ID работы: 7741545

Фантастический аврор

Слэш
PG-13
В процессе
124
автор
Размер:
планируется Миди, написано 43 страницы, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
124 Нравится 18 Отзывы 41 В сборник Скачать

Глава шестая

Настройки текста
Радостное щебетание Ньюта, который, видимо, очень по Геллерту скучал, надоело Гриндевальду уже через минут десять. Веселья ему не прибавляло и то, что шли они по болотам, приходилось постоянно смотреть под ноги, вокруг роились полчища комаров и то и дело нужно было обходить или переходить по стволу упавшего дерева особенно вязкие участки. — Вообще-то, тут даже уютно, — пожал плечами Ньют, переступая через полусгнивший ствол дерева. — Но скучно. И совсем не то, к чему я привык. Как-то даже заняться нечем, чтобы отвлечься от мыслей о моем чемодане… постоянно волнуюсь. Так что я очень рад, что нам уже разрешили уйти! Геллерт издал вместо ответа какое-то междометье. «Ага-ага, я тоже последнее время не могу выкинуть из головы мысли о твоем чемодане. Тоже очень волнуюсь.» — Можешь быть чуть-чуть потише? — сказал он вместо этого. — Мало ли что в этом лесу водится. Как назло сразу после этой реплики под ногой Геллерта хрустнул сучок. Вот так вот, ему обязательно надо было наступить на единственный сук в этом лесу, который еще не успел сгнить. Хруст вышел довольно-таки громким, так что оба остановились и прислушались. Но было тихо. — Хорошо, — согласился Ньют, сбавляя громкость голоса. — А что, они вам никакой другой дороги отсюда не показали? Или проводили бы нас, хотя бы… Эх, была бы палочка. Я знаю пару заклинаний, которые могут упростить переход через болота. Может, все же вернуться в деревню и попросить? — Палочка… — начал было Геллерт, а потом на секунду задумался. Стоит ли говорить? Хотя, почему бы нет? Сейчас не тот случай, когда ему будет нужен «козырь в рукаве» против Ньюта, да и особой ценности палочка, будь она тайной, не приобрела бы. Надо было только правдоподобно объяснить, почему он ей пока что не воспользовался. — Палочка у меня есть. На еще одну тебе времени не хватает, уж прости: очень мы торопимся спасать твое зверье. Но и использовать ее пока что нельзя, надо отойти подальше от деревни. Необычные это болота, никогда не знаешь, как они на что отреагируют. Насчет непредсказуемости болот он преувеличил. Если бы им не было необходимо скрывать свое бегство, тут можно было бы безбедно колдовать, правда, вся деревня сразу же сбежалась бы. Но болота и впрямь были необычные, чтобы это узнать даже диагностических чар не потребовалось. Гриндевальду не особо хотелось, чтобы их отследили. А если они будут тут колдовать — именно это и произойдет, как пить дать. Такие болота еще и задержать их могут, мало ли как эта лужа зачарована. Их пропажу и без того могли легко заметить, одна надежда на то, что подготовка к празднику отвлечет деревенских. — А-а, — понятливо закивал Ньют. — А далеко еще идти? — Да всего ничего, — Геллерт прищурился, вглядываясь в чащу. — Считай, уже пришли, — он оглянулся. Болота действительно практически кончились. — Но для надежности отойдем еще немного подальше, а там уже и будем посмотреть, как нам понормальнее отсюда трансгрессировать и куда… Гриндевальд резко замолчал, прислушиваясь. Что-то было не так. — «И куда»? — удивленно переспросил Ньют, забыв, что обещал быть потише. — Как это, «и куда»? Во французское Министерство Магии, конечно! Там мой чемодан, его надо забрать! А… ну и вы же арестованы, так что вам так и так туда надо. Геллерт недовольно шикнул в его сторону и посмотрел так, что Ньют испуганно замолк. Он тоже прислушался. Теперь звуки стали отчетливее и явно приближались к ним. Гриндевальд устало вздохнул, а Ньют состроил виноватую моську. Только вот вся эта виноватость ничего не стоила, когда в глазах плескался плохо скрываемый исследовательский интерес к той неведомой твари, с которой, судя по всему, им скоро предстояло встретиться. — Обсудим это потом, — отмахнулся