ID работы: 7763295

Пропитанные тьмой

Слэш
NC-21
В процессе
152
автор
Mephyon соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 420 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
152 Нравится 73 Отзывы 45 В сборник Скачать

Глава 4.

Настройки текста
      Вечеринка отшумела на всю территорию подземелий, на утро оставив от себя лишь последствия и обрывочные воспоминания моментов, которые прочнее отпечатались в памяти. В гостиной Слизерина был неописуемый бардак и никто не беспокоился о том, что его может увидеть кто-либо. На столиках стояло множество стаканчиков, по всему помещению были расставлены разноцветные бутылочки от алкоголя, а на диванчиках лежали чьи-то забытые вещи. Если бы туда зашёл любой из профессоров, он бы сразу ужаснулся и начал причитать о вреде алкоголя, как это всегда любила делать Макгонагалл. А вот Грей, заметивший всё это ещё ранним утром, безразлично промолчал, решив дать детям расслабиться перед началом трудного семестра. В одной из слизеринских комнат, на просторной кровати расположился юноша, чьё хрупкое тело буквально затерялось под тёплым пледом и среди большого количества мягких подушек. В помещении стоял полумрак, впрочем как и всегда, потому что хозяину комнаты так нравилось. Большое витражное окно пропускало тускло-зелёный свет вод Чёрного озера и создавало в комнате атмосферу уюта. Стэнли медленно приоткрыл глаза и пригляделся, пытаясь разобрать, где он находится. Обстановка была совсем не типичной для него, ведь он привык просыпаться в светлой комнате, отделанной в жёлтых и приятных тонах. В ней всегда стоял запах книг, горячего шоколада и излюбленного тыквенного печенья. Напротив кроватей были расположены окна, в которые каждое утро пробивался яркий солнечный свет, от которого сразу хотелось пробудиться. Поэтому проснувшись и не увидев ничего из этого, он слегка растерялся. Голова беспощадно раскалывалась и мальчик испытывал дичайшее желание понежиться в кровати ещё некоторое время, а вместе с тем, настучать себе по ней, за то что ночью совсем потерял счёт выпитым коктейлям. «Сегодня ты должен попробовать всё» — пронеслись в голове недавние слова Бауэрса и Стэн вспомнил о старшем, а также в памяти обрывками всплыли моменты окончания вечеринки. Воспоминания сразу отогнали сон на второй план и он неторопливо поднялся, свесив ноги с кровати и пятернёй зачесал назад мешающие кудряшки. Урис бегло осмотрел помещение на предмет того, что могло бы выдать его хозяина. Мальчик встал и медленно прошёлся по комнате, с лёгким любопытством осматриваясь и замечая некоторые знакомые ему вещи. Лишь когда он подошёл к большому столу, заваленному карандашами и перьями, а также листами бумаги скрученными трубками, его взгляд зацепился за лист, одиноко лежащий на старом потёртом учебнике по зельеварению. На нём пуффендуец сразу узнал свой недавний рисунок, который у него потребовал Бауэрс, в очередной раз восхищённый талантами младшего. После этого у мальчика не осталось сомнений насчёт того, в чьей комнате он был. Стэн с улыбкой рассматривал другие предметы, которыми был завален стол парня. Мальчик впервые был в комнате Генри, ему всё было интересно и всё это казалось чем-то личным, дающим возможность чуть больше узнать о парне. Он рассматривал листы, исписанные красивым подчерком, заметил что на столе большое количество книг именно по любимому предмету — зельеварению. И в этот момент вспомнил о том, что сегодня у них вообще-то первый учебный день, и его взгляд тут же забегал по сторонам, в поисках выхода из комнаты. Пробираясь через гостиную Слизерина он не встретил никого, что было даже к лучшему, ведь лишнее внимание было ни к чему. Успешно дойдя до барьера, он только подумал о том, что благополучно покинет факультет, как перед ним предстала высокая фигура, облечённая во всё чёрное. Стэнли медленно прошёлся взглядом снизу вверх, а затем нервно улыбнулся, смотря на декана Слизерина, который добродушно улыбался, глядя в ответ. — Здравствуйте, профессор, — первый поприветствовал учителя юноша, пытаясь не выдать своего волнения. Грей с виду был безобидным мужчиной, который легко располагал к себе, только вот общение с ним, как на первый взгляд показалось Стэну, всё равно будет даваться с трудом. — Здравствуй, Стэнли, — мальчик немного удивился тому, что Грей запомнил его имя, ведь представлялся он всего один раз. — Ты ведь не на мой урок так спешишь? До него ещё добрых двадцать минут, — профессор внимательно всматривался в ученика, узнав в нём одного из присутствующих на вечеринке. Тот самый мальчик, с которым так мило беседовал и зажимался Бауэрс. — О, нет, мистер Грей. Я просто забегал к своему… другу, — немного приврал юноша, но мужчина не заострил на этом своё внимание, прекрасно зная правду. — Ты кажется из Пуффендуя, да? Друг Билла Денбро? — А, да, всё верно, — подтвердил догадки учителя мальчик, сохраняя спокойное выражение лица. Если бы он знал, что Грей чувствовал каждую его эмоцию, он бы так не старался. — Что ж, тогда до скорого, — Роберт улыбнулся и от этой улыбки отчего-то стало не по себе. Она вышла слишком дружелюбная и приторно-сладкая, которая совсем не сочеталась с его холодными глазами и всей личностью. — До скорого, профессор. — на лице промелькнула улыбка и Стэн как можно быстрее побежал по лестнице, ведь ему предстояло многое сделать. Роберт задумчиво уставился ему вслед. Неужели у Бауэрса проснулся столь тесный интерес к кому-то? Да и к тому же, не к чистокровному. Грей был близко знаком с семьёй Бауэрсов, знал строгий и безумный нрав его отца — Оскара, поэтому ему стало любопытно, как он отнесётся к этому, когда узнает.

