ID работы: 7740852

Принц из северной страны

Слэш
Перевод
G
Завершён
483
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
61 страница, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
483 Нравится 18 Отзывы 129 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Их традиционный завтрак вдвоем был омрачен присутствием в замке Арджентов и проходил в непривычном молчании. Чтобы хоть как-то отвлечься от безрадостных мыслей о том, что время их сочтено, Стайлз старательно репетировал кашель, пытаясь убедительно продемонстрировать последствия недавней болезни. — У нас есть грецкие орехи? — спросил он, только ради того, чтобы хоть немного развеселить Дерека. — У меня аллергия на орехи, стоит кусочек попробовать и голос становится сиплым. Или же я мог бы вообще объесться орехами, горло так опухнет, что я не смогу дышать и буду валяться в обмороке. Тогда мы точно проведем Арджентов! Как они смогут доказать, что я самозванец, если я буду валяться без сознания и не могу ответить на их вопросы? Дерек старательно прятал улыбку и старался не думать о том, что безнадежно очарован этим идиотом. В любом случае, их обоих наверняка ждет скорая и крайне жестокая смерть. *** Несмотря на то, что Ардженты прибыли днем ранее, они настояли на проведении еще одной приветственной церемонии, на этот раз уже в честь возвращения ко двору выздоровевшего Стайлза. Они совершенно определенно что-то замышляли, но продолжали изображать благодушную наивность. Дереку ничего не оставалось, как надеть церемониальные одежды, корону и выйти в тронный зал. При этом его не покидало стойкое чувство, будто он добровольно отправляется на собственную казнь. На полпути в зал к нему присоединился Стайлз, так же облачившийся в церемониальные северные наряды, подобранные ему Лидией. Они отличались более приглушенными тонами, изысканным мехом, а ворот обрамляли золотые цепочки военных медальонов. В таких одеждах Стайлз выглядел куда более величаво, совсем как настоящий северный принц. Не хватало только… … Дерек протянул Стайлзу корону, которую прятал до этого за спиной. Она не принадлежала роду Хейлов, и скорее несколько веков назад была получена в качестве военного трофея. Но до сих пор сохранила блеск, хоть и выглядела при этом грубовато, — впрочем, как и должна выглядеть корона властителей суровых северных земель. Но даже так в ней была своя элегантность. Стайлз не сразу понял, что это за корона. И только заметив на голове Дерека корону Хейлов, догадался, что вторая — для него самого. — Мы ведь даже не женаты, — напомнил он, с какой-то непонятно откуда взявшейся и совершенно иррациональной обидой. — Но ты все равно принц, и тебе нужна корона. — У меня маленькая голова. — Ничего, корону специально подогнали. Стайлз прищурился, но не отпрянул, когда Дерек поднял корону, чтобы надеть ему на голову. Она села просто идеально — у Лидии и правда был глаз алмаз. Либо же она успела замерить голову Стайлза, пока тот лежал без сознания после пирсинга. С нее бы сталось. — Тебе идет, — сказал Дерек, и на мгновение представил, что они настоящая королевская пара. Появившийся в конце коридора Айзек сердито прошипел: — Вас уже ждут! — и тут же снова исчез. — Готов? — спросил Дерек, протягивая руку Стайлзу. Тот, не раздумывая, вложил в его ладонь свою. — Готов, — ответил он с дурацким акцентом. И они вместе шагнули в открывший перед ними двери тронный зал. *** На этот раз процессия Арджентов выглядела куда более внушительной, и их появление в тронном зале прошло очень помпезно. Церемониальное оружие, стражники, слуги, несущие дары… Дерек понятия не имел, каким образом все они прошли через ворота замка, но повторно допускать подобное не собирался. — Мы рады видеть, что вам уже гораздо лучше, — обратился Джерард к Стайлзу, который ответил вежливым поклоном. Арджент подал знак свои людям, и вперед выступил слуга, несущий тяжелый и богато украшенный котелок. Руки несчастного заметно дрожали: судя по всему, он давно уже держал свою ношу на весу. — За ваш союз, — объявила Кэтрин подозрительно слащавым голоском. Она подняла крышку, от еще горячего содержимого поднялось облачко пара, и все, кто стоял поблизости, тут же дружно отпрянули в стороны. В толпе послышались судорожные вдохи, кто-то