Геллерт, ускоряясь. Тварь уже их заметила, так что скрываться бесполезно, но все же лучше бы отойти от болот подальше. — Хорошо, что успели выйти в обычный лес, здесь я с помощью магии, скорее всего, расправлюсь с кем-бы-оно-так-ни-было. Быстрее. — Рас… расправитесь? — Ньют нагнал его и дернул за рукав, заставляя остановиться. — Пожалуйста, не надо! Дайте мне шанс решить все мирным путем. Гриндевальд резко обернулся, искренне надеясь, что это просто не слишком смешная шутка, но на лице Ньюта было уже знакомое выражение уверенности и веры в мирное урегулирование. Точно такое же выражение лица Геллерт видел у него в первый день их знакомства. Как раз перед попыткой договориться с обскуром. — Предлагаю компромисс, — Гриндевальд с трудом удерживался то ли от того чтобы выругаться, то ли от того чтобы в очередной раз обругать систему обучения в Хогвартсе, раз уж у его выпускников начисто отсутствует инстинкт самосохранения. — Я не буду нападать первым, так что если… хм, «это» достаточно разумно — вы сможете пообщаться. Но на случай паршивого развития событий нам нужно более удобное место. Кажется, Ньют пробормотал нечто одобрительное, по крайней мере других попыток задержать опять набравшего скорость Геллерта он не предпринял, что не могло не радовать. Собственному предложению Гриндевальд следовать, конечно, не собирался, хотя от осознания этого по непонятным причинам было некомфортно. Впрочем, далеко уйти им и не удалось. «Нечто» на удивление быстро нагнало их; проклятые болота, наверняка подыгрывали местной нежити. По крайней мере ничем иным Геллерт не мог объяснить звук шагов, который не был похож… Гриндевальд не смог сформулировать, на что именно он не был похож, но в одном он был уверен — невозможно с таким звуком передвигаться по болотам и не угодить в трясину. Однако, судя по тому, насколько быстро звуки приближались — тот, кто их издавал, игнорировал законы физики, да и логики, или просто считал трясину домом родным. В голове сразу всплыли несколько фраз деревенского мастера по волшебным палочкам о неких «болотниках». И ведь хотел же подробнее тогда о них узнать! Что ж, кажется, узнавать все придется прямо сейчас, в ходе в лучшем случае разговора, а в худшем (и более вероятном) — драки. Геллерт внутренне приготовился атаковать. Звуки прекратились лишь на секунду — и сразу же перед ними будто из ниоткуда вылезло… эм, существо? Достаточно антропоморфное существо. Но все-таки не человек, да и едва ли когда-то им было. Сначала Гриндевальду показалось, что оно выросло из-под земли в буквальном смысле, настолько его конечности на первый взгляд напоминали стебли какого-то растения. Достаточно плотные, но все же. И только когда оно сделало шаг вперед, чтобы подойти и рассмотреть Геллерта с Ньютом поближе, оказалось, что там, где по идее должны находиться корни, были более-менее обычные ступни. Ну, как для твари. Существо моргнуло (ему показалось, или глаза твари слегка светились?) и наклонило голову, позволяя упасть на лицо длинным спутанным зеленым волосам, напоминающим какой-то волшебный мох, особенно учитывая то ли вплетенные, то ли выросшие там по собственной воле мелкие красновато-фиолетовые цветки. Больше никаких признаков желания налаживать контакт или атаковать оно не проявляло. Но и с дороги не ушло. Гриндевальд замер на месте, на одних инстинктах доставая палочку и направляя его на… а на кого, собственно? Геллерт не мог непрошенной и неуместной сейчас мыслью не оценить то, как удачно палочка легла в руку и слилась с его магией. Спасибо Трофимычу. Вот прям от чистого сердца. Но все-таки. Что это перед ним и как с этим обращаться-то? — Здравствуйте, — вместо него диалог начал Ньют. — Zdravstvujte, — на всякий случай перевел Гриндевальд. Мало ли, вдруг от этой их беседы будет какой-то толк? Существо с минуту молчало, как будто озадаченное услышанным. Не может же быть такого, чтобы оно не говорило по-русски? На то, что нечто знает английский, надежды