ID работы: 7762232

Я должна выйти замуж? (I'm Going to be MARRIED?)

Гет
Перевод
R
Завершён
1875
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
203 страницы, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1875 Нравится 315 Отзывы 590 В сборник Скачать

20.

Настройки текста
Я уже давно не спала, а просто лежала с закрытыми глазами, когда почувствовала, как что-то мягкое коснулось моего лица. Нос дернулся, и я попытался спрятать лицо в подушку, но вдруг та самая подушка затряслась от смеха. — Мисти, давай… Пора просыпаться. — Еще пять минут, — пробормотала я. — Я должен скоро спускаться в магазин, и я хотел бы позавтракать. Разве не ты говорила, что хочешь помочь нам сегодня? — Я передумала, — проворчала я. — Давай, милая… Пожалуйста? Не оставляй меня одного весь день с Фредом и Грейнджер. В последнее время они такие влюбленные! Я умоляю тебя! Я засмеялась над тем, что с запозданием поняла, что уткнулась в грудь Джорджа, обтянутую старой футболкой. — Хорошо, хорошо! Я встану, — я попыталась принять сидячее положение. — Спасибо, — пропел Джордж, садясь за мной и обнимая со спины, целуя затылок. — Я пойду в комнату Фреда, переоденусь, а затем быстро приму душ, хорошо? — Давай, — я кивнула, наблюдая, как он встал с кровати и вышел из комнаты. Как только я осталась одна, то тоже поднялась и прошла через комнату к маленькому комоду, по пути останавливаясь возле домика Калипсо под окном, чтобы почесать ей голову. Я переоделась в свой новый любимый топ, светло-фиолетовый джемпер, подаренный Уизли, и старые джинсы. Затем тряхнула головой и собрала волосы в хвост. Пахла я, вроде, прилично, поэтому решила, что не буду пока принимать душ — все равно к вечеру придется мыться: сегодня я помогала близнецам готовить зелья. — Калипсо, давай позавтракаем, — позвала я котенка, открывая дверь моей спальни. Она потянулась неторопливо, но тут же промчалась мимо меня на кухню. Аппетитный запах яиц и бекона достиг моего носа еще до того, как я пересекла гостиную с кухней. Я улыбнулась, увидев, что Фред сидит за столом и уже ест, а Гермиона у плиты жарит бекон и взбивает яйца. — Доброе утро, Миона. Я забыла, что ты тоже помогаешь им сегодня, — поздоровалась я, поднимая с пола миску Калипсо и насыпая корм. Она радостно замурлыкала, касаясь моих рук своей макушкой. — Да, я подумала, что мне все равно нечего делать. Если хочешь омлет, то можешь взять эту порцию, — предложила она, подняв тарелку, полную яиц и бекона. — Спасибо, — я взяла тарелку у нее с улыбкой. Я села за стол рядом с Фредом, и через некоторое время Гермиона присоединилась к нам. Джордж пришел позже: когда он, наконец, принялся за завтрак, Фред уже молча допивал свой чай, прислонившись к кухонной стойке. Мы с Гермионой говорили о Живоглоте, когда, подняв глаза, я встретилась взглядом с Фредом. Было понятно, что он пристально смотрит на меня. Я моргнула и посмотрела на Джорджа, но он был слишком занят беконом. Когда же снова посмотрела на Фреда, его глаза слегка сузились, он наклонил голову на бок, как будто осматривая меня. А затем, очень медленно, на его лице появилась ухмылка. Не в силах больше терпеть смущение, я нервно огрызнулась: — Что? Гермиона замолчала, и они с Джорджем посмотрели на меня, а потом уставились на Фреда. Он будто не замечал их, просто скрестил руки на груди и ухмылялся. — Ты знаешь… — наконец, начал он. — У тебя тут есть кое-что, — парень наклонил голову и поднял руку, касаясь шеи. Я коснулась места, на которое он указывал, но точно на ощупь там не заметила ничего. Я посмотрела на Гермиону, которая смотрела на мою шею широко раскрытыми глазами. Быстро взглянув на Джорджа и Фреда снова, я поспешила из комнаты в ванную. И уже там поняла почему все они так удивились — там, на самом видном месте моей шеи, был небольшой розовато-фиолетовый засос. — Джордж! — закричала я, набирая воздух в легкие. — Я извиняюсь! Это случайно вышло, я даже не знал, что сделал это! — нервно закричал Джордж из кухни. Я фыркнула, опустив руки на раковину, глядя на метку и разглядывая свое отражение. В дверях раздался тихий стук, и я заметила Гермиону в зеркальном отражении. — Если хочешь, я знаю заклинание, чтобы он исчез, — предложила она с легкой