***

Мальчик впопыхах, держа пару тетрадей подмышкой, дожёвывал свой сэндвич с обеда. Он периодически переходя на бег, шёл в мрачные подземелья. Если бы можно было назвать причину своего опоздания, что он оправдывал двух его мудаков друзей перед учителями, которые даже не соизволили появиться на второй урок… и на третий. Билл злобно прорычал. Сейчас не спешил бы так, что уже начал покалывать правый бок, пришлось замедлиться, хоть он и дорожил каждой минутой. Парень ведь даже не знал где их искать, но судя по тому, что их кровати так и были заправлены — они даже не ночевали в общей спальне. Если это то, о чём он думает — им крышка. Билл просто летел по лестницам с четвёртого этажа, стараясь не сорваться, когда те начинали двигаться. Перебегая на пролёт второго этажа, мальчик услышал знакомый недовольный голос. Который быстро тараторил, отчитывая ученика за то, что тот чихнул ему в в лицо, что спутать его было невозможно ни с кем. Билл ускорился, и схватил чёрную мантию парня за капюшон, хотя Каспбрак попытался убежать. — Так вот где мы! Стоять! — Эдди выдохнул, словно перед прыжком с огромного обрыва. — Чихнули на него, а то, что я тебя п-по следу из перегара нашёл, н-не смущает? — Да не воняет от меня! — начал оправдываться Каспбрак. И не представляя, какая лекция ждёт его, всю дорогу до кабинета зелий.

***

Урис никогда ещё так быстро не собирался. Он залетел в общую спальню Пуффендуя, словно маленький ураган пронёсся по ней, игнорируя приветствия и реплики своих соседей. Мальчик накинул на себя мантию, схватил учебник, так удачно попавшийся ему на глаза и выбежал из комнаты. На пересечении лестниц он заметил поток учеников, вероятно направляющихся в сторону подземелий. Именно там он и выхватил глазами две тёмные макушки и быстро догнал друзей, вливаясь в толпу шумных учеников. — Как хорошо, что я встретил вас здесь, — проговорил запыхавшийся мальчик, влетая между друзьями, бурно спорящими о чём-то. — О, а вот и ещё один! Ты в курсе, что вы с Эдсом п-пропустили первые три урока? И это в первый же д-день! — возмутился староста, повысив голос, чтобы перекричать посторонний шум. Денбро как всегда выглядел бодрым, и по его виду нельзя было сказать, что он всю ночь занимался составлением списков и другими скучными делали старост. — Билл, будь ты на моём месте, ты бы тоже никуда не пошёл, — с убитым видом проговорил Стэнли, свободной рукой потирая висок, который всё ещё отдавал тупой болью. — Святой Мерлин… — Святых вдруг вспомнил, маленький алкаш? — подшутил над другом Каспбрак, за что Стэн метнул в него рассерженный взгляд. — Я предупреждал вас, з-забыли? Хорошо хоть на зельеварение р-решили притащить свои задницы, — фыркнул друг, поправляя сползающий с плеча ремень от сумки, и со вздохом продолжил, — Вот там бы я за вас точно отдуваться не стал. — А у тебя бы и не получилось, — Каспбрак вспомнил, как однажды на третьем курсе уже пропустил занятие у Северуса. Тот обозлился на него, прочитал двадцатиминутную лекцию о том как он ненавидит беспорядок и самовольность, а потом заставил бедного Эдса драить все котелки до самой ночи, разумеется, не используя при этом магию. Гриффиндорец не знал, насколько строг новый учитель, но с ним так рисковать он не стал. Вдруг Грей окажется хуже? На одном из поворотов на глаза попалась знакомая троица в чёрных мантиях с зелёными галстуками. Генри с двумя друзьями стояли и о чём-то громко переговаривались, изредка поддевая колкими фразами проходящих учеников. Когда мальчики проходили мимо, Виктор и Патрик, до этого стоящие спиной, слегка обернулись к ним. Стэнли бросил взгляд на Хокстеттера, замечая как тот слегка сощурил свои глаза и скользнул по нему пристальным взглядом. Было в этом взгляде что-то безумное и смущающее одновременно. Самый настоящий террор глазами. От внимания Уриса не ускользнуло и то, как брюнет высунул кончик языка, провокационно и медленно проведя им по верхней губе. Кудрявый отвёл взгляд, уставившись в пол и пытаясь не думать о странных действиях слизеринца, на что Хокстеттер лишь усмехнулся, довольствуясь такой реакцией. Это не ускользнуло и от внимания Эдди, который мотнул головой и возмутился. — Меня одного всегда напрягает его поведение? — Таких как ты ещё п-половина школы, Эдс, — Билл, давно привыкший к подобному, спокойно отреагировал и беспечно пожал плечами. — Может быть, но свой язык он выпускает именно при виде Стэна, или может кого-то из нас, фу, отвратительно. — показательно исказил лицо Эдди, на что друзья и он сам лишь тихо посмеялись. Каспбрак всегда слишком бурно реагировал на многие незначительные выходки Хокстеттера.

