ID работы: 7758680

Сквозь эти вечные преграды

Джен
PG-13
Завершён
79
Размер:
130 страниц, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 46 Отзывы 17 В сборник Скачать

Глава 2.

Настройки текста
      — Говорю тебе, это был дракон!       Иккинг мерил шагами лазарет, скрестив руки за спиной. Он бросил короткий и беспокойный взгляд на блондинку, свою невесту, которая стояла, оперевшись на столешницу со склянками, и чьё плечо опоясывала теперь повязка. Вокруг них летали ароматы трав, пряностей, негодование Астрид и волнение Иккинга.       — Тебе надо отдохнуть. — наконец ответил он.       — Я в порядке, Иккинг! Сотый раз повторяю, из-за царапинки на плече не обязательно валяться в лазарете!       — Царапинкой ты называешь рану! — повысил голос юноша.       — Какая разница! Да и вообще, не переводи тему!       С минуту они стояли, молча смотря друг на друга и глубоко дыша. Но когда девушка увидела отчаяние во взгляде Иккинга, её лицо смягчилось. Она подошла к шатену и прильнула к его груди.       — Прости, но ты знаешь, как я волнуюсь за Громгильду. — пробормотала она парню в плечо. Голос Астрид дрогнул, и шатен прижал девушку к себе ещё сильнее.       — Знаю. — ответил он, закрыв глаза. Его голос уже был спокоен. Астрид здесь, рядом с ним, а это главное. Но и её чувства он прекрасно понимал, знал, что это такое — знать, что твой друг в беде, но быть не в силах ему помочь.

~~~~~~~~~~~~

       Беззубик спикировал вниз, и как только его лапы коснулись твёрдой поверхности, блондинка спрыгнула на землю. Она бегом помчалась к месту, вокруг которого уже собрались викинги. Драконьи всадники тоже уже были на земле. Только Забияка решилась подойти ближе, другие же с ужасом наблюдали за происходящим. Кто-то уже послал за драконами и всем нужным для его перевозки.       Переломанные доски преграждали путь к Громгильде, но ни они, ни резкая боль, саднившая руку девушки, не были удостоены ни капли её внимания. Астрид, перескакивая сразу через несколько деревянных досок сразу, то и дело проваливалась в их обломки, но не останавливалась. Наконец, споткнувшись в очередной раз и чуть не клюнув носом дерево, она пробралась к драконихе. Та лежала меж обломков и тяжело, едва заметно, но дышала.       — Громгильда! Громгильда, слышишь меня, девочка?       Отчаяние покрыло глаза Астрид невидимой дымкой. Она погладила дракона по мордочке, попыталась её расшевелить и поверхностно оценить физическое состояние Змеевика. Девушка не слышала ничего: ни говора народа, ни шума досок позади, тёплое дыхание её дракона стало для блондинки единственным звуком на Земле. На секунду ей показалось, что грудная клетка дракона замерла. Глаза Астрид распахнулись шире, она уткнулась лицом, спрятанным в ладонях, в голубую шею дракона. Чья-то ладонь упала на её плечо и потянула в сторону. Иккинг стоял позади. Он чуть улыбнулся, кивнув на Громгильду, раскрывшую глаза.       — Всё будет хорошо. — тихо произнёс он, а затем сказал уже громко, обернувшись назад. — Сморкала, близнецы, помогите перенести Громгильду в Академию. — Затем юный вождь обратился к народу. — Без паники! К шести, когда улица будет расчищена, я созываю совет. Ах да, любые добровольцы — он кивнул на остатки трибун и чуть виновато улыбнулся, — приветствуются.       — Но Иккинг, — окликнул парня Рыбьеног, оказавшийся рядом, — Ты созываешь совет? А если это был лишь дракон, который охотился за добычей?       — Так или иначе, пострадал человек и его дракон. Мы должны всё и всегда тщательно перепроверять. А если это был не лишь дракон, охотившийся за добычей?       Довод шатена показался Рыбьеногу вполне весомым, и он одобряюще кивнул. Барс и Вепрь, Кривоклык со своими всадниками помогли поднять Громгильду в воздух, перенести её в Драконью Академию, где их уже поджидали Сарделька, Рыбьеног и Валка.        Женщина второй после Иккинга заговорила с Астрид. Крепко обняв девушку, она пообещала сделать всё возможное для скорейшего выздоровления Змеевика и унеслась вслед за Рыбьеногом, подготавливавшим место для раненой. Юный вождь же отправил Астрид в лазарет, несмотря на все её сопротивления, и через пару часов, закончив расчищение трибун, сам явился удостовериться в том, что его упрямая невеста обработала руку.

~~~~~~~~~~~~

      — Думаю, ты уже можешь сходить к Громгильде.       Она резко подняла на шатена глаза, не веря своим ушам. Лёгкая улыбка коснулась губ Иккинга, и Астрид сорвалась с места.

***

      Решётчатая железная дверь скрипнула, девушка юрко проскользнула внутрь.       Послышался шум от подошв сапог, чей владелец стремительно приближался. Валка обернулась.       — Астрид? Я думала, Иккинг не отпустит тебя так скоро. — тепло и весело улыбаясь, проговорила она.       — Да, — усмехнулась Астрид. — Я тоже так думала, но юный вождь помиловал мою скромную персону.       Валка рассмеялась, когда Астрид спросила, кивая куда-то за спину женщины:       — Как она?       Лицо Валки чуть посерьёзнело, она ответила:       — Громгильда пойдёт на поправку, всё с ней будет хорошо.       — Она очень пострадала? — глаза девушки беспокоенно всматривались в лицо женщины.       — У неё сломано крыло и вывихнута лапа, с помощью настойки из полыни и ежедневных перевязок она быстро пойдёт на поправку.       Глаза Астрид скользнули вниз, в руках у женщины как раз были бутылки с какими-то настойками. Она повернулась к столу и пролила туда пару капель зеленой жидкости из горлышка одной из бутылок. Астрид подошла чуть ближе к деревянной стойке.       — Как вы думаете… Что это было?       Валка тяжело вздохнула и перестала смешивать содержимое склянок.       — Я уверена, что это был дракон. Но то, с какой силой был нанесён удар… Я столько лет изучала их мир, их особенности, что могу сказать — они не так нападают на добычу. Если дракон охотится, он летит с другой скоростью и подлетает с другой стороны.       — Вы хотите сказать?..       — Да. Думаю, тот дракон был осёдлан.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.