ID работы: 7758680

Сквозь эти вечные преграды

Джен
PG-13
Завершён
79
Размер:
130 страниц, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 46 Отзывы 17 В сборник Скачать

Глава 15.

Настройки текста
      Подготовка к обороне не останавливалась ни на секунду.       Вскоре после того, как викинги покинули Большой Зал, весь Олух был оповещён о готовившимся нападении. Женщины и дети стали потихоньку сходиться в дальнюю и безопасную часть острова, и последние были весьма огорчены отмене занятий в Академии. Оружие стало коваться в два раза быстрее, чем обычно, множество мужчин и некоторые женщины вызвались на защиту острова, и Сморкала с Эретом по инициативе Хеддока ежедневно проводили тренеровки для викингов. Но вождь понимал, что этого всё равно не хватит.       Была середина дня, и птички, щебечущие где-то в небе и среди деревьев, наивно не замечали напряжения, витавшего в воздухе вокруг Олуха.       Большой Зал теперь был наполнен сосредоточенностью, картами, викингами и их голосами.       — …Как только вдалеке появятся корабли, драконьи всадники направят на них огонь. — произнёс один из участников Совета. — Мы начнём бой уже в воде, не дав им добраться до Олуха.       — Да, — согласился с викингом Плевака. Он подошёл ближе к столу, на котором располагалась карта острова и его округи в радиусе где-то в несколько километров. — Но все плюсы такого плана быстро испарятся. Драконы и викинги скоро устанут от нескончаемого полёта, к тому же мы не ведаем оружия противника: зная нашу скотинку, они наверняка подзапаслись катапультами и сетями.       — Есть другие варианты? — спросил Спайтлоут Йогерсон.       — Да. — голос подал один из относительно молодых викингов, чуть младше самого вождя. — У меня есть предложение, как можно усовершенствовать этот план.       Тёмноволосый парень выжидающе посмотрел на Иккинга, и тот жёстком пригласил его к карте.       — Мы тебя слушаем, Хакон.       Тот подошёл к столу, и по мере изложения своих предложений водил указательным пальцем по карте.       — Ну, идея «застать врага в расплох» весьма действенная, если её подкорректировать. Союз не знает, что мы предупреждены о нападении, и это даёт нам весомое преимущество. Когда они достигнут острова, но ещё не зайдут в бухту, мы нанесём удар, что может дать нам время и сократить их ряды. К тому же, Олух будет рядом, и раненые и уставшие воины смогут быстро найти себе пристанище.       Тишина продолжалась и когда парень уже высказался; Иккинг в раздумьях склонился над картой.       — Что ж, — наконец произнёс он. — Хорошо. Будем действовать согласно этому плану.       Обстановка немного разрядилась, когда вождь одобрил план, на лицах некоторых викингов даже появились улыбки, однако один вопрос Плеваки смахнул облегчение со всех мужских плеч одновременно.       — А что, если их планы не сходятся с нашими? Если они застанут нас врасплох? Не говорю, конечно, что и у них есть драконья армия, но кто знает, какие штучки они могут выкинуть?       Тишина, на этот раз ещё более напряжённая, вновь воцарилась в Большом Зале.       — Ну? — повторил Плевака. — Так что насчёт запасного плана?

***

      — Так, живее, живее, не останавливаемся!       Сморкала, довольный строгим учительским тоном, которым переодически выкрикивал такие слова, скрестив руки на груди, наблюдал за группой викингов, один за другим проходящих что-то вроде полосы препятствий, состоящей из дистанции для бега, уклонения от камней и боя с противником в конце. Катапульта, выбрасывающая те камни, была найдена где-то на складе в мастерской, и была порождением таланта и стараний Иккинга, однако она была сломана какое-то время назад одним из детей, решившим «проверить, работает ли эта штука» и успешно забыта всеми. Но сейчас её достали по нужде, кое-как подлатав бедняжку. Другие элементы «полосы» были также наспех найдены в разных частях острова. Узнав о просьбе Хеддока, Сморкала вдохнул аромат упорства, и сосредоточился на одной только цели. Он слишком серьёзно подошёл к работе.       — Эм, Сморкала, — произнёс Эрет, глядя на бедных викингов, порядком уже вымотанных, — Мне кажется, что ты немного… Перегибаешь палку.       Грозный взгляд Йоргерсона был медленно переведёт на бывшего драконьего охотника.       — Что ты имеешь ввиду?       — Я думаю, что им нужен отдых. Посмотри, — кивнул он на викинга, который, обливаясь потом, доковыливал до участка с камнями, мало чем по состоянию отличаясь от своих товарищей. — Они же измотаны. Без устали занимаются уже два дня подряд. Как же они будут сражаться?       — Отдохнём, когда защитим остров и порвём на кусочки обезумевших вождей из Союза, — угрюмо ответил Сморкала. Вид у него был и впрямь как у какого-нибудь командира, прошедшего уже не одну войну и повидавшего жизнь.       — Но как же его защищать, если не будет сил?       Йогерсон помолчал, а затем закатил глаза:       — Ладно! — произнёс он, затем крикнув уже толпе, а не Эрету. — Перерыв!       Послышались радостные возгласы, и Сморкала поспешил сообщить, что перерыв не будет долгим.       — Вот видишь, — улыбнулся Эрет, — Немного отдыха никогда не помешает. Сейчас они отдохнут, и с новыми силами…       Сморкала перебил викинга, не дав ему договорить. Его голос был низок и тих, холоден.       — Да, но… Боюсь, сейчас нам будет не до отдыха.       Эрет перевёл взгляд на линию горизонта, где на синей полоске моря завиднелись разноцветные паруса.

