Глава вторая
5 января 2019 г. в 01:07
«Гарри,
Я не знаю, будет ли тебе это интересно, но вчера умер твой дядя Вернон Дурсль. Инфаркт. Ты, скорее всего, нас ненавидишь (и имеешь полное право), но я просто хочу, чтобы ты знал. Не могла тебе не сказать.
Дадли учится в Америке. Передаёт тебе привет и поздравления с Рождеством.
т. Петунья»
Гарри в третий раз перечитал письмо, но всё никак не мог поверить, что оно реальное. Написанное на обычном листе в клеточку, аккуратно вырезанном из тетрадки, обычной синей магловской ручкой. Тётя Петуния прислала письмо. Для Гарри. В Нору. С ума сойти.
Гарри засунул в карман помятый конверт и клетчатый листок и обратил всё своё внимание на кое-что ещё более необычное, чем внезапно появившаяся в его жизни тётушка. Над барной стойкой Дырявого котла в его стакан одновременно лились жидкости огненного и тёмно-синего цветов. Соприкасаясь, они шипели и смешивались в напиток ярко-фиолетового оттенка. Полюбовавшись ещё секунду, Гарри залпом опустошил стакан.
— Тяжёлая неделя выдалась, мистер Поттер? — подмигнул бармен. — Третий раз за пять дней, и это только в мои смены.
— И не говори, Том. — Гарри устало подпёр подбородок рукой. — Никогда не иди работать в Министерство.
Было утро, и бар уже почти опустел. За соседним столиком колдунья средних лет не теряла надежды очаровать изрядно полысевшего волшебника в поношенной остроконечной шляпе. Изредка до Гарри доносился слишком громкий наигранный смех. Немного дальше два гоблина склонились над пожелтевшим пергаментом, а в самом углу похрапывал молодой колдун в новой мантии. Его стакан так и остался наполовину полон.
— А что, наш герой уже ощутил на себе всю тяжесть магической бюрократии? — улыбнулся бармен. Две бутылки снова полились фиолетовым водопадом.
— Герой был бы рад дать погеройствовать кому-то другому, — вздохнул Гарри. — Только никто не рвётся. Или рвутся не те.
Куда сам Гарри сейчас не рвался, так это домой. Там не было еды, было холодно (не приказал Кикимеру заранее растопить камин — мёрзни ещё полчаса, пока дом после доброй порции заклинаний не прогреется до сносной температуры) и одиноко. Хотя последнему Гарри был даже рад: как же здорово, что он не поторопился открыть Джинни доступ к Площади Гриммо, 12. Она бы явно поджидала его с расспросами, почему он вернулся в четыре часа утра (или ночи?). По этой же причине он и в Норе старался появляться всё реже. И ведь не объяснишь вечно недовольной Джинни, что во время рейда нельзя махнуть часами и крикнуть аврорам: «Так, ребята, дальше сами, мне домой пора».
— Мир интересно устроен, мистер Поттер. А вдруг тот, кто вам так нужен, находится совсем рядом, только руку протяни?
В голосе Тома было что-то завораживающее, и Гарри задумался. Может, стоит попробовать?
— Знать бы, куда и кому её протянуть. Да так, чтобы по локоть не оттяпали.
— Например, тому, кого не тяготит светская жизнь на виду у репортёров, мистер Поттер. — Том наклонился к самой стойке, чтобы никто, кроме Гарри, его не слышал. — Кто с радостью побудет вашим лицом, в то время как вы будете заниматься чем-то более важным, — Том загадочно прищурился.
— На кого ты намекаешь?
— В пятницу приходи — сам увидишь.
***
— Посмотри, я хорошо выгляжу?
— Бывало и получше. Садись вон за тот столик. Поттер раньше полуночи не приходит, так что придётся тебе подождать. — Том без единой эмоции на лице протирал барную стойку. Взмах палочкой — и стулья поднимаются в воздух, а швабра бросается мыть пол.
— А если он передумает?
— Велика потеря. Будешь искать другую работу.
— Я чувствую, это мой шанс. Я всегда об этом мечтал! Но на этот раз всё может быть даже лучше. Снова раздавать автографы, блистать на светских раутах, появляться в «Пророке»… Эх, как давно я не надевал любимую золотистую мантию! Мерлин, пусть Поттер согласится! Том, как думаешь, он согласится?
— Угомонись уже. Да — да, нет — значит, нет. Выпьете по стаканчику и разойдётесь.
— Мама всегда говорила, что актёр из меня никудышный. А учителя даже сомневались, что я смогу сдать СОВ. А теперь видишь, как всё может повернуться. Только бы Поттер не передумал.
— Слушай, хватит уже ныть, надоел мне хуже флоббер-червя. И не думай на Поттера всю свою печальную биографию вываливать. У него терпение не такое прочное, как у меня. Сиди и жди, там видно будет.
— Спасибо тебе, Том!
— «Спасибо» в кармане не звенит. 20% с тебя, если договоритесь.
***
— Серьёзно?! Том, кого ты мне привёл?!
Гарри от возмущения залпом опустошил стакан. Том, сохраняя полную невозмутимость, заново наполнил его почти до краёв.
— Чем тебе не нравится Локхарт? У него прекрасные рекомендации, резюме и сопроводительные письма. — Том говорил абсолютно ровным голосом, но Гарри ощутил весь сарказм, стоявший за этими словами.
— Да знаю я его письма, — почти прошипел он. — Как и его самого. Слишком уж хорошо знаю. Плагиат, жажда славы и пять лет в Святого Мунго. Прекрасный вариант, ничего не скажешь.
Локхарт за своим столом внимательно смотрел на Тома, пытаясь по его лицу определить ход событий. Том полностью его игнорировал.
— С другой стороны, — Том слегка взмахнул палочкой, и белоснежное полотенце бросилось протирать стаканы, — сила воли и выдержка. Не каждый сможет восстановиться от настолько мощного Забвения за такой небольшой срок. Это раз. Тщеславие — ну, а у кого его нет? Человек стремится заниматься любимым делом и готов прилагать все усилия. Это два. Да посмотри на него, — в голосе Тома промелькнуло пренебрежение, и Гарри невольно оглянулся на Локхарта. — Он из мантии своей потёртой готов выпрыгнуть, чтобы ты его отметил да похвалил. И будет землю грызть, чтобы ты оставил его рядом. Кому он ещё после всего своего бурного прошлого нужен? Более преданного помощника тебе не найти.
— Не знаю, Том, — протянул Гарри. — Могут ли такие люди меняться?
— Так поговори с ним и узнай. Никто же не заставляет тебя прямо сейчас соглашаться. В конце концов, ты всегда можешь сам посетить свадьбу Малфоя в марте.
По тому, как скривилось лицо Гарри, Том понял, что наступил на больную мозоль. Гарри сделал ещё один большой глоток и, оставив стакан на стойке, отправился к Локхарту.