***

Подземелье встретило учащихся привычной прохладой и тусклым освещением. Класс зельеварения был и вовсе холодным и мрачным. За каникулы в нём ничего не изменилось, он по прежнему был доверху забит колбами, банками, стаканами и кубками, покрытыми слоем пыли. В них годами хранились как полезные вещества, так и всевозможная гадость, предназначение которой досконально знал только профессор или кто-нибудь из самых способных учеников. На столах были расставлены котелки, достаточно старые, а некоторые ещё и подпалённые до самых краёв, напоминающие остальным о чьих-то неудачных попытках приготовить зелье. Зайдя внутрь, Билл снова ощутил то, что ему совсем не хотелось присутствовать на этом уроке. Какую-то тоску и скуку нагоняла обстановка и воспоминания о прошлых занятиях. Гриффиндорец всегда был в хороших отношениях с Северусом и предыдущими преподавателями, а вот с самим предметом у него как-то не срослось. И к тому же, на уроках зельеварения они чаще пересекались со слизеринцами, а с некоторыми из них мальчик предпочёл бы не видеться вообще. Он однажды успокоил себя тем, что не каждому дано познать этот предмет, и больше сосредоточился на остальных, надолго забросив посещение этого класса. Нежелание накатило на него слишком резко, грозясь подгрести под себя всю решимость и уверенность Денбро, но от ухода его останавливало то, что он дал профессору обещание поприсутствовать, а не сдержать его было бы как-то невежливо, учитывая то что Грей составил ему компанию ночью. Поток учеников проходил в класс очень нехотя, обречённо запрокидывая головы и тихонько воя. Из них выделялись только единицы, с горящими глазами спешащие на урок. И в основном, это были слизеринцы, которые считали этот предмет самым важным и занимательным. Подростки спешили занять для себя лучшее место, а некоторые даже устраивали настоящую ругань, если их вдруг что-то не устраивало. Отличники размещались спереди, стремясь быть поближе к профессору, а те кто побаивался Грея, или просто хотел проболтать весь урок, прятались за спинами остальных, где-то на задних партах. Грей стоял около большого окна лицом к ученикам, сцепив пальцы в замок за спиной и без особого интереса рассматривал их, изредка цепляясь за кого-то взглядом. При всём этом его лицо не выражало ни единой эмоции и сложно было понять, о чём думает профессор. От его внимания не ускользнуло недовольство и нежелание, но ведь и он сам был не в восторге. Это было лишь его работой. Министерство всегда тщательно относилось к выбору тех, кто будет обучать подрастающих магов, поэтому как только они увидели заявку с кандидатурой Грея, они не раздумывая пригласили его на эту должность. Он не питал особой любви к детям, но некоторые вызывали в нем лёгкий интерес. Такие как Билл, например. — З-здравствуйте! — Билл привлёк внимания профессора, стоящий поодаль за первой партой, топчась на месте, тот не решался двинуться дальше. — Проходи, Билл! — Грей махнул рукой, призывая пройти и занять место. Обнаружив объект своих размышлений, Грей не заметил как увлёкся его рассматриванием, лишь через какое-то время опомнившись и переведя внимание на компанию шумных учеников.

***

Ученики разместились за столами и затихли, устремив свои взгляды на профессора, который не торопился начинать, давая другим подойти, ведь время ещё позволяло. Стэн сел ближе к ребятам из своего факультета, как это было положено на занятиях. Он разместился в середине рядов и лениво обвёл глазами класс, рассматривая лица людей, которых не видел все зимние каникулы. Как только его взгляд упал на дверь, он заметил вошедшую рыжеволосую девушку, после чего мгновенно послышались оскорбления в её сторону. Беверли всегда была объектом насмешек, но после каникул это заметно усилилось, и Стэн знал причину, ведь сам был свидетелем того, что произошло в поезде. Он часто думал о том, какие проблемы у неё с троицей Бауэрса и понимал, что Марш они недолюбливали больше чем кого-либо. Он вспомнил, как однажды Патрик, забавляясь, чуть не поджёг девушке мантию, или как во время квиддича покалечил, задев её в полёте, после чего она пролежала в госпитале несколько дней. Все считали слизеринца неуравновешенным парнем, к которому нужно относиться с осторожностью, а лучше вообще избегать. Только вот с ним Патрик вёл себя подозрительно спокойно. Мальчик подпёр голову рукой и открыл учебник, собираясь повторить материал и отвлечься от своих размышлений. — Стэн, весь день тебя ищу, — прозвучал бодрый голос над ним и мальчик от неожиданности резко сорвался с руки, вскидывая голову и замечая сияющую улыбку Коннора, который стоял рядом, опираясь бедром о парту. — Я присяду? Урис не успел даже кивнуть, как блондин уже устроился рядом. — Я был уверен, что найду тебя здесь. — Да уж, я бы потом пожалел, что пропустил зельеварение, — Стэнли мрачно взглянул на Роберта, а затем снова уткнулся взглядом в книгу.  — Роберт не такой ужасный, вот увидишь. Очень даже душевный человек, — начал убеждать друга слизеринец, который сделал подобные выводы из того, что декан не открутил им головы после вечеринки. — Кстати, я видел вас вчера с Бауэрсом. Упоминание о старшем заставило Стэна оторваться от чтения.  — Что ты делаешь с моим братцем? Его поведение меня пугает, — быстро затараторил и посмеялся слизеринец, на что сразу получил недовольные взгляды от зубрил спереди, которым он помешал. — Я слишком много выпил, и многое не помню. — Но тебе точно понравилось всё происходящее на вечеринке, — Коннор растянул губы в улыбке, — и Генри тоже, судя по тому, какой довольный он ходит весь день. — К чему ты это? — Урис скосил на него глаза, дожидаясь объяснений. — А ты правда ничего не замечаешь? Коннор часто вёл себя так, словно он в курсе чего-то и ему нравится играть с Урисом, говоря загадками. Но Стэнли совершенно не желал обсуждать детали минувшей ночи с другом, да ещё и на таком важном предмете, ведь это сбивало с мыслей. Поэтому он проигнорировал прозвучавший вопрос, который вновь заставил задуматься о поведении Бауэрса и его отношении к нему. Мальчик подумал о том, что неплохо было бы хотя бы поблагодарить слизеринца за то, что он позаботился о нём после вечеринки, так что он твёрдо решил что найдёт его после занятий. Стэн не пытался отрицать тот факт, что ему просто хотелось вновь увидеться с Генри. Его присутствие стало чем-то обязательным в жизни мальчика, и он особенно остро осознал это за время каникул.

