ID работы: 7758680

Сквозь эти вечные преграды

Джен
PG-13
Завершён
79
Размер:
130 страниц, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 46 Отзывы 17 В сборник Скачать

Глава 4.

Настройки текста
      Ночь уже опустилась на Олух, когда за викингами закрылась с грохотом дверь Большого зала, и в обширном помещении остались всего двое. Иккинг с мрачным видом восседал на своём прежнем месте; Плевака же спокойно вычищал свой ручной протез. Тишина сверлила округу, и светловолосый викинг после пятиминутного лицезрения хмурого и хуже — молчаливого юноши не выдержал. Он поднялся с места и, прохромав пару шагов, сел поближе к парню.       — Что же наш вождь так невесел? — спросил он, сразу об этом пожалев.       Шатен бросил короткий взгляд в его сторону, но не ответил.       — Иккинг, — тихо и даже немного грустно позвал Плевака, — Что с тобой?       — Думаю, ты и сам знаешь. — ответил тот, не поднимая взгляда. — Все эти законы… По-моему, следование им — зачастую бесхребетность.       — Нет, — покачал головой Плевака, — Это долг вождя.       — Бесхребетность — долг вождя? — усмехнулся Иккинг. Он наконец поднял голову на мужчину и взгляд его повеселел. Плевака опять покачал головой.       — Нет, Иккинг, — повторил он. — Долг вождя — слушать свой народ. Если ты перестанешь слушать их и верить им, — он кивнул туда, где стояла толпа народу ещё полчаса назад, — то они перестанут слушать тебя, потеряют своё доверие.       — Я понимаю, что всё выглядит иначе, — он полностью повернулся на викинга и отчаяние захлестнуло его голос, — понимаю, почему они считают всё случайностью. Но… не знаю, что-то подсказывает мне, что не всё так просто. Может, это просто волнение за Астрид, — добавил он неуверенно, взглянув на старшего викинга. Но тот одобрительно кивнул.       — Мы оба знаем, что дело не только в этом. Доверяй, но проверяй, Иккинг. Если твоя интуиция что-то говорит тебе, ты должен её послушать.       Веснушчатое лицо Иккинга приобрело такой вид, будто бы его окатили холодной водой, пока он мирно дремал.       — Но ты ведь сказал…       — Ты вождь, Иккинг, и ничто не мешает тебе проверить свою теорию. Никому же не станет хуже, если ты поставишь небольшой караул в той части острова, где Ведрон видел незваного гостя.

***

      Удивительно, но теплейшая погода стояла на Олухе вот уже второй день. Повсюду носилась ребетня, играющая с мелкими дракончиками. Утром Иккинг созвал всех всадников, помимо Астрид, которая чуть ли не с кулаками бросилась на него, узнав про тайное утреннее сборище, и в итоге выбила се6е место участника в работе от уставшего от её напора Иккинга. В итоге близнецы и Рыбьеног были отправлены в противоположную часть острова со своими драконами, а Астрид, Сморкала и Эрет были направлены на полнейшее восстановление трибун, так не законченное вчера. Жизнь шла своим чередом, и все уже позабыли о вчерашнем, словно ничего и не происходило.       Астрид носила новёханькие доски, которые ловкими движениями изготавливал в метрах десяти от неё Сморкала. Эрет с гвоздём во вру и молотком в руке завершал ровную цепочку работы. Всё было почти закончено где-то к четырём, когда осталась каких-то пара досок принести. Именно тогда Астрид, как громом поражённая, замерла на месте с охапкой дерева в руках. Эрет, ожидавший её уже добрых полминуты, наконец спросил с гвоздем во рту:       — Астриит, ты — промычал он. Не услышав ответа, парень обернулся и распахнул глаза пошире, завидев замершую девушку. — Ты чево, Астрит?       Она медленно перевела на него взгляд, полный ужаса, подбежав, скинула доски к остальным и быстро-быстро заговорила.       — Слушай, ты тут ничего не находил?       Удивленный Эрет помотал головой и даже выплюнул гвоздь.       — В каком смысле? О чём ты?       — Кроме досок и гвоздей ты ничего не нашёл в месте, куда упала Громгильда? — он опять помотал головой, и она опять спросила. — А ты не знаешь, находили ли что-то вчера?       — Нет, ничего вроде… Я был там весь день, и кроме досок и гвоздей…       Астрид сорвалась с места и кунулась прочь, и крики вроде «Постой, Астрид, куда ты?» доносились ей вслед.

