не стал. Ему и самому не очень-то хотелось продолжать знакомство с северной кухней. Дерек отметил закладкой из ткани страницу с описанием медальонов и взялся за следующий том. — А тут похоже про одежду, — пробормотал он, быстро пролистывая страницы, только чтобы удостовериться, что там описывается все то же, о чем им уже успела рассказать Лидия. Она обещала подобрать все необходимые одежды и даже большинство аксессуаров, но к некоторым атрибутам королевской власти у нее нет доступа. Например, к короне, которую Дереку теперь придется доставать из семейного хранилища. Причем нужна такая корона, которая хоть немного отличалась бы от легко узнаваемой короны династии Хейлов. Как бы то ни было, теперь, когда за дело взялась Лидия, Дерек чувствовал себя гораздо увереннее. И постоянное ощущение дамоклова меча над головой притупилось. Ровно до тех пор, пока он не дошел до последних страниц. Он таращился на них добрых несколько минут, медленно осознавая, что смерть от руки Арджентов будет долгой и мучительной. — Блять, — прошептал он. И едва сдержал улыбку, когда Стайлз тут же передразнил: — Следи за языком. Он наклонился к Дереку, чтобы узнать, что же такое его так расстроило. — Блять. — Стайлз в ужасе смотрел на человека, покрытого замысловатыми линиями татуировок. Они покрывали обе его руки, переходили на грудь, шею, спину… Первая страница посвящалась описанию значений каждого из символов, его места, а вот на второй подробно перечислялись такие же сведения о пирсинге. — Дерек, — тихо произнес Стайлз после долгого, очень долгого молчания. — Я до смерти боюсь игл. *** — Ну, мы же не можем использовать это как оправдание, — заявила Лидия на следующее утро, которая вместе со Скоттом присоединилась к Дереку и Стайлзу за завтраком. Погода стояла пасмурная, но все равно теплая, дул приятный свежий бриз. В более легкой и свободной одежде, которую подобрала ему Лидия, Стайлз чувствовал себя куда более непринужденно. Хотя все равно то и дело трогал свои замысловато уложенные волосы. Церемониальные косы, ему, конечно, заплести не смогли, Скотт слишком коротко обстриг ему волосы. Но Лидия все равно придумала, как выкрутиться. И сейчас постоянно шлепала Стайлза по руке каждый раз, когда тот тянулся к своей прическе. — Принц-воин, который боится игл, вряд ли напугает Арджентов настолько, что они откажутся от вторжения. — Может, его народ просто не увлекается пирсингом и татуировками? — предложил Скотт. — Они живут в горах, где собачий холод, кому охота в лютый мороз носить на лице металл? — Тогда больше подойдут татуировки, — сказал Дерек, потягивая свой кофе. Стайлз бросил на него свирепый взгляд и скрестил руки на груди. — Мне плевать, подходят они или нет. Я не собираюсь делать себе татуировки. Мое благосостояние напрямую зависит от того, насколько я незаметен! Как я буду воровать, если любой сможет сказать стражникам: это тот самый единственный в городе парень с татуировками на шее! Моей карьере придет конец! — Возможно, тогда у тебя появится повод приобрести стоящую специальность и посильно трудиться на благо общества? — сухо парировал Дерек, и Стайлз пнул его под столом. — Ты забыл, что вообще-то я оказываю тебе огромную услугу и рискую своей жизнью? Да ты вообще должен платить мне за это, причем до конца жизни. — Какой смысл тебе платить? К этому времени ты столько всего успел у меня стащить, что до конца своих дней можешь жить по-королевски. Стайлз не стал отпираться, и даже самодовольно ухмыльнулся, закидывая кусочек фрукта в рот. — Ну а как насчет пирсинга? — спросила Лидия, решив изменить тактику и использовать более дипломатичный подход. — Ты сможешь потом снять его, все заживет, как