***

Когда весь поток учащихся собрался, дверь в кабинет закрылась после взмаха палочки, и профессор, поприветствовав всех, начал свой урок. — У каждого из вас, как вы уже, наверное, заметили, лежит список ингредиентов, — голос профессора раздался по помещению, эхом отражаясь от каменных стен, он отошёл от своего стола, направляясь ближе к ученикам. — Я хочу, чтобы вы проявили все свои возможности, придумали своё зелье. Не выбирайте что-то сложное, если не уверены, можете изменить любое известное зелье. У вас есть час, начинайте. Профессор засёк время, перевернув стоящие на столе песочные часы, и начал наблюдать за разгоревшейся в классе суетой. Все толпой устремились к шкафам с ингредиентами, даже толком не изучив рецепты. Баночки все были подписаны, но некоторые хватали всё подряд, не вчитываясь в надписи на этикетках. И спустя только добрых десять минут на столах перед учениками появилось всё необходимое. Ученики Слизерина тут же с воодушевлением начали готовить ядовитые зелья, ведь специализировались на этом лучше остальных. От мысленной силы волшебника зависели главные свойства зелья, а слизеринцы как никто другой могли максимально зарядить отрицательной энергией все составляющие яда. В этом им не было равных. Отовсюду раздавался шум, шёпот от переговоров, полы мантий шуршали, а ножи бились о доски. Билл, сидящий за первым столом, без энтузиазма открыл учебник и заглянул в котелок. Можно ли проявить фантазию, когда совсем нет желания? Да ещё и рядом сидящий Каспбрак слегка мешал сосредоточиться, он всё безостановочно делился впечатлениями, то о профессоре, то о новых учениках, старательно умалчивая о Тозиере, с которым провёл всю ночь. Билл хотел тактично намекнуть ему, что они на уроке и на задание отведено мало времени, но Эдди сам вовремя сменил тему. — Что собираешься готовить? — шатен изучал свою книгу, в поисках необычного зелья, но со стороны казалось, будто он просто перелистывает пожелтевшие страницы, без интереса рассматривая уже выцветшие со временем картинки. Его мысли были заняты далеко не зельями, а одним парнем, который также присутствовал на этом занятии. — Возможно приготовлю какое-нибудь лечебное зелье, — ему показалось, что оно самое простое, да и он отчётливо помнил весь процесс его приготовления. — Скучно же, — забавно сморщил нос Каспбрак. — Тебе ведь сказали, прояви фантазию. Ты только взгляни, как много тут всего, — гриффиндорец усиленно листал страницы и даже не заметил как повысил тон, привлекая к себе внимание. — Мистер Каспбрак, что вы готовите? — внезапно профессор обратился к мальчику, а тот от неожиданности громко захлопнул книгу, поднимая глаза на Грея. — Икотное зелье, — выпалил он первое, что посетило его голову, чем и вызвал лёгкие смешки остальных. — О, это конечно уровень пятого курса, — саркастично произнёс Роберт, вставая из-за стола, но с лёгкой улыбкой договорил, — Не могу запретить. — Лучше приготовь зелье от з-заикания, умник, — громко проговорил с задних парт один из слизеринцев, и оттуда же послышались смешки остальных. — Б-б-билли тебя отблагодарит. Каспбрак нахмурился и собрался сказать что-то в ответ, явно агрессивное, так и рвущееся наружу, но его опередил Грей. — На моём уроке вы не можете позволять себе пустую болтовню, и открывать рот, пока в этом не будет необходимости или пока я сам к вам не обращусь, — строго произнёс Роберт, всматриваясь в нарушителя их тишины, однако при этом ни один мускул на его лице не дрогнул. Многие могли наблюдать это поразительное спокойствие, сочетаемое с испепеляющим взглядом. Тревор, сидящий на задней парте и в упор смотрящий на профессора от злости весь покрылся красным. Он был братом Реджинальда Хаггинса, и не сильно отличался от старшего. Он думал, что ему всё дозволенно, например, срывать уроки и дерзить учителям, издеваться над первогодками и не только. Проникнув в сознание юноши Роберт не почувствовал ни доли страха, лишь злость и неприязнь. Профессор отчётливо прочёл, как он презирает его личность, показывая, что кандидатура нового учителя ему не нравится от слова «совсем». Роберт усмехнулся. И откуда в детях столько злости? Денбро был увлечён расчётом ингредиентов, полностью игнорируя происходящее. Мальчишка перебрал кучу вариантов зелий как в книге, так и в своей голове, и решил приготовить что-то вроде смены эмоций. А на какую эмоцию поменяется настроение, будет зависеть от итогового компонента. Вряд-ли профессор похвалит его за такой простой вариант, но он ведь честно предупреждал. Билл повернулся к Эдди, надеясь подсмотреть, что готовит тот, но Каспбрак неотрывно куда-то глядел. Мальчик провёл глазами траекторию, и взгляд наткнулся на юношу из Слизерина, он вроде был на шестом курсе. Тот уже уверенно готовил своё зелье, даже не взглянув на остальных, ни на минуту не задумываясь, последовательно кладя пучки трав в котёл, брюнет выглядел очень серьёзно, на доли секунды напоминая ему профессора. И первые вопросы начали закрадываться в голову Денбро. — Пару капель сиропа чемерицы и стебель эхинацеи, — Билл шёпотом повторил себе под нос, вспоминая тот рецепт, и нагревал котёл до нужной температуры, подкручивая подачу огня. Мальчик спокойно помешивал своё зелье, пока над ним не восстала фигура профессора, заставившая оторваться от процесса. — Билл, ты справляешься? — поинтересовался Грей, заглядывая в котелок, а затем переводя внимание на ученика. — Да, п-профессор, — усиленно закивал головой мальчик, контролируя процесс приготовления. Денбро не сильно воодушевился, но понимал, что отступать уже некуда, поэтому от него требовалось собраться с мыслями и не облажаться, ведь этого хотелось меньше всего. — Ты заметно напряжён, смотри чтобы тут не взорвалось ничего. Билл изогнул одну бровь, недоумённо уставившись на профессора. — В моей практике и не такое было, — посмеялся Грей, — главное правильно себя настроить. — С-спасибо, я постараюсь, — Денбро мимолётно поднял взгляд, благодарно улыбнувшись, затем уставился в котелок, в котором пенилось его варево. Ему было как-то неловко от того, что столько внимания от профессора уделялось именно ему. Спустя около получаса все котлы бурлили, кипели, а в воздухе была ощутимая влага от пара. Пахло травами и различными ингредиентами, которые уже успели добавить в котлы. — Кора фарнезии, — Билл вытащил, из кучки на столе нужное, и принялся стругать, надо было всего одну унцию. Профессор ходил вокруг стола, увлечённо рассматривая всё то, что так старались приготовить ученики. Спрашивал рецепты, подсказывал и поправлял, чтобы в итоге зелье вышло лучшего качества. Мысленно он отмечал тех, кто и без его