не было практически никакой. Как и немецкий, французский, итальянский или любой из языков, на которых Гриндевальд мог поддержать более-менее продуктивную беседу. — Здра-асти, — наконец-то соизволило оно как-то отреагировать. Прозвучало то ли издевательски, то ли просто как речь кого-то не привыкшего к светским разговорам. — А вы кто такие будете, м? На Геллерта накатило чувство дежавю. Это что, его проклятье — каждый день объяснять кто он и откуда? Гриндевальд хмыкнул, представив, как кто-то наложил заклятье забвения на Винду, и в Нурменгарде его встречают таким же вопросом. Коротко усмехнувшись от такой перспективы, Геллерт, всё ещё не до конца уверенный в интеллекте существа перед ним, ответил: — Маги. Приезжие, — упоминать откуда именно Геллерт не стал. Всё равно вряд ли его поймут. — Мы как раз пытаемся добраться до… Существо, которое на первой половине фразы по крайней мере кивало, видимо, понимая, что до него хотят донести, сейчас поморщилось и подняло руку, как будто прося прекратить. — Сложно и слишком много. Геллерт мог бы поклясться, что после этих слов он почувствовал что-то похожее на диагностические чары, только более грубое. И он очень надеялся, что мимолётное ощущение кого-то постороннего в голове ему почудилось, но на всякий отгородился окклюменцией. Ситуация, в которую они влипли, нравилась Гриндевальду всё меньше и меньше. Существо перевело взгляд на Ньюта и раньше, чем Геллерт смог как-то отреагировать, оказалось за спиной у Саламандера, а почти человеческая рука легла на висок Ньюта. Глаза твари засветились более отчётливо, так же совсем слабое свечение появилось у нее на кончиках пальцев. Геллерт ничего не успел сделать. Во-первых, он не знал, как остановить существо, не навредив Ньюту, а во-вторых, он вообще не знал, чего от него ждать. Радовало хотя бы то, что Саламандер не выглядел напуганным или пострадавшим, наоборот, ему, кажется, происходящее казалось интересным. Гриндевальд мог поспорить, что выставить окклюменционные щиты тот даже не попробовал. Существо, за считанные секунды закончив рыться в его мозгу, убрало руку и отскочило от Ньюта обратно, снова перегораживая им путь из деревни. И подозрительно прищурилось в сторону Геллерта. А затем выдало на чистом английском, правда, с британским акцентом (от Ньюта ему что ли и акцент перенялся через эту дикую русскую легилименцию?): — А ты ему не всю-у правду сказал. Вот значит как, чего оно наружу вытащило. Геллерт устало вздохнул. Ньют удивленно на него посмотрел. — Времени не было, — отмахнулся Гриндевальд. И покосившись на Ньюта, добавил: — Потом объясню. Саламандер, хвала Мерлину, посчитал выяснение отношений в данном случае не первостепенно важным и начал более насущную тему: — Привет. Меня зовут… — он улыбнулся существу и выставил перед собой ладони. — Ньют, — перебило существо. — А это — Геллерт, — оно грубо ткнуло в Гриндевальда пальцем. — Знаю. А я… ну, болотник я, ты верно это угадал, — болотник хитро глянул в сторону Геллерта. Тот как мог постарался, чтобы его эмоции не отобразились на лице ненароком. Надо же, в его голове все-таки немного порыться успели, прежде чем он выставил щиты. Надо бы потренироваться их выставлять, особенно учитывая, что он на основе своих провидческих озарений полагал, что у него есть неплохой шанс заполучить в аколиты Куинни Голдштейн, между прочим, прирожденного легилимента. В голову к себе Гриндевальд без разрешения с четырнадцати лет никого не пропускал. Ну, кроме Альбуса тем летом. Но Дамблдор — это отдельный разговор, его из головы хрен выгонишь, пока он сам не захочет. Болотник хмыкнул в такт его мыслям и как-то насмешливо зыркнул, но ничего не сказал. Гриндевальд недовольно нахмурился. Нашел время, чтобы ерунду всякую вспоминать. И на всякий случай укрепил окклюменционные щиты. — А имя у тебя есть? — ровным голосом спросил он. — Нету, зачем мне, — удивилось существо. — Со мной никто водиться не хочет особо. Боя-атся. Сколько тут живу, только с Виктором-то и болтали. Он меня Анюшкой звал, но вы так не называйте. Только Виктору можно. — Ты… женского пола? — удивился Геллерт. Все-таки насколько он знал, Анна это имя сугубо женское. Но если так подумать, пол твари было сложно определить, слишком нечеловечной она все-таки была, чтобы подходить под привычные гендерные рамки. — Может быть, — уклончиво ответила не-Анюшка. — А может, Виктор подшучивал надо мной, вот и кликал по-женскому. В вашем а-англицком так мало окончаний, связанных с полом. Вот и не парьтесь. — Может, тогда сам выберешь имя? — дружелюбно предложил Ньют. — Чтобы нам удобнее было. Какое нравится. Существо прищурилось и заулыбалась, обнажая мелкие, но острые клычки. Идея ему явно понравилась. — Имя… Некоторые считают, что имя отражает сущность. Так что в моем случае — Смерть будет уместно. Тварь несколько раз перевела взгляд с Ньюта на Геллерта и обратно, как будто ожидая возражений по поводу «имени», однако таковых не последовало. Гриндевальд в принципе не был уверен, что понимание концепции смерти у них с этим совпадает, а Саламандер, кажется, вообще не придал значения выбору имени. — Хоть горшком назовись… — еле слышно пробурчал Геллерт когда-то услышанную фразу. Там правда было немного иначе, но вряд ли тут ему кто-то будет предъявлять за неправильное использование русских идиом.  — Только в печь не ставьте, — продолжила его фразу тварь умудрившаяся ее услышать и, видимо, воспринявшая как шутку. — Интересный выбор, — одобрил Ньют. В его глазах опять появилась жажда исследований, до этого не подававшая признаков жизни. — Ты же не собираешься на нас нападать? Гриндевальд еле сдержался от того чтобы фыркнуть. Немного радовало, что у Саламандера начал проклевываться инстинкт самосохранения, пусть и достаточно наивный, да еще и с таким опозданием. Хотя в этом был весь Ньют! Напрямую спросить у твари, собирается ли она напасть и рассчитывать на честный ответ может только… фантастический идиот. — Еще решаю. Вы не похожи на тех, кто мне здесь встречался раньше, — объяснять, чем они уникальны, существо, видимо, не собиралось. Такой ответ Геллерта ни разу не успокоил. Нет, конечно, неплохо, что есть возможность избежать сражения. Что-то подсказывало, что вряд ли существо будет соблюдать правила магических дуэлей. А с учетом его манеры перемещаться, легилименции, явно не простых болот и Ньюта, который с огромной вероятностью может помешать… Видимо, это был один из тех немногих раз, когда Гриндевальд предпочел бы решить все миром. — И что же тебя останавливает от этого необдуманного поступка? Возможно, выражения стоило подбирать более тщательно. — Необдуманного? — существо удивленно глянуло на Геллерта и рассмеялось. В сочетании с несколько клыкастой улыбкой выглядело это жутко. То ли оттого, что смех последовал без какого-либо перехода, то ли потому что звучал он странно, то ли из-за тех же острых зубок, которые на этот раз предстали во всей красе. — Единственный необдуманный поступок тут — пытаться уйти через болота, не заручившись чьей-нибудь поддержкой. И при этом надеяться пройти, — существо стало серьезным, и не скажешь что чему-то бурно радовалось секунду назад. — Хотя, вам почти удалось, мои поздравления. И все же… Обычно у деревенских при себе амулет, что-то вроде знака «не трогать». Но даже с ним они не отходят далеко от своих обжитых домов. Так что же у вас случилось, раз вас понесло в болота, да еще и на ночь глядя, м? Ведь вы со старостой нашли прекра-асное реше-ение. Издевательски протянув последнюю фразу, существо вновь уставилось на Гриндевальда, очевидно, ожидая каких-то объяснений именно от него. Но, кажется, очевидным это было только для Геллерта, потому что Саламандр вдруг беспечно затараторил: — На самом деле там были очень приветливые люди, но насколько я понял, из-за нас… то есть меня, у одного человека теперь проблемы и… Договорить Ньюту не дали. — Я знаю то, что знаешь ты. Но ты не понимаешь и половины из этого. Да и все то время, что вы тут, ты следуешь за ним, слепо доверяя… — Довольно, — перебил болотника Геллерт, совсем забыв, что минуту назад собирался сделать все, чтобы решить вопрос мирно. — Ты зачем-то пытаешься нас рассорить. То, что я кое-что Ньюту не сказал, не имеет такого большого значения, чтобы сейчас ставить под угрозу наши жизни. К тому же я не собирался скрывать это всегда, просто… чтобы избежать лишних проблем, пока мы не отошли достаточно далеко от деревни. То есть, по сути. Ради. Его же. Блага. Самопровозглашенная Смерть выдала в ответ на эту реплику всего лишь одно слово: — Неужели? Геллерт вздохнул, набираясь терпения. — Да. Так ты выпустишь нас с болот или как? А то еще несколько минут промедления и… — он осекся, но тревожный взгляд в сторону деревни не остался незамеченным. — Не бойся ты так, пока вы со мной болтаете, я болотам не дам лишнего, — успокоила его тва… «Смерть». Как-то непривычно было называть кого-то так, отметил про себя Гриндевальд. — Но и отпустить просто так за бесплатно не могу, верно же? — Только не задерживай нас надолго, ладно? Если возможно, — вмешался в разговор Ньют. — У нас очень важные дела. — Знаю я, какие у вас дела, — миролюбиво согласилось существо. — Действительно важные… по крайней мере у тебя, — фраза явно была обращена Саламандеру, — так что задерживать не буду. Да и не нужны вы мне здесь. Один переполох от вас. Лю-уди, чего с вас возьмешь. — Так и чего тебе надобно? — Геллерт начинал терять терпение. Смерть, будто издеваясь, выдержала перед ответом длинную паузу. — Виктора, — наконец, объявила она. — Вернете, так и быть, отпущу вас. «Ну и кто тут только что на людей жаловался?» — с сарказмом подумал Гриндевальд, на этот раз нарочно чуть-чуть опуская щиты. Проверить, полезет ли болотник в голову на этот раз. А если полезет — и подколоть немного. Что ж, тот полез. И даже ответил на ремарку. Вслух — наверное, назло. — Ну а кто тут еще недавно собирался бросить этого, — рука существа указала на Ньюта, — на произвол судьбы? — Что? — оживился Саламандер. — Ничего, не слушай его… ее. Короче, не слушай Смерть, Ньют. Геллерту стоило усилий никак не комментировать абсурдность фразы. И он искренне надеялся, что его веселье по этому поводу не особо бросалось в глаза. — И как нам возвращать твоего Виктора? — снова обратился Гриндевальд к болотнику. — О подобных обрядах я знаю не так много, чтобы действовать на удачу. — Ну, это как раз-таки не сложно. Чтобы вернуть волколаку его кхм… человеческий облик достаточно накинуть на него предмет одежды и прочитать заговор. Он несложный, но нет никаких гарантий, что Виктор помнит себя, так что может и сопротивляться помощи. Особенно от незнакомцев. Смерть усмехнулась, как будто ее радовала перспектива скорого противостояния приезжих магов и волколака, причем явно с перевесом сил в сторону последнего, раз уж их просят именно вернуть его, а не просто убить. Хотя, скорее всего, слово «просто» было тут неуместно. Ни в каком контексте. — Раз у знакомых существ больше шансов вернуть Виктору разум, смысл посылать нас? — не то чтобы Геллерт рассчитывал на логичный и взвешенный ответ или внезапную амнистию, но, видимо, заразился оптимизмом Ньюта. — Во-первых — так интереснее, а во-вторых — какой нормальный волколак позволит к себе подойти кому-то вроде меня? Возможно для вас станет новостью — но нечисть не очень ладит между собой. Что ж, тот факт, что магические существа реагируют более чутко на других тварей, нежели на людей казался вполне логичным. Что до ритуала — он казался странным, но не более того, а с поправкой на другую страну — к ритуалу претензий почти не было. — Предмет одежды, то есть любой? — Ньют, со свойственным ему энтузиазмом принялся выспрашивать подробности, возможно, уже прикидывая, как еще его можно использовать. — Или нужна одежда именно этого человека? И как его отличить от обычного волка? Так же как оборотня? И… В этом был весь Саламандер, услышал что-то связанное с новым для себя видом магических тварей и первым делом пытается узнать о них как можно больше, и, Геллерт готов был поспорить, абсолютно не думает о новом существе, как о потенциальном противнике. Странно еще, что к самому… (самой?) Смерти не полез с расспросами о том, что или кто оно такое. Уже прогресс.  — Сколько вопросов… И на часть из них знает ответы твой спутник, так что, как-нибудь сами. А что до того как его отличить — у волколака, в отличие от простого волка, колени выгнуты в обратную сторону и он может спокойно стоять на двух ногах. А если посмотреть на его отражение в воде, то будет виден человеческий облик, а не волчья пасть. Да и часто после превращения метки остаются. Белая полоса у шеи или еще что-то подобное. Ну и последнее — волколак явно будет массивнее и намного сильнее обычного волка, быстрее него и абсолютно точно он станет во главе стаи, если успеет на нее наткнуться. Ньют кивнул, видимо, что-то для себя поняв. По крайней мере, вопросов у него больше не возникло, в отличие от Гриндевальда. — То есть нам предстоит найти нечто быстрое, сильное и смертоносное, нарядить его в рубаху, накормить хлебом и прочитать над всем этим неизвестный заговор? А сам волколак и возможно его стая в это время будут преспокойно сидеть и смотреть? Последнее предположение Смерть позабавило, чего и следовало ожидать. Вся эта затея все больше напоминала весьма оригинальное самоубийство, особенно с учетом того, что лишней одежды у них не было, как собственно и хлеба. Это не говоря о заговоре. — Вы же не ждали, что все будет так просто? — все еще ухмыляясь, спросил болотник. — Кста-ати, учти еще то, что если вы убьете его — он встанет в виде упыря. Ну, это так, для информации, не то чтобы вы доживете. Существо опять показало свою очаровательную способность за секунды переходить от веселья к угрозам, а то, что это именно угроза, сомнений не возникало. Удивительно, но Геллерту даже удалось сдержаться, и вместо того, чтобы высказать все, что он думает про такие «спасательные операции», он вполне вежливо поинтересовался: — Что-то еще, что нам нужно знать? Слабые стороны или где его можно найти? И заговор… Что с заговором, Гриндевальд не договорил. Он не настолько верил в их с Ньютом удачу, чтобы надеяться, что заговор окажется двумя строчками, а быстро выучить что-то объемное, да еще и с правильным произношением… Смерть на несколько минут задумалась, как будто просчитывая что-то. — Пытаетесь облегчить себе жизнь? Что ж, где можно найти Виктора, я скажу, даже почти провожу, по крайней мере, будете знать, в какой он стороне от границы болота. Тут недалеко, кстати, — Смерть снова замолчала, промычав себе под нос какой-то незамысловатый мотив. — Ах да, раз уж ты у нас тут такой умный, — она зыркнула на Геллерта. — Попытаетесь отвертеться и обмануть в этот раз — вторых шансов я не даю. Так что останешься здесь, уж не знаю, кому и для чего ты здесь можешь понадобиться. А революция твоя без тебя как-нибудь… отреволюцничает? Я правильно говорю? — тон существа как по щелчку пальцев сменился на беспечно-задумчивый. Гриндевальд порывался возмутиться. Во-первых, ему не нравилось, что Смерть накопала в разуме Ньюта информации о нем (в конце концов, вряд ли информация в голове Ньюта представляла его в хорошем свете!), во-вторых, формулировка звучала так, будто этого самого Саламандера угрозы болотника не затрагивали. Но в последний момент решил не возникать, чтобы не провоцировать представителя русской нечисти на еще какие-нибудь язвительные комментарии, которые слушать не хотелось, да и времени не было на них. — Ну, вообще-то это не совсем так произносится, — ответил Саламандер на явно риторический вопрос. Смерть отмахнулась. — Фиг с ним, идем, тут недалеко. Итак почти дошли до границы болота… горе-беглецы, — она фыркнула. — По дороге про ритуал вопросы можете позадавать, что ли…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.