улыбкой. — Да, если не сложно, — я застенчиво улыбнулась ей. Она весело покачала головой, вытаскивая палочку из кармана. Девушка постучала древком по засосу, и я увидела, как он медленно исчезает. — Так… Где это ты выучила это заклинание? — когда она убирала палочку, я чуть ухмыльнулась. Гермиона покраснела и посмотрела на меня. — Заткнись, — пробормотала она, стараясь не улыбаться. Но когда я продолжала ухмыляться, она закатила глаза и вышла из комнаты. Я последовала за подругой почти сразу. Когда мы вернулись на кухню, Джордж виновато улыбнулся мне со своего места. Я взглянула на Фреда, все еще стоящего у стойки и жутко довольного. — Прекращай уже, Фред, — проворчала я, заняв свой стул рядом с Джорджем. Я поцеловала парня в челюсть, потому что не хотела тянуться до его губ. Он улыбнулся, а затем отстранился и я опустила голову ему на плечо. — Что? Я просто хотел, чтобы ты знала, что там было, а то знаешь ли, весь день бы так проходила, — Фред защищался, не в силах сдержать улыбку на лице. Я просто слабо скалилась ему, пока он не отошел к мойке, чтобы поставить тарелку и чашку в раковину. Уже поднимая голову с плеча Джорджа и планируя вернуться к еде, я подняла глаза и мой взгляд упал на задницу Фреда в штанах цвета хаки. Обычно я бы покраснела и довольно быстро отвела взгляд, надеясь, что никто не заметит, что я разглядываю задницу парня. Но на этот раз у меня, однако, возникла идея. Пытаясь скрыть ухмылку, я аккуратно убрала руки под стол, так чтобы они были вне поля зрения и вытащила палочку из кармана. Я мастерски нацелила ее на правую ягодицу Фреда и тихо пробормотала заклинание. Уже через секунду с его штанов сзади свисал лоскут ткани, а яркие красные трусы Фреда отчетливо выделялись на болотной ткани. Я спрятала палочку обратно и продолжила завтрак, жутко довольная. — Ладно, я пойду вниз, а вы потом спускайтесь, — объявил Фред, направляясь к двери. — Конечно, — Джордж уже стоял у раковины, убирая посуду. Он оглянулся, посмотрев на брата, но тут же обернулся снова. Он присмотрелся, а потом его рот раскрылся. Я поняла, что шутка может закончиться слишком быстро, поэтому прикрыла его рот своей ладонью, запрещая говорить. Парень посмотрел на меня широко раскрытыми глазами, и я покачала головой, мои глаза умоляли его. Он поднял брови, прежде чем я почувствовала, как его губы изогнулись в ухмылке. Когда я услышала, как закрылась входная дверь, то медленно убрала руку ото рта Джорджа, он все еще улыбался. — Ты сделала это? — спросил он в изумлении. Я пожала плечами, краснея. — Он заслужил… — Ты вырезала эту дыру в его штанах? — спросила Гермиона с недоверием. — Не говори ему ничего, пожалуйста? — я кивнула. — Интересно, сколько ему времени понадобится, чтобы заметить ее, — добавила я с ухмылкой. Джордж покачал головой от удовольствия, смеясь себе под нос, отворачиваясь, чтобы закончить с посудой. Мы втроем присоединились к Фреду в задней комнате через пять минут. В этот день мы планировали заниматься зельями, а Верити должна была одна работать в зале. Я начала с Запатентованных чар, четвертым продуктом в списке, который Фред составил в порядке популярности и необходимости. Мы все оставались в подсобке большую часть дня. Лишь однажды Джордж вышел в зал, чтобы помочь Верити, когда вошел рой подростков. Тем более сегодня посетителей было не так уж и много. Работа кипела в дружеском молчании в течение нескольких часов, каждый из нас слишком увлекся тем, что делал. Когда я закончила свою вторую партию зелья, то сложила сырье в маленькие коробочки и отнесла их на полки в подсобке. Я осторожно расставляла их, когда Джордж вошел, неся с собой почти дюжину коробок забастовочных завтраков, которыми дети запасались, прежде чем вернуться в школу. Он расставлял их и как бы небрежно спросил у меня: — Когда у тебя день рождения? — Зачем тебе? — я остановилась на мгновение, немного разочарованная вопросом. — Ну ты знаешь, мы собираемся пожениться через пару месяцев, и я хотел бы знать, когда у моей невесты день рождения, — Джордж посмотрел на меня и поднял бровь. — 6 февраля, — я вздохнула и покачала головой. — А почему так обреченно? — Джордж улыбнулся мне. — Я не люблю, когда люди суетятся, вот и все, — призналась я, пожав плечами. — Тогда лучше не говори маме, — парень ухмыльнулся, подмигивая мне. — Дорогие мои! У меня здесь очередь, и нужна помощь! — закричала за дверью Верити. — Я пойду, — Фред встал, вытирая руки о штанины. — Моему зелью все равно нужно немного настояться… Я спрятала ухмылку, отвернувшись, делая вид, что расставляю колбы. Когда Фред вышел в магазин, я поспешила к двери, игнорируя, как Джордж и Гермиона смеются надо мной. В магазине было как минимум два десятка покупателей; около пяти человек в очереди, несколько девочек-подростков в секции Чудо-ведьмочка, несколько семей, окруженные детьми, а именно Фред приближался к стойке с Забастовочными завтраками. Я прислонилась плечом к косяку, скрестив руки на груди, наблюдая с легкой ухмылкой. Джордж подошел, вставая рядом со мной в дверях, а Гермиона выглядывала между нами. Дети по очереди задавали Фреду какие-то вопросы, а он отвечал, активно жестикулируя, заставляя детей смотреть на него с благоговением. Пара клиентов, которые проходили мимо, заметили дыру в его штанах. Они указали на нее пальцем и засмеялись. Верити заметила, что мы стоим в дверях, и посмотрела туда, где был Фред. Ее глаза немного расширились, и она едва удержалась от смеха. Она вернулась к кассе, пробивая чеки, но продолжала улыбаться еще добрых пять минут. — Эй, Фред? — наконец, она позвала его через магазин. Фред поднял голову с того места, куда он перешел, помогая в выборе молодой матери и ее сыну. — Можешь помочь мне здесь кое с чем? — Конечно, Верити, — он повернулся, чтобы проверить, все ли у клиентов в порядке, прежде чем идти к регистру. Моя ухмылка расширилась, когда мальчик заметил брюки Фреда и потянул юбку своей матери, шепча ей что-то. Ее глаза расширились, и она тоже боролась с улыбкой. Когда Фред прошел мимо входа в подсобку, он заметил, что мы все стоим там и наблюдаем за ним. Парень немного замедлился и подозрительно прищурился. Мы все трое невинно махали ему, от чего он еще больше обеспокоился и не мог отвести от нас глаз, даже когда достиг кассы. Он повернулся к Верити, и она что-то шепнула ему с улыбкой. Парень прошептал что-то вроде: «Что?», обернулся назад, и она повторила то, что сказала немного медленнее. Фред мгновенно стал медленно поворачиваться по кругу, пытаясь разглядеть свою задницу, к нашему большому удовольствию. Затем он, наконец, наклонился и схватил лоскут рукой, рассматривая. — Что… — он поднял глаза и зло посмотрел, увидев, что мы наблюдаем за ним. Сначала его глаза встретились с Джорджем, и он поднял брови, молча требуя ответа. Джордж, должно быть, что-то сгримасничал ему в ответ, потому что Фред перевел взгляд на меня, и его рот открылся в шоке. — Ты? — спросил он в неверии. Я просто наклонила голову и невинно улыбнулась. Позади меня Джордж и Гермиона разразились смехом, и все мое тело дрожало от подавленного смеха и выражения лица Фреда. Затем его шок медленно сменился улыбкой, а позже ухмылкой, и он скрестил руки на груди и закивал в знак одобрения. — Неплохо, Рипли… — Спасибо, — я невинно улыбнулась ему. — Пошли, Фред. Я знаю, как это исправить, — Гермиона, наконец, прекратила смеяться. Фред снова ухмыльнулся и многозначительно пошевелил бровями, проходя за Гермионой в подсобку. Джордж обнял меня крепко-крепко, грудь его все еще дрожала от смеха. — О, женщина! Это было удивительно, Мисти! — я закричала, когда он внезапно поднял меня, кружа, прежде чем снова поставить на ноги. — Я не могу поверить, что ты разыграла Фреда! Это была даже не шутка! Это настоящий розыгрыш! Мерлин, я тебя… — он замолчал, крепко сжимая, его глаза уставились на меня. Я покраснела, но не отводила взгляда, ожидая продолжения. Раздался жуткий грохот, заставивший нас подпрыгнуть. Оглядевшись, мы поняли, что один из мальчишек, с которыми разговаривал Фред ранее, опрокинул выставку «Солдаты на параде», и маленькие игрушечные солдатики в красных одеждах начали маршировать по всему магазину. Джордж вздохнул разочарованно, а мальчик смущенно оглянулся в нашу сторону. Я утешительно похлопала Джорджа по плечу. — Пойду сделаю еще одну партию зелья. Удачи здесь, — я улыбнулась ему, возвращаясь в заднюю комнату.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.