с трудом пытался сдержать рвотные позывы, и даже Скотт выглядел так, словно едва сдерживается, сохраняя невозмутимое лицо. Только годы дипломатической практики и строгое воспитание не позволили Дереку с отвращением скривиться: настолько сильным было зловоние, источаемое содержимым котелка. Стайлз рядом застыл, задерживая, насколько можно, дыхание. И выглядел при этом так, словно решал, как лучше поступить: заблевать дорогих гостей или броситься в ближайшую уборную. Этот запах был отлично ему знаком и ничего хорошего не сулил. — Что это? — спросил Стайлз, старательно изображая акцент. Дерек не ожидал от Сталйза такой выдержки и скорее готовился к тому, что тот выругается как портовый грузчик. — Неужели вы не узнаете? — с наигранным удивлением захлопала ресницами Кэтрин и одарила Стайлза очередной фальшивой улыбкой. — Это же деликатес с севера. — Не с моего севера, — парировал Стайлз с вежливой улыбкой, и жестом указал слуге вручить котелок Айзеку. — У нас достаточно много народностей, и у каждой своя культура. Если его ответ и застал Кэтрин врасплох, она этого не показала: — Прошу прощения, я не хотела вас оскорбить. — Вы и не оскорбили. Я знаю, что о моей стране здесь мало что известно. Кэтрин тут же ухватилась за его слова. — Надеюсь, это не омрачило ваше пребывание в этом замке? — с почти неприкрытой надеждой поинтересовалась она. Присутствие Дерека ее ничуть не смущало: похоже, она ни во что не ставила ни самих Хейлов, ни его власть. — Не стоит беспокоиться, король Дерек — добрый и гостеприимный хозяин. Улыбка Кэтрин заметно скисла. — Я так рада, что вы считаете наши берега гостеприимными. — Но это не ваши берега, — напомнил Стайлз. Удивленно моргнув, Кэтрин медленно ответила: — До поры до времени. И усмехнулась, когда ни Стайлз, ни Дерек не отреагировали на ее ремарку. *** Они перешли в большой зал — там уже накрыли столы для торжественной трапезы. К тому же, туда не успел проникнуть зловоние от проклятого подарка Арджентов. Даже несмотря на маячившую на горизонте смерть — в буквальном смысле маячившую, ведь именно там сейчас находились войска завоевателей, — Дерек чувствовал мрачное удовлетворение, зная, что Ардженты допустили ту же ошибку в поиске информации об обычаях северян, что и он со Скоттом в свое время. А это означало, что никаких союзников из-за гор у них так и не появилось. И уж тем более у них не было бесценного советника вроде Лидии. Ужин стал воплощением всего того, что Дерек так ненавидел в дипломатии. Все вокруг неискренне улыбались, сдерживались изо всех сил, стараясь сохранять видимость вежливости. Воздух был наполнен напряжением и неясной угрозой: она расползалась по залу, словно густой туман в долине. Неестественный смех, комплименты с двойным смыслом, откровенные намеки и инсинуации… Единственное, что хоть как-то скрашивало мучения Дерека — это присутствие Стайлза. Тот то и дело переглядывался с ним и одним движением брови выражал все то, что Дереку так хотелось сказать вслух. Было очевидно, что Стайлзу неймется поучаствовать в разговоре. Он практически вибрировал от желания встрять в беседу, высказать все, что думает. Но понимал, что как принц, плохо владеющий языком южан, не мог себе этого позволить. Предполагалось, что он всего месяц назад вежливо улыбался в ответ на «доброе утро». Ардженты, как стервятники, только и ждали, когда Стайлз допустит какой-нибудь промах, доказывающий, что он не тот, за кого себя выдает. Но так же пристально, как они следили за Стайлзом, Дерек следил за ними. Джерард и Кэтрин то и дело перешептывались, указывая на что-то, и обменивались многозначительными улыбками. И при этом тут же извинялись, оправдывая свое поведение любопытством или восхищением тем, как во дворце Хейлов, например, подается еда. Дерек понимал: они специально пытаются спровоцировать его, вывести из себя. Заставить вспылить. Но он не собирался идти у них на поводу и поддаваться на провокации, старался сохранять вежливость. И когда заметил, как Джерард тычет пальцем в свою тарелку, поинтересовался: — Что-то не так с вашей едой? Джерард, казалось, только и ждал этого вопроса, и Дерек мысленно дал себе подзатыльник за то, что так легко попался. — Да нет, — отмахнулся Джерард. — Просто я надеялся попробовать