ID работы: 7748885

Герой на час

Джен
PG-13
Завершён
183
автор
Размер:
24 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
183 Нравится 37 Отзывы 55 В сборник Скачать

Глава вторая

Настройки текста
      «Гарри,       Я не знаю, будет ли тебе это интересно, но вчера умер твой дядя Вернон Дурсль. Инфаркт. Ты, скорее всего, нас ненавидишь (и имеешь полное право), но я просто хочу, чтобы ты знал. Не могла тебе не сказать.       Дадли учится в Америке. Передаёт тебе привет и поздравления с Рождеством.       т. Петунья»       Гарри в третий раз перечитал письмо, но всё никак не мог поверить, что оно реальное. Написанное на обычном листе в клеточку, аккуратно вырезанном из тетрадки, обычной синей магловской ручкой. Тётя Петуния прислала письмо. Для Гарри. В Нору. С ума сойти.       Гарри засунул в карман помятый конверт и клетчатый листок и обратил всё своё внимание на кое-что ещё более необычное, чем внезапно появившаяся в его жизни тётушка. Над барной стойкой Дырявого котла в его стакан одновременно лились жидкости огненного и тёмно-синего цветов. Соприкасаясь, они шипели и смешивались в напиток ярко-фиолетового оттенка. Полюбовавшись ещё секунду, Гарри залпом опустошил стакан.       — Тяжёлая неделя выдалась, мистер Поттер? — подмигнул бармен. — Третий раз за пять дней, и это только в мои смены.       — И не говори, Том. — Гарри устало подпёр подбородок рукой. — Никогда не иди работать в Министерство.       Было утро, и бар уже почти опустел. За соседним столиком колдунья средних лет не теряла надежды очаровать изрядно полысевшего волшебника в поношенной остроконечной шляпе. Изредка до Гарри доносился слишком громкий наигранный смех. Немного дальше два гоблина склонились над пожелтевшим пергаментом, а в самом углу похрапывал молодой колдун в новой мантии. Его стакан так и остался наполовину полон.       — А что, наш герой уже ощутил на себе всю тяжесть магической бюрократии? — улыбнулся бармен. Две бутылки снова полились фиолетовым водопадом.       — Герой был бы рад дать погеройствовать кому-то другому, — вздохнул Гарри. — Только никто не рвётся. Или рвутся не те.       Куда сам Гарри сейчас не рвался, так это домой. Там не было еды, было холодно (не приказал Кикимеру заранее растопить камин — мёрзни ещё полчаса, пока дом после доброй порции заклинаний не прогреется до сносной температуры) и одиноко. Хотя последнему Гарри был даже рад: как же здорово, что он не поторопился открыть Джинни доступ к Площади Гриммо, 12. Она бы явно поджидала его с расспросами, почему он вернулся в четыре часа утра (или ночи?). По этой же причине он и в Норе старался появляться всё реже. И ведь не объяснишь вечно недовольной Джинни, что во время рейда нельзя махнуть часами и крикнуть аврорам: «Так, ребята, дальше сами, мне домой пора».       — Мир интересно устроен, мистер Поттер. А вдруг тот, кто вам так нужен, находится совсем рядом, только руку протяни?       В голосе Тома было что-то завораживающее, и Гарри задумался. Может, стоит попробовать?       — Знать бы, куда и кому её протянуть. Да так, чтобы по локоть не оттяпали.       — Например, тому, кого не тяготит светская жизнь на виду у репортёров, мистер Поттер. — Том наклонился к самой стойке, чтобы никто, кроме Гарри, его не слышал. — Кто с радостью побудет вашим лицом, в то время как вы будете заниматься чем-то более важным, — Том загадочно прищурился.       — На кого ты намекаешь?       — В пятницу приходи — сам увидишь.       ***       — Посмотри, я хорошо выгляжу?       — Бывало и получше. Садись вон за тот столик. Поттер раньше полуночи не приходит, так что придётся тебе подождать. — Том без единой эмоции на лице протирал барную стойку. Взмах палочкой — и стулья поднимаются в воздух, а швабра бросается мыть пол.       — А если он передумает?       — Велика потеря. Будешь искать другую работу.       — Я чувствую, это мой шанс. Я всегда об этом мечтал! Но на этот раз всё может быть даже лучше. Снова раздавать автографы, блистать на светских раутах, появляться в «Пророке»… Эх, как давно я не надевал любимую золотистую мантию! Мерлин, пусть Поттер согласится! Том, как думаешь, он согласится?       — Угомонись уже. Да — да, нет — значит, нет. Выпьете по стаканчику и разойдётесь.       — Мама всегда говорила, что актёр из меня никудышный. А учителя даже сомневались, что я смогу сдать СОВ. А теперь видишь, как всё может повернуться. Только бы Поттер не передумал.       — Слушай, хватит уже ныть, надоел мне хуже флоббер-червя. И не думай на Поттера всю свою печальную биографию вываливать. У него терпение не такое прочное, как у меня. Сиди и жди, там видно будет.       — Спасибо тебе, Том!       — «Спасибо» в кармане не звенит. 20% с тебя, если договоритесь.       ***       — Серьёзно?! Том, кого ты мне привёл?!       Гарри от возмущения залпом опустошил стакан. Том, сохраняя полную невозмутимость, заново наполнил его почти до краёв.       — Чем тебе не нравится Локхарт? У него прекрасные рекомендации, резюме и сопроводительные письма. — Том говорил абсолютно ровным голосом, но Гарри ощутил весь сарказм, стоявший за этими словами.       — Да знаю я его письма, — почти прошипел он. — Как и его самого. Слишком уж хорошо знаю. Плагиат, жажда славы и пять лет в Святого Мунго. Прекрасный вариант, ничего не скажешь.       Локхарт за своим столом внимательно смотрел на Тома, пытаясь по его лицу определить ход событий. Том полностью его игнорировал.       — С другой стороны, — Том слегка взмахнул палочкой, и белоснежное полотенце бросилось протирать стаканы, — сила воли и выдержка. Не каждый сможет восстановиться от настолько мощного Забвения за такой небольшой срок. Это раз. Тщеславие — ну, а у кого его нет? Человек стремится заниматься любимым делом и готов прилагать все усилия. Это два. Да посмотри на него, — в голосе Тома промелькнуло пренебрежение, и Гарри невольно оглянулся на Локхарта. — Он из мантии своей потёртой готов выпрыгнуть, чтобы ты его отметил да похвалил. И будет землю грызть, чтобы ты оставил его рядом. Кому он ещё после всего своего бурного прошлого нужен? Более преданного помощника тебе не найти.       — Не знаю, Том, — протянул Гарри. — Могут ли такие люди меняться?       — Так поговори с ним и узнай. Никто же не заставляет тебя прямо сейчас соглашаться. В конце концов, ты всегда можешь сам посетить свадьбу Малфоя в марте.       По тому, как скривилось лицо Гарри, Том понял, что наступил на больную мозоль. Гарри сделал ещё один большой глоток и, оставив стакан на стойке, отправился к Локхарту.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.