***

      Валка делала перевязку раненому дракону. Она старалась действовать как можно менее болезненно для Злобного Змеевика, но порой до неё все же доносились тихие стоны животного. Громгильде, к слову, очень повезло — упади она не выставив вывихнутую теперь лапу в свою защиту, пострадали бы её ребра.       Все «процедуры», назначенные и проводимые Валкой, в первый день с помощью Рыбьенога, а потом без неё, проходили довольно успешно. Каждые три часа женщина заливала дракону в рот нужную микстурку, питательную и смягчающую боль, а каждые четыре часа делала новую перевязку. Она жила опять в своём мире, среди драконов, она лечила их, и это давало ей сил. Даже здесь, невероятно — на Олухе — она опять нашла своё место, хотя раньше такого она и представить не могла.       Вот и сейчас, с тёплой улыбкой на губах, она наблюдала детей, играющих на улице с драконами, и не верила в это чудо.       Её умиротворение прервал нежданный гость, а точнее гостья. Она появилась у входа в драконий лазарет, вся запыхавшаяся и взволнованная.       — Астрид? — удивилась Валка, — Что-то случилось?       То ли от усталости и отдышки, то ли от чего-то ещё Астрид без слов кинулась к Громгильде. Оказавшись рядом с заметно повеселевшей драконихой и начав гладить её по мордочке, Астрид начала что-то тараторить, но Валка ничего не разобрала и попросила девушку сперва отдышаться, а потом говорить. Она ещё предложила блондинке воды, но та отказалась. Пол минуты спустя, под беспокойным взглядом Валки и удивленным Громгильды, Астрид начала говорить более-менее спокойным голосом:       — Мне очень нужно узнать, вы ничего не нашли у Громгильды? Помимо седла и экипировки, ничего? — добавила она, отвечая на вопросительный взгляд женщины, что села рядом с ней и её драконом.       — Нет, да и те были не в лучшем состоянии…       Заметив, как Астрид пытается вскочить и броситься прочь, Валка остановила девушку. Она посадила блондинку на более удобное, чем пол, укрытый соломой, место, и всё-таки всучила кружку воды. Та благодарно кивнула. Пока драконья всадница истощала водные запасы деревянной кружки, Валка рассказала девушке о состоянии её дракона, о том, как Змеевик сперва отказывалась пить отвар из одуванчиков и морской соли, но потом всё же проглотила его, распушив хвост, и о том, как мирно спала большую часть дня. Наконец она, глядя на уже спокойную девушку, ища ответ уже в её глазах-океанах, задала вопрос, мучавший её добрых пять минут, за которые она приводила всадницу в чувства.       — Что произошло, Астрид?       — Вчера, после падения, я сперва была отправлена в лазарет, потом ходила к Громгильде и совсем обо всём забыла… А сегодня я вдруг поняла, что я кое-что упустила. Моя дорожная сумка. Она всегда прикреплена к седлу Громгильды на случай чего… — Девушка с надеждой взглянула на женщину. — Вы точно её не находили? Может, она совсем испортилась и вы её не заметили?       — Нет, — решительно ответила Валка, нахмурившая брови во время рассказа своей невестки. — Я осмотрела все вещи, которые были при Громгильде. Сумки там не было.       — Вы не знаете, где…       — Иккинг, на сколько мне известно, собирался сделать облёт острова.

***

      Ветер трепал его каштановые волосы и каждый раз заставлял его улыбаться счастливой улыбкой. Беззубик весело прыгал рядом, предвкушая новый полёт и ждал, пока его друг подойдёт ближе, улыбнётся ему, потреплет его по голове и скажет: " Ну что, брат, ты готов?» А он приятно заурчит, ведь он всегда готов нырять в облака и сопротивляться воздушным потоком. Ведь он рождён для этого. Тем более, что его брат рядом.       Ночная Фурия с характером игривого котёнка носилась по небольшому выступу скалы, за которым шёл обрыв. Он уже седьмую минуту пытался поймать жука, вечно прятавшегося от дракона в траве, но оттого ещё более будившего азарт в Беззубике. Наконец, сзади послышались шаги, дракона окликнули, и тот позабыл о жуке. Он, высунув язык и по-драконьи улыбаясь, глядел на приближающийся силуэт, которым являлся Иккинг. Парень улыбнулся другу и почесал его за ухом. Они были уже готовы взлететь, взмыть ввысь, навстречу приключениям.       — Иккинг! Иккинг, стой!       Голос Астрид заставил руки парня, уже потянувшиеся к самодельной маске, остановиться. Он обернулся.       — Астрид?       Она слышала это имя и этот тон, наверное, уже сотый раз за день.       — Подожди.       Покоритель драконов покорно спрыгнул на земь и впился в неё внимательным взглядом. Не дожидаясь ещё и сотого " Что случилось?», девушка начала.       — Моя сумка. После гонок её нигде нет. — Иккинг продолжал слушать, не говоря ни слова, и она пояснила. — Там была карта острова.       Иккинг нахмурился. Он хотел сдвинуться с места, но его вновь окликнули. На этот раз голос принадлежал одному из викингов, чей черед был сегодня быть в караульных. Он явно бежал откуда-то издали.       — Вождь…       — Да?       — К северному берегу острова волнами прибило человека.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.