деликатесы великого дикого севера. А все эти блюда местной кухни. — Вряд ли в такую жару вам бы понравилось наше жирное рагу, — ответил Стайлз с кривой усмешкой. — Что ж, в таком случае придется вернуться, когда погода изменится, — парировал Джерард. — Больше всего в своих путешествиях мне нравится знакомиться с местной кухней. Я был на островах, в долинах, на полуострове… Здесь я тоже надеялся попробовать что-нибудь новенькое. — Похоже, вы немало времени проводите в дороге, — заметил Дерек. Завоевывая всех, кто попадается по пути, мысленно добавил он. Джерард понимающе ухмыльнулся и налил себе вина. — Мой сын и внучка присматривают за троном в мое отсутствие. Так что времени у меня более чем достаточно. Вечно отсутствующий король, возложивший на чужие плечи обязанность заботиться о своем народе, управлять им и защищать его. Что ж, ничего удивительного. — Вам повезло иметь такую сплоченную семью, — вежливо заметила Лидия. Впрочем, Дерек знал ее больше десяти лет, и прекрасно видел холодную сталь за ее милой улыбкой. — Для нас, Арджентов, нет ничего важнее семьи, — самодовольно ответил Джерард, прекрасно зная, что сидит за столом с людьми, потерявшими своих родных. — Нет более сильной связи, чем кровная. Он не заметил, как при этом дернул бровью Стайлз. А вот от Кэтрин это не укрылось. — Вы не согласны, ваше высочество? — поинтересовалась она, и Стайлзу пришлось поднять голову, изображая удивление и растерянность. — Прошу прощения? — Вы не согласны, что кровная связь самая сильная? — нарочито громко поинтересовалась она, и со снисходительной улыбкой медленно пояснила: — Семья? — Полагаю, это зависит от семьи, — многозначительно ответил Стайлз. — А что насчет твоей семьи? — спросил Джерард, с интересом ожидая ответа. — Мы с отцом очень близки, — не колеблясь ответил Стайлз. Если Ардженты и были разочарованы краткостью его ответа, они это умело скрыли. Только когда все вернулись к своим разговорам, Кэтрин наклонилась к Дереку и прошипела: — Не знаю, как долго вы собираетесь разыгрывать этот фарс, но мы знаем, что у тебя ничего нет против нас. Твой принц — ничто, твоя армия — ничто, и сам ты — такое же ничтожество. У тебя нет шансов, Дерек, и как только мы закончим, твое жалкое королевство наконец-то будет окончательно стерто с карты. Выдав все это, она с самой милой улыбкой промокнула рот салфеткой, как и полагается благовоспитанной леди. Кэтрин слишком была занята, наблюдая за реакцией Дерека, поэтому не заметила, как изменилось лицо Стайлза, сидевшего рядом с ней. Задорные хитрые искорки, обычно искрившиеся в его взгляде, исчезли. И впервые Дерек по-настоящему осознал, что выросший на улицах Стайлз привык бороться за свою жизнь. До этого он почему-то считал, что тот никогда не сталкивался с реальным насилием и не выживет на поле боя. Но сейчас Дерек поневоле задавался вопросом, доводилось ли его вору лишать кого-то жизни. Но Кэтрин ничего этого не видела. Ни выражения лица Стайлза, ни того, как быстро двигались его пальцы, когда рука, не привлекая лишнего внимания, скользнула на колено, ни блеснувшего под салфеткой кинжала. Лидия предупреждала: Ардженты нарочно будут их провоцировать, чтобы потом сказать, что их атаковали первыми. И именно это сейчас и собирался сделать Стайлз. Но прежде чем он успел нанести удар, тяжелые дубовые двери с грохотом распахнулись и в зал влетел взволнованный стражник. — Мой король! Чужестранные флаги только что прибыли с севера! — прокричал он, и в зале воцарилась тишина. Дерек застыл на месте, сердце сдавило тисками отчаяния. Вот он, момент окончательного краха. Северяне решили атаковать слабое южное королевство, предложившее им заключить союз. И, в отличие от Арджентов, которым всего-то нужен был выход к морю, вряд ли северяне сохранят жизни местным жителям. Краем глаза Дерек увидел, как Стайлз залпом осушил бокал вина. — Прошу нас извинить, — Дерек вежливо поклонился Арджентам, выбираясь из-за стола. Он подал руку Стайлзу, который тут же сцепился в его ладонь мертвой хваткой. В одной комнате Ардженты, в другой — настоящая армия с севера. Похоже, в любом случае им не избежать смерти. Пока они проходили мимо вереницы слуг, ожидающих с подносами в коридоре, Стайлз подхватил еще один бокал вина и, по мере того как они приближались к высоким дубовым дверям, ведущим в тронный зал, опустошил его тоже. За этими дверями их ждал король с севера, настоящий король с севера, который вряд ли пощадит идиотов, решивших выдать себя за его людей. Им оставалось пройти каких-то двадцать шагов по коридору, и каждый понимал, что они идут навстречу собственной смерти. Стайлз не выдержал первым. — Погоди, — сказал он, останавливаясь, и потянул Дерека за руку, разворачивая к себе. Дерек терпеливо ждал: ему отчаянно хотелось узнать, что именно собирается сказать ему Стайлз. Но тот молчал, словно собираясь с духом, и явно не решался продолжить. — Эм… — начал он было, и опустил взгляд на пустой бокал в своей руке, словно жалея, что вина больше не осталось. — Похоже, нас в любом случае ждет смерть. — Скорее всего, — кивнул Дерек. — И значит у меня не будет другой возможности сказать это. — Скорее всего не будет, — снова согласился Дерек. — Поэтому не важно, что произойдет, ведь мы все равно умрем. Стайлз набрал полную грудь воздуха и немного сильнее сжал руку Дерека. Тот сжал его ладонь в ответ, надеясь, что жест получился обнадеживающим, и не выдает его отчаянный страх. — …И уже не имеет никакого значения, если я, допустим, скажу, что люблю тебя… У Дерека ком стал в горле, и понадобилась вся оставшаяся выдержка, чтобы не разреветься. И не оплакивать отчаянными крокодильими слезами несправедливость этого мира, их печальную участь и то, что встретил Стайлза при таких печальных обстоятельствах. И что у них не будет возможности даже начать все то, чего так явно обоим хотелось. Наконец он проглотил противный ком в горле, сморгнул непрошенные слезы и хрипло ответил: — Допустим, я скажу, что тоже люблю тебя, хотя это и правда уже не имеет никакого значения. Стайлз медленно кивнул, словно именно это и хотел услышать, пусть это и не принесло ему никакой радости. — Что ж, это пиздец как обидно, — шмыгнув носом, попытался улыбнуться он. — Да уж, пиздец как обидно, — согласился Дерек. — Наверное, стоило признаться еще месяц назад. — Месяц назад мы не нравились друг другу. Склонив голову к плечу, Стайлз неохотно согласился: — Ну да, ты был тем еще мудилой. Дерек не смог сдержать смеха. — Ты крал у меня все что видел! — Я крал только то, что плохо лежало! И кстати, раз уж мы заговорили… — Стайлз полез в задний карман и достал карманные часы Дерека. — Все остальное припрятано в разных тайниках, некоторые из ни вряд ли вообще когда-нибудь обнаружат. Но эти часы, похоже, связаны с какими-то воспоминаниями. Наверняка сейчас тебе хотелось бы иметь их при себе. Стайлз был прав. Эти часы Дереку подарил отец, примерно за месяц до того, как почти все семейство Хейлов погибло. Но вернуть их себе только для того, чтобы снова все потерять… Мысль об этом ни капельки не утешала. Взвесив часы в ладони, Дерек протянул их обратно Стайлзу. — Оставь их себе, — сказал он, позволяя себе на мгновение удержать руку Стайлза в своей. — Если повезет, возможно, тебе они послужат минуть на десять дольше, чем мне. Стайлз только невесело усмехнулся. — Ненавижу, что даже сейчас ты заставляешь меня улыбаться, — пробормотал он и, потянувшись к Дереку, поцеловал его. Руки Стайлза были заняты: в одной он сжимал подаренные часы, в другой держал пустой бокал от вина, так что обнять нормально Дерека не получалось. Дерек сам обхватил Стайлза за талию, притягивая к себе как можно ближе, в первый и последний раз, прежде чем их навсегда разлучат. Не важно, кто это сделает: Ардженты или северяне: живыми им из этой передряги не выбраться. Словно почувствовав, что именно происходит в коридоре, ожидавшие их по ту сторону двери посетители зашумели, голоса их зазвучали громче, послышались приближающиеся тяжелые шаги. Северные гости явно начинали выражать недовольство тем, что их заставляют ждать. Дерек отпрянул от Стайлза и на мгновение прикрыл глаза, с трудом подавляя желание поцеловать того еще раз. Тихо вздохнув, Стайлз проворчал: — Вперед, почтенная публика жаждет твоего появления. Дерек поневоле улыбнулся, коротко сжал руку Стайлза и повернулся: что бы ни ожидало их за дверью в зал, он готов был встретить свою судьбу с высоко поднятой головой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.