будто никогда ничего не было. Это не помешает твоей… карьере. Стайлз только закатил глаза. — Вы забыли, что я, блять, сознание теряю при виде иголок? — Следи за языком, — пробормотал Скотт, но на него никто не обратил внимание. — Отлично, мы сделаем тебе пирсинг, когда ты будешь без сознания, — пожала плечами Лидия. — Вы не посмеете. — Хочешь проверит? — усмехнулась Лидия. — Да я прямо сейчас могла бы это сделать. — Ты носишь с собой иглы и серьги? — недоверчиво спросил Стайлз. Впрочем, он плохо знал Лидию. А вот Дерек сразу ей поверил. И даже не сомневался: она сделает что угодно, лишь бы не позволить Арджентам отнять у нее второй дом. — Нет, конечно. Но за дверью караулит целая армия слуг, готовых принести мне все необходимое. — Ее усмешка стала ехидной. — Ну, и что ты в таком случае сделаешь? Упадешь в обморок? Скотт со все нарастающей тревогой смотрел на них, Дерек тоже уже подумывал вмешаться. Ему не хотелось бы нападать на Стайлза и принуждать его. Откинувшись на спинку стула, Стайлз покачал головой: — Да ты и правда сумасшедшая. — Нет, я просто умею выживать. Тебе бы тоже стоило этому поучиться, вор. *** К тому времени как Дерек закончил все назначенные на этот день встречи и вернулся в свои покои, в левом ухе Стайлза сверкало четыре маленьких золотых колечка. Согласно книгам, это означало, что на его счету четыре успешных военных кампании. Да, они с Лидией создавали принца-воина из того, кто вообще понятия не имел, что такое война. За ужином Стайлз все еще выглядел немного одурманенным. — Второе что я сделаю, когда стану твоим мужем, — отправлю Лидию в изгнание куда подальше, — заявил он. Дерек наклонился, внимательно разглядывая свежие проколы. Они были покраснели и были немного припухшими, но к тому времени, как понадобится их продемонстрировать, наверняка все пройдет. — Прости, — искренне сказал Дерек. Он вовсе не хотел причинять Стайлзу такую боль. — Я не думал, что она всерьез это сделает. Решил, что как-нибудь подделает пирсинг, как и косы. Стайлз приложил к многострадальному уху мокрое холодное полотенце. Выглядел он по понятным причинам крайне недовольным. — Она сказала, Ардженты будут в бешенстве, что ты успел раньше них заключить договор с севером. И начнут искать любые признаки подлога. И мне еще повезло, что я проснулся без татуировок. Дерек собирался очень серьезно и крайне строго поговорить с Лидией о том, что допустимо, а что неприемлемо, даже если речь идет о выживании. Да, они были в отчаянии, но не настолько же! — Этого больше не повторится, — вздохнул Дерек, и мысленно поклялся сделать все, чтобы сдержать это обещание. Но Стайлз только криво усмехнулся: — Ты не можешь этого обещать. Но все равно, спасибо. — Я могу сделать все, чтобы не допустить этого, — возразил он. Похоже, этими словами он застал Стайлза врасплох. — Ты рискуешь жизнью, чтобы помочь мне, Стайлз, — продолжил Дерек. — Я должен делать то же самое ради тебя. Стайлз застыл на какое-то мгновение. Он молча смотрел на Дерека, и взгляд его, обычно колючий и хитрый, сейчас казался удивительно мягким и спокойным. А потом в нем появилась привычная ехидца, и Стайлз самоуверенно заявил: — Еще бы, конечно ты мне должен, — он откинулся на спинку кресла, и устроил целое представление, баюкая свое многострадальное ухо. — Я столько страданий вытерпел из-за тебя, самое меньшее, что ты можешь для меня сделать — это вручить, скажем, твой церемониальный королевский кинжал… Лицо Дерека мгновенно вытянулось, но сердиться по-настоящему он сейчас не мог. — Где мой кинжал, Стайлз? Тот невинно захлопал глазами. — Там же, где ты его оставил, Дерек.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.