***

      Лязг металла, затем его шипение в воде, пар, исходящий от меча. Вождь был погружён в работу.       Астрид находилась тут же, в мастерской. Она затачивала свою секиру, плотно прижав её к быстровращающейся круглой пластинке из камня, насаженой на крепкий штык. Девушка с долей печали во взгляде смотрела на парня. Ей было нескончаемо жаль, что в первый же год после становления конунгом на плечи Хеддока валится столько препятствий к мирному существованию на Олухе и открытию новых видов драконов.       Огненные искры летели во все стороны.       Уже с острой, словно желание узнать правду о лже-доносчике, секирой, Астрид подошла к Иккингу. Она приподнялась на цепочки и губами коснулась его щеки, ощутив пот и соль. Девушка сделала это столь быстро, что Хеддок не успел ещё оторваться от работы, застыв с только что изготовленным оружием в руках. Блондинка счастливо улыбнулась: она заметила, как уголки губ парня приподнялись. Она добилась своего. Иккинг чуть повернулся в её сторону.       — За что это? — тихим и хрипловатым голосом спросил он.       — Просто так.       Иккинг повернулся на девушку, свободной рукой притянув её к себе, а затем впившись в её губы. Та, конечно же, весьма быстро ответила, чуть повернув голову и ещё шире улыбнувшись сквозь поцелуй. Меч со звоном выпал из рук. Одна ладонь оказалась на талии, а другая на спине девушки. Её же ловкие пальцы стали перебирать его непослушные каштановые волосы. Парень прижал Астрид к деревянному столу.       — Мне нравится это «просто так».       Иккинг увлёк девушку в новый поцелуй, сплетя их руки.       — Кх-кхм.       Чьё-то покашливание раздалось как раз в тот момент, когда парень и девушка разорвали поцелуй, однако Иккинг всё ещё прижимал Астрид к себе, а девушка держала свою ладонь на его горячей щеке. Задирака появился в дверях мастерской, ни капли не удивлённый увиденным.       — Конечно, мне очень не хочется прерывать процесс появления наследников вождя, но вражеский флот решил заявить о себе.

***

      — Что они делают?       — Может, чего-то ждут?       Позади, со стороны деревни, послышались быстрые шаги, и викинги обернулись.       Астрид, Задирака и Иккинг уже были на склоне холма. Вскоре они оказались в толпе викингов, среди которых были всадники и Плевака. Хеддок подошёл к последнему, устремив взгляд на горизонт и выбивающихся из его обычной композиции силуэты.       — Совет?       — Да. — выдохнул Плевака, а потом добавил, немного помолчав: — Но очень малая его часть. Даже без корабля Агмунда.       Хотя бы это могло радовать.       — Но… Они что…       — Да. Они замерли на месте. — Эрет закончил мысль за Астрид. — Уже с полчаса стоят так, замерев в трехстах метрах от бухты.       Корабли и впрямь выстроились в ряд, полосой разномастных парусов разделяясь море на «возможное место сражений» и «свободу». Они застыли, словно статуи, когда Сморкале вдруг показалось, что центральный корабль вышел из строя.       — Мне кажется или…       — Тогда кажется не одному тебе.       Иккинг кинул быстрые взгляды на Йогерсона и Астрид, которые провели секундный диалог, перехватил меч по-крепче и обратился к Плеваке, сверля флот взглядом:       — Всё уже готово?       — Разумеется, но так как они не пошли по-нашему…       — Переходим к плану «Б».       Шестеро викингов, двое драконьих всадников, одним из которых являлся вождь, спустились на песочный берег, к пристани, в то время как четверо драконьих всадников и ещё шестеро воинов во главе с Плевакой засели в засаде. Весь остров был усыпан затаившимися людьми, готовыми сражатся.       Корабль подходил к пристани всего один, и «запасной план» медленно, но верно трансформировался в «действуем по ситуации».       То была средних размеров ладья с алым парусом, увенчаным гербом, принадлежность которого никак не давалась памяти Иккинга. Судно как-то лениво плыло по воде, затягивая её потоки за собой. Оставалось каких-то пятьдесят метров, и ему раскроется всё. По крайней мере, он на это надеялся.       Несмотря на порождение незнания, удивления и гнева, бущуещего в парне, он успокоил Беззубика, принявшего боеготовную стойку при виде незнакомого корабля. Хеддок надеялся на мирные переговоры. Очень надеялся.       Корма судна коснулась деревянной пристани. Иккинг и Эрет переглянулись.       Четверть минуты: корабль пришвартовывается, силуэты незнакомцев оказываются на территории Олуха, воины крепче перехватывают оружие, струйки пара тянутся из ноздрей некоторых драконов; другие же удобнее для резкого взлёта переставляют лапы.       Людей, сошедших с ладьи, немного. Не больше пяти человек, что удивляет не только юного вождя. Воины облегченно вздыхают, но Хеддок не спешит этого делать.       Силуэт, первым сошедший с ладьи, приближается; вскоре становятся различимы черты лица. Девушка ловко спрыгивает на песчаную поверхность. Она без оружия, но в боевых доспехах. Когда лучи солнца перестают слепить его глаза, закрытые теперь гостьей, брови парня взлетают вверх. Это никто иная, как…       — Эстер?       Опять эта вечная ухмылка.       Все мысли об обороне, боевой настрой, несмотря на планы также и мирных переговоров, страх за Олух и его обитателей, всё это сменяет одно лишь чувство.       Удивление.       Оно заполняете все клеточки тела Иккинга, пока Эстер подходит всё ближе.       — Эстер? — повторяет Иккинг, будто скажи она «нет», иллюзия развеется и на месте девушки окажется бородатый, высокий и злобный викинг.       — Эстер? — тихо, глядя на Хеддока, переспрашивает Эрет.       — Ну здравствуй, Иккинг. — Ухмыляется девушка. — Как ты? Скучал, верно, без меня? О, да тут и твой питомец. Тоже решил встретить меня? — она по-детски наивно округляет глаза.       При том слове разгневанный Беззубик пытается кинутся на Эстер, но его останавливает Иккинг. Беззубик, не в состоянии и мухи обидить в обычное время, будто бы готов разорвать девушку на кусочки.       — Ты… Так это ты… — осознание медленно окутывает его разум, и брови сами собой нахмуриваются.       — Какая проницательность. — саркастично усмехается Эстер. — Однако поверь, тебя ожидают ещё много сюрпризов.       Иккинг перехватывает огненный меч — своё изобретение — покрепче и начинает проникаться чувствами Ночной Фурии.       Эстер по-хозяйски осматривает побережье, недовольным взглядом касаясь воинов.       — Это ни к чему. — кивает она на оружие. — Ты видишь, Икки, что я и мои друзья прибыли без оружия. Мы прибыли не воевать, а говорить.       Что-то он уже не хочет говорить.       — Ты приехала провести мирные переговоры?       — Разумеется. Мои воины, конечно, хорошо обучены, однако вряд ли пятеро человек поборют пару десятков воинов и драконов.       — Что ж… — Иккинг кивает шестёрке викингов с Олуха, и те медленно окружают Эстер и её друзей. Пришельцы брезгливо озираются.       Процессия поднимается вверх по тропе. Сморкала, Валка, Плевака, Рыбьеног, близнецы и Астрид встречают их удивлёнными взглядами.       — Кто это, Иккинг? — блондинка едва слышно спрашивает у Хеддока, когда тот чуть медлит, проходя мимо всадников.       — Это долгая история.       — А разве у тебя мало времени? — произносит Эстер. — Ну что ты, Иккинг, расскажи им, расскажи про наше знакомство на острове Южного Залива, про тот танцевальный вечер, про Совет Вождей. Про то, как ты, наивный, ничего не замечал. Хотя и твои друзья хороши — они такие же наивные глупцы, раз схватили его после стольких дней прибывания на острове. А он обманывал вас всех, каждую ночь исследуя остров и раскрывая его секреты. Он даже добрался до…       — Да о ком ты говоришь?       Эстер смеряет Йогерсона смеющимся взглядом.       — Не знаю, где у вас тут тюрьма, но мой братец явно сейчас там прохлаждается.       — Братец?       — Что?       — О ком…       — Стейн! — догадка как громом поражает Забияку. — Стейн — твой брат?       Её улыбка отвечает сама за себя. Иккинг нахмуривается.       — Всё это время вы…       — Дракон! Серый дракон! Это он! Опять он!       Бешеные крики Ведрона раздаются откуда-то слева, и все викинги поворачиваются сперва на него, а затем и в море, куда указывает он. Там, на палубе одного из кораблей, и впрямь в цепях закован дракон серибристой чушуи, но он слишком далеко, чтобы определить вид.       Всадники и викинги вопросительно оглядываются на Ведрона. Астрид начинает говорить тихим голосом, глядя на земь, будто там лежат все ответы на вопросы.       — Это ты… Это была ты…       Всадники с вопросом сверлят взглядом блондинку, и она наконец поднимает голову на Эстер. В её глазах плещет ненависть.       — Так это ты сбила нас с Громгильдой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.