помощи хорошо справлялся. Его привлёк Каспбрак, который придумал что-то похожее на любовное зелье. Он наблюдал за ингредиентами которые мальчик туда клал, и зелье было с разницей в том, что нужна была частичка того, в кого ты уже влюблен. Это могло связать их на недолгое время. Грей был слегка удивлён, и старания мальчика он точно приметил. В нос ударил металлический запах, сильно взбадривая рецепторы, и заставляя искать взглядом того самого неаккуратного ученика. Глаза со слегка оранжевыми переливами от свечей, бегали по аудитории, наблюдая за подростками и выискивая пострадавшего взглядом. Ученики упорно трудились, никто не жаловался и никто не прервался, дабы просто-напросто уделить внимание ране. Он продолжил обходить столы, ведь запах то был, и остановился за спиной Билла, где запах ощущался отчётливее, Роберт быстро пробежал взглядом по нему и подошёл поближе, продолжая следить за работой. Мальчик готовит зелье смены эмоции, решив внести в него свои изменения, так что Грею было интересно посмотреть, что получится. Взгляд наткнулся на потемневшую салфетку в левой ладони Денбро. Этот парень даже ничего не сказал, не отстранился, а всё продолжал упорно молоть сухую мяту в ступке, возможно просто постеснялся остановить урок. Профессора это на долю секунды удивило, он быстро справлялся с такими эмоциями и снова стал совершенно нейтрален. Грей наклонился к уху мальчика, чётко проговорив: — Следи, чтобы часть тебя не попала в зелье, хорошо, малыш? — горячее дыхание неожиданно опалило мочку уха, но мальчик выдавил лёгкий кивок, стараясь справиться с подступившим волнением, переключаясь на помешивание зелья. — Билл, всё хорошо получается, продолжай. Грей вернулся за свой стол, продолжая делать в тетради пометки. Время подходило к концу и ученики делали завершающие шаги в своём рецепте, Грей так же закончил свои дела за столом, и терпеливо ожидал, когда ребята завершат. — Давайте начнём. Что тут у вас, мистер Каспбрак? — Роберт пристально оглядел зелье, цвета горячего шоколада с полупрозрачными золотистыми разводами. На вид, хорошего качества. — Хорошо, очень хорошо, мне нравится ваша идея и реализация рецепта. — Грей кинул волосок с головы парня в зелье и тот, как и ожидалось, слился с золотыми переливами, а профессор убедился в пригодности зелья. — Рискнёте попробовать его? Эдди приподнял правый уголок губы в улыбке сказав что «Пока не время». Профессор проходил дальше, оценивая то, как дети выполнили его задание. Ему нравилось то, как они экспериментировали и проявляли свою фантазию, изменяя старые и надоевшие зелья. Все они были возбуждены и рады своим творениям. — Так, Билл, рассказывай! — Грей проверил ладошку Денбро, раскрывая её, убрав салфетку и взглянув на ранку, мужчина убедился, что та уже не кровоточила, и перевёл свой холодный взгляд, на котелок, пока стараясь особо не выражать эмоции при мальчике. Цвет зелья был грязно-бежевым, «Ещё незаконченно». — Профессор, я п-просто не знаю к-какую эмоцию выб-брать. У меня остались цветки акации и изумруд-дный мох, а остальное, я сомневаюсь нас-счёт их качеств, — брюнет запнулся, — д-для эмоций. — Добавь-ка вот это, — Грей взял щепотку фиолетовых цветочков, перетёр их пальцами, рассыпав в зелье, а то приобрело насыщенно бордовый цвет. — Ты тоже, можешь рискнуть и попробовать, — Грей снова усмехнулся, хоть и правда считал, что зелья с безобидным эффектом сначала надо пробовать на себе, а некоторые испытывать по другому, ненужный эффект — ни к чему. — Ну или перелей в пузырек на потом. Вы все можете так сделать, — в комнате сразу жезазвенели баночки. — У всех зелья на должном уровне, и вы можете их использовать так, как задумывали. Яды попрошу оставить у меня. — Вы все молодцы! — под конец бросил профессор, заканчивая урок. Билл послушался, и плотно закупорил колбочку пробкой, кладя её во внутренний карман чёрной мантии. На классной доске начали вырисовываться буквы, а учитель объяснил, что хочет эссе на тему того, как они понимают «Совместимость человеческих тканей с зельем», а на следующем уроке они всё обсудят, и разберут на парочке примеров. Когда оценки были выставлены, класс постепенно начал расходиться, а ученики сохраняли молчание, чтобы уже за порогом взорваться эмоциями от прошедшего урока. Эдди и Билл встали, неторопливо собирая свои принадлежности. Тревор пролетел мимо них весь взбешенный, задев при этом плечом Билла. — Грёбанные неудачники, — ядовито выплюнул он, перед тем как скрылся в потоке учеников. — А в семействе Хаггинсов все такие бешеные или только эти двое? — Каспбрак вскинул бровь, провожая взглядом спину уходящего. — От н-него то п-проблем побольше, чем от старш-шего Хаггинса. — Это да… Билл, ты стал чаще заикаться, ты что, волнуешься? — друг помнил, что Денбро долгое время мог говорить нормально, но стоило ему лишь начать переживать или разозлиться на что-то, он снова мучился с заиканием. — Вс-сё хорошо, — заверил его Билл, хотя внутренне понимал, что этот урок был для него крайне волнительным. — Денбро, задержитесь, пожалуйста! — Билл кивнул, и перехватывая своих друзей, сказал им что они встретятся в кабинете Макгонагалл в шесть, и отмазаться от предстоящего разговора у них не получится. — Как тебе первый урок? — мужчина взмахнул палочкой и столы опустели от ненужных трав, а остатки зелий из котлов буквально испарились в пространстве. — Мне н-нравится, очень. Я думаю все п-под впечатлением. Но… — мальчик замялся, когда-то он хорошо всё это понимал, но сейчас сильно отстал от программы. — Билл, я же тебя не держу тут, но на мой строгий учительский взгляд, ты справился на удовлетворительно. Билл, это хорошо, ты способный мальчик, но даже если ты выберешь другой предмет — заглядывай, хорошо? Мужчина снова вернулся за свой стол, мальчик смотрел как учитель начал выставлять оценки, а сам сиротливо стоял напротив сжимая свою не пригодившуюся тетрадь. Мальчик вглядывался в лицо Грея, которое было абсолютно спокойное, холодное и неприступное, даже в какой-то мере напряжённое. Хотя он буквально пару секунд назад говорил мягко, спокойно и слегка по-доброму. Сейчас он понимал, что у него всего два выхода из этой ситуации, и второго, которого он бы хотел больше всего, он боялся до жути. Из-под бровей, учитель наблюдал за мыслями отображающимися на лице парня. Он видел всё то смятение, и его неуверенность. Может, он и хотел ему как-то помочь, но уж больно было любопытно проследить за ходом развития событий. Профессор вышел из кабинета и когда мальчик, поднимая отрешённый взгляд с пола на стол никого за ним не заметил, поспешно выбежал из помещения, прикрывая дверь.

***

Время летело совершенно незаметно и вот, первый день школы подходил к концу. Красное закатное солнце, ярко светило в кабинет сквозь большие окна. Билл сидел в кабинете профессора Макгонагалл, самой её тут не было, но она позволяла старостам пользоваться им. Билл сидел за одной из парт, и старался выполнять свои обязанности, но взгляд невольно косился на листочек с его предметами, который перед каникулами ему вручил Дамблдор. Билл должен был указать любой, на замену зельеварения, и отнести своему декану, но так и не сделал этого… Макнув перо в чернила, юноша вычеркнул первый урок, шкрёбая им по пергаменту — Прорицания. Раздался хлопок отрывающейся двери, из-за чего рука дёрнулась и оставила кляксу. Через секунду влетели его друзья, поднимая в воздух всю пыль скопившуюся на книгах. Эдди и Стэн с грохотом увалились за парту, тыкая в спину Билла, призывая повернуться к ним. — Мы вот прихватили тебе еды с ужина, — парни выложили из карманов пару бананов, яблок, несколько конфет и сэндвич в салфетке — Мы ждали тебя там, но… — Спасибо, ребята. — Билл отодвинул листочек и принялся разворачивать салфетку. — Уверен, вам есть что рассказать, давайте! — он не только ловко избегал темы почему его не было на ужине, но и умело подталкивал ребят признаться, почему те не ночевали в комнате. Парни только и отнекивались, вспоминали атмосферу, украшения, друзей, но Денбро этого уже наслушался. — Я хочу услышать к-конец. — Ну там ещё много наших ребят осталось, ну и мы что… — Серьёзно? Думаете я на это п-поведусь? — Билл скептично повёл лицом. — Я ведь рано или поздно всё узнаю. Парни всё ещё молчали, отказывались говорить правду, жевали конфеты чтобы попросту занять рот и не проболтаться. Денбро повернулся к своим записям, продолжая работу. Он злился, что они там что-то сделали, о чём не хотели ему говорить, и именно это его настораживало. — А ты что такой свободный? Ничего не делает, конфеты он ест! — Эдди вскинул руками, шутливо ударяя ими об стол. — Дай-ка это сюда, — он выдернул спрятанный листок из-под руки Денбро. Каспбрак, пробегая по строкам на бумаге, сдвинул брови, посмотрел на друга. — Ты что, из школы переводишься? — Эдди угрожающе щурил глаза, пока Стэн только покосился на пергамент вчитываясь. — Да нет, ты не так всё понял. Это уроки вместо зельеварения. — Ты хочешь уйти? — Урис переглянулся с Каспбраком. — Но ты ведь подружился с Греем. — Стэн положил листок на стол и пристально посмотрел на друга, ожидая ответов. — Я хотел заменить предмет ещё когда там был Снейп, но теперь не знаю. В том то и дело, урок был замечательным, но я… — Что ты? — Эдди нетерпеливо прервал Билла на полуслове. — Влюбился в Грея? Бен тоже перевёлся с Прорицания из-за Беверли, — шатен звонко рассмеялся, что даже серьёзный Урис не сдержался. — Просто не могу. Не могу там остаться. К тому же, я совершенно в этом не разбираюсь, а он ещё и хвалит меня за что-то. — Значит было за что, Билл, мы все это прекрасно знаем. Он к тебе постоянно подходил и это его работа, он ведь хотел тебе помочь, — Стэн сделал акцент на последних словах. — Ты не бросишь нас там одних снова, — Эдди забрал у Денбро бумажку и лёг на неё руками с головой.

***

Денбро не спеша шагал по коридору в направлении к туалету на первом этаже. Им никто не пользовался, и сейчас это было отличное место, дабы уединиться. Спустя пару поворотов, он уже стоял в кабинке туалета. Из разжавшейся руки бумажка, которую таки забрал у друзей, пообещав, что он останется с ними, упала прямо в воду, намокая, а чернила постепенно растворялись, окрашивая воду с керамикой в синий цвет. Что-то подсказывало, что он ещё поплатится за это, но он плевал на это чувство. Наконец-то, этот первый раз, когда он по-настоящему понимает как хочет поступить. А не просто делать так, как ему сказали. Просто делал сам. Тихие шаги нарушили тишину, эхом отдаваясь от плитки по комнате. Неспешные звуки чьих-то каблуков, проследовали в его сторону, но остановились во всего нескольких кабинок от него. Следом послышались ещё, они были громкие и уверенные, и поначалу Билл не придал этому внимания, хотел выйти, списав всё на обычных учеников, которым сейчас так же понадобилось это место. — Что, уже забыла про свои обязанности? — низкий, ядовитый шёпот, заставил табун мурашек пронестись по спине и одёрнуть ладонь от ручки кабинки. — Я ведь всё уже сделала, — кто-то говорил сквозь тихие всхлипывания, поломанным голосом, от которого непроизвольно сжимались плечи. — У меня есть предложение для тебя, хочешь его услышать? Денбро плохо слышал дальнейший разговор, но сейчас он просидел в тишине около пяти минут, не решаясь всё то время выглянуть из-за двери. Сделав это только тогда, когла как звуки утихли, и он мог бы так и уйти отсюда незамеченным, гриффиндорец поднял свою сумку с пола и накинув её на плечо, распахнул дверцу туалета. — Денбро, любишь подсматривать? Или хочешь, становись в очередь за мной. В тот момент он лишь быстро отвёл взгляд. Стараясь вообще слиться со стеной, или стать очередным призраком здесь. Что-то не давало ему по-быстрому уйти отсюда, и он тупо стоял. Беверли хоть и просила его не помогать ей, но слизеринца давно надо было поставить на место. В венах юноши вскипел адреналин и злость. Парень не думая, достал палочку проговоривая заклинание, после резкого, разрезающего воздух движения, из неё вспыхнул голубой луч попадающий в противника. Старший Хаггинс повалился на спину, кряхтя он попытался перевернуться на полу. Билл не хотел думать о том, что сейчас произошло, старался не поворачивать голову. Но не удержавшись он кинул взгляд на Бев, сидящую на коленях со спущенной рубашкой, и так же быстро отвёл взгляд, ускоряя шаг, надеясь убраться поскорее отсюда. Но противник лежащий на полу, дотянулся до своей палочки и метнул заклинание в ответ. В ногу что-то ударилось, в носу сразу почувствовался запах горелой ткани штанов и мяса. По ноге пронеслась тянущаяся жгучая боль, заставляя ту, словно в судороге, замереть, он прошипел, удерживая равновесие руками о дверной проём. — Я доложу о тебе директору, Реджи. Даже не надейся, что тебе это всё сойдет с рук. Денбро вышел из туалета, стараясь идти уверенно, несмотря на боль в ноге. Мимо него пробежала девушка, сворачивая от него в противоположную сторону.

***

Парни удобно расположились на кровати Билла, Стэн подмял под себя подушку, а Эдди лечил рану на ноге друга. — Билл, ты бы ещё потянул, знаешь сколько туда могло попасть бактерий? — ворчал Каспбрак, применяя ещё одно охлаждающее заклинание, а сверху выливая мазь из стеклянного пузырька. — То есть, она прям делала это? — кудрявый сдвинул брови, не веря в подобное. — Да, Стэн, п-пожалуйста, я не хочу о-б-б этом г-говорить. Билл попытался повернуться и посмотреть на успехи Каспбрака, но последний отвернул его голову, и ткнул ею в одеяло. — Что делаете, неудачники? — Джорджи с разбегу прыгнул лежащему Биллу на спину. — Воу, Билл, что это у тебя? Выглядит мерзко. — мальчишка скривился, но не перестал с любопытством, рассматривать ранку с волдырями. — Боевая рана, наш Билл подрался с семикурсником. — торжественно рассказывал Стэн смотря в восторженное лицо ребенка. — А из-за чего? — поражённый мальчишка был тут же вовлечён в разговор. — О, из-за дамы сердца! — Урис сжимая подушку упал на кровать, широко улыбаясь. — Правда, Билл? — Да он шутит, но п-по сути, как-то так. — гриффиндорец повёл плечом, производя ещё одну попытку посмотреть на ногу. — Билли, насчёт сердца… — младший Денбро прокашлялся. — А как кое-кому понравится? — О-о-о, наш маленький Джорджи влюбился! — протянули неудачники, несмотря на того самого недовольного Джорджи, сложившего руки на груди. — Не трясите кровать! — возмутился Эдди, после продолжив накладывать заклинание, когда друзья успокоились. — Может, для начала познакомишься с ней? П-пообщайтесь и узнайте д-друг друга, — первый предложил Билл, складывая ногу в колене, когда Каспбрак закончил и одёрнул штанину. — А если мы уже знакомы? Стэн всё ещё не прекращал смотреть на Джорджи с широкой улыбкой. В какой-то степени, он был рад смотреть на то, как брат его друга взрослеет, и делает первые шаги в любви. Словно вспоминая себя совсем недавно. — Ну-у, — Билл в поисках поддержки посмотрел на друзей, — Начни действовать так, чтобы она поняла, что ты намекаешь на что-то большее, чем дружба. — Подари ей что-нибудь. Пригласи её куда-то. Романтические записки. — ребята предлагали свои варианты. А мальчик, когда услышал подходящие ему варианты, ушёл, задумчиво дёргая шнурок на толстовке.

***

Когда все измученные первым днём ученики уже разбрелись по комнатам и коридоры Хогвартса опустели, Стэн уже собирался отправиться к себе, но вспомнил, что так и не встретился с Бауэрсом. Территория школы была огромной, и мальчик не обошёл бы её даже при большом желании, однако вспомнив одно место, в котором они со слизеринцем часто проводили время, он пошёл туда. В дальнем крыле школы был многими забытый холл для отдыха. Там стояло всего пару диванчиков, обставленных вокруг старого камина и несколько стеллажей с подпорченными временем книгами. Стэн быстрее побежал туда, надеясь застать там Генри. Он был в хорошем настроении, пока его взгляд не зацепился за фигуру, разместившуюся на диванчике напротив огня. Бауэрс сидел, опираясь локтями о расставленные колени и свесив руки между ними, сцепил пальцы в замок. Было заметно, что слизеринец напряжён, но Уриса это не остановило и он решительно двинулся к нему. Коннор говорил, что Генри весь день в приподнятом настроении, но в тот момент всё было заметно иначе и мальчику надо было что-то с этим сделать. Стэнли почти беззвучно подошёл, и опустил ладони на плечи Бауэрса. Тот обернулся слишком резко, холодным взглядом впиваясь в нарушителя его покоя. Генри тогда уже мысленно представил, как выпустит злость на того, кто так подкрадывается к нему, однако увидев эти знакомые тёплые глаза, и взгляд, всегда дарящий спокойствие, слизеринец выдохнул. — Извини, если напугал, — первым прорезал тишину спокойный голос Стэна, который обошёл диван и устроился рядом. — Не напугал. Я просто не ожидал, что это можешь быть ты, — голос Бауэрса всё ещё был холодным и напряжённым, он лишь мимолётно взглянул на младшего, а затем снова устремил взгляд на пламя, разыгравшееся в камине. — Зачем искал? — Хотел с тобой побыть, — младший не видел смысла скрывать, — да и ещё у меня к тебе возникло несколько вопросов, — мальчик приподнял уголок губ в улыбке, чуть покосившись взглядом на слизеринца и подобрал ноги к груди, чтобы было теплее. — Например? — Бауэрс чуть обернулся к нему, проходясь взглядом по излюбленному профилю. У Стэна была редкая способность появляться в те моменты, когда он был необходим. Его присутствие всегда успокаивало, за что парень был ему бесконечно благодарен. — Почему ночью ты оставил меня у себя? — робко поинтересовался мальчик, нервно перебирая пальцами края мантии. — Мог бы разбудить, и я бы ушёл к себе. Я ведь доставил тебе неудобства. Но всё же…спасибо. — Мне так захотелось, — Бауэрс не смог объяснить вслух, почему он не потревожил сон юноши, расположив его у себя. Ему захотелось присутствия Стэна. И не смотря на действие алкоголя, он прекрасно помнил, как рассматривал кудрявого, как осторожно перебирал его запутанные пряди волос, пока лежал рядом, наслаждаясь физической близостью и приятным ароматом и теплом, исходящим от Стэна. Но не более того, ведь он и так позволил себе многое, а спугнуть мальчика ему не хотелось. — Да и это ведь лучше, чем спать где-то в гостиной рядом с Реджи, — внезапно добавил слизеринец, посчитав это достойным оправданием. Урис изумлённо приподнял брови вверх, представив себе это, и исказил лицо в недовольной гримасе. — О, да ты и правда меня спас от этой кошмарной участи, — мальчик коротко посмеялся, ощущая как обстановка начинает смягчаться, и заметил как слизеринец подсел чуть ближе. — Ты такой мягкий и тёплый, мне даже не хотелось уходить, — низким голосом проговорил Генри, вплотную подвинувшись к Урису, который в очередной раз почувствовал себя обескураженным и смущённым. За долгое время их общения у него выработался небольшой иммунитет к заигрываниям старшего, но подобное продолжало смущать. — Х-хорошего понемножку, — непривычно для себя заикнулся и еле выдавил из себя Стэн, всё ещё не понимающий, как реагировать на такого Бауэрса и его смену настроения. — Ладно, расслабься, ты чего? — Генри издал лёгкий смешок, уловив волнение в светлых глазах. Стэнли пробежался взглядом по его лицу и слабо улыбнулся, быстро переводя внимание на камин. Генри задумчиво уставился куда-то в сторону, вскоре нарушая образовавшуюся тишину. — Я не ожидал, что ты придёшь. А мне сейчас нужно на встречу. Стэн немного поник, понимая что ему сейчас придётся вернуться в комнату, а ведь он только пришёл и не успел поговорить с парнем, но Генри, которому неожиданно пришла идея, заговорил вновь. — Ты можешь пойти со мной, если хочешь? — он встал первый, за ним последовал мальчик, и слизеринец принял это как знак согласия. Бауэрс взял пуффендуйца за руки и опустил их на свои плечи, под слегка удивлённый взгляд второго. — Вот так. Держись очень крепко. Всё произошло слишком резко, Урис даже не успел ничего сообразить и сказать, лишь почувствовал то, как они в один момент крутанулись на месте и как крепко его удерживают обе руки старшего. В глазах у мальчика на пару секунд потемнело, его словно сдавило со всех сторон, а после всё вокруг поплыло, не давