White Wolf/Белый волк

Перевод
R
Завершён
293
1
переводчик
FataMorgana45 бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
30 страниц, 9 422 слова, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
293 Нравится 5 Отзывы 76 В сборник

Chapter 5

Настройки
Энди прочистила горло и смахнула грязь с юбки, прежде чем подойти к двери и постучать. — Миранда? Добрый день! Миранда? Не знаю, помнишь ли ты меня, Энди? Думаю, ты называла меня Андреа… — она неловко замолчала. Ответа из кабины не последовало. Она прижала ухо к двери и ничего не услышала. Дверь скрипнула, когда она надавила, поэтому она осторожно толкнула ее, и дверь распахнулась, открыв пустую комнату. Или так казалось, пока Энди не вошла внутрь и не огляделась. — Миранда?! — шок и ужас застыли в горле, когда она увидела это. Миранда, ее Волчица, синее одеяло, обернутое вокруг ее плеч, лежало перед потухшим камином, тонкая кость и… о боже, она дышала? С ее губ сорвался мучительный крик, когда она упала на колени рядом с Мирандой, корзина была брошена, когда она положила руки на спину волка, слезы текли, когда она трясла подругу детства:  — Миранда? Миранда! Проснись, пожалуйста, пожалуйста! Ты меня слышишь? Миранда! Медленно открылся ледяной голубой глаз. Потом что-то вроде раската грома пронеслось по комнате, энергия забурлила по ее коже, и внезапно мех под ее пальцами исчез, его заменило одеяло, на самом деле. Сидя на полу перед ней, ее Волчица исчезла, её заменила очень человеческая Миранда, завернутая в одеяло Энди, с широко раскрытыми глазами, как будто Энди была тем, кто только что сделал невозможное. — Андреа. Миранда понятия не имела, как долго она спала. Больше похоже на коматозное состояние. Ее суставы болели, и она чувствовала себя истощенной. Но ничто из этого не имело значения, никогда не будет иметь значения, как это могло произойти? Андреа! Она была здесь. О, Луна, она выглядела так по-другому, и ее волосы были растрепаны, и у нее была грязь на лице, но не было никакой ошибки, это была она, она вернулась! Миранда обняла девушку, нет, женщину. Сколько времени прошло с тех пор? Пропал ребенок, который бегал по полям семейной фермы, и пятнадцатилетний подросток, балансирующий на пороге женственности. Она была прекрасна, и она была дома. — М-Миранда?- Спросила она тихо, смущенно. Миранда отпустила руку и поплотнее завернулась в голубое одеяло. Боже, она так шокировала Андреа, не так ли? — Да, — ответила она. — Ты… ты волк? — Спросила Андреа, это звучало так, как будто она думала, что вопрос был почти глупым или смешным. — Я Миранда, — сказала она, — и в человеческом, и в Волчьем смысле. — Хорошо… — ответила Андреа с некоторой долей уверенности. — Как долго ты лежишь здесь в таком состоянии? — Как долго тебя не было? Андреа заметно побледнела, дыхание перехватило, функция речи отключилась, она застыла, вопрос, который так хотелось задать никак не решался сорваться с губ. — С-семь лет, Миранда, боже, ты б-была… Миранда покачала головой. — Нет, я просто потеряла счет времени, которое прошло с тех пор, как ты ушла. Ну, может быть, не так долго, как я думала — семь лет я…ну. Ты не вернулась домой. Я знала, что ты еще жива, но у меня не было надежды на твое возвращение. — Значит, ты просто легла умирать? — В ужасе спросила Андреа. ААА. Это должно было вызвать довольно бурную реакцию с ее стороны. Но нет…нет, она не могла сказать, что это было не так... Андреа была для нее всем. Миранда видела, как нарастает паника, которую Андреа пыталась подавить, но все равно проигрывала, и казалось, что она вот-вот встанет и убежит. Запах страха витал вокруг нее, Миранда учуяла его…хотя, возможно, ее чувства не были точными в данный момент, Андреа пахла старым страхом—как будто она боялась чего-то другого и с тех пор преодолела его. Но, может быть, это было принятие желаемого за действительное от имени Миранды—все это должно быть очень страшно... Но потом она почувствовала запах крови, и это заставило ее неуклюже отодвинуть женщину, чтобы она села и выпрямила ноги, Миранда устроилась рядом, пытаясь найти рану и только когда она осмотрела ноги Андреа, она нашла ее. Ее коленки. Они были покрыты грязью, окровавлены, испачканы чем-то ужасным. Кровь стекала по икрам, в туфли. - Я убью того, кто сделал это с тобой, — угроза поднялась в ее горле, непрошеная, но тем не менее истинная. Как кто-то посмел причинить вред тому, что принадлежало ей? — На самом деле, я сделала это сама, — тихо сказала Андреа, и Миранда посмотрела ей в лицо. Андреа осматривала колени и объясняла. -Я споткнулась о странную ветку дерева по дороге в твою хижину. — Да, один из тотемов, охраняющих мою собственность от опасности. — О, — сказала Андреа, как будто собрала какой-то маленький кусочек головоломки, беспокоивший ее. — Должно быть, поэтому я и исчезла. — Исчезла? — она имела в виду, что магия Миранды прогоняла ее все эти годы? Андреа покраснела. — Ну, я вроде как… бежала, когда споткнулась об твой тотем.- Она нервно прикусила губу.- — Там был…ну, волк. Он погнался за мной, и я была уверена, что мне конец, как только я упала, но он посмотрел вокруг, как будто он потерял меня, и убежал. — Волк, — Миранда откусила остаток фразы. Конфликт-она была благодарна, так благодарна, что Андреа пришла, сделала ее возвращение известным, но это было так опасно. Миранда предпочла бы умереть у замерзшего очага, чем позволить Андреа погибнуть в ее поисках. -Никто и ничто не может видеть сквозь моих подопечных, — продолжала она объяснять, — если бы Вы были внимательны, вы бы заметили, что там, где вы когда-то видели еще пустой лес, на самом деле была моя поляна. Андреа кивнула, глядя на весь мир… теперь она была очарована гораздо больше, чем напугана. — Пойдем, мне нужно многое объяснить, и твои раны нужно промыть, — сказала Миранда, поднимаясь на ноги, возбуждение от присутствия Андреа помогло ей забыть о боли в теле, Воспользовавшись магией, она вызвала к себе одежду, которая удивительно облегала её тело, когда она стояла, хотя она держала одеяло, надежно обернутое, как шаль на плечах. Она протянула руки Андреа, и помогла ей подняться на ноги. Она повела ее к кухонному столу, хотя Андреа отпустила руки Миранды, чтобы взять что—то… корзину для пикника, которую она принесла до того, как впервые встретила Миранду в человеческом облике. Она подошла к двери, и Миранда на мгновение перестала дышать. Андреа собиралась забрать свои вещи и убежать? Была ли она настолько ошеломлена, что рискнула бы столкнуться с диким волком, чем остаться в безопасности с Мирандой? Но нет, Андреа просто закрыла дверь, которую оставила открытой, когда пришла. — Извини, я не хотела оставлять ее открытой, но ты меня напугала на минуту. Снова конфликт, ненависть к тому, что она дала Андреа повод для страха, и любовь, когда молодая женщина боялась за нее. Беспокойство означало заботу Андреа. — Прошу прощения, — сухо сказала она. Теперь ей было стыдно, стыдно, что она потеряла веру в Андреа. Если бы она только сохранила эту веру еще немного… о луна и звезды, она могла бы быть там, чтобы приветствовать Андреа по возвращении домой. Увидела ее в тот самый момент, когда она была в пределах досягаемости. Хотя то, как все произошло…теперь ей больше не нужно было думать, как открыть себя Андреа, она сделала это инстинктивно, из-за удивления и шока, что ее связь вернулась. Вместе. Ей так много нужно было объяснить.
Примечания:
293 Нравится 5 Отзывы 76 В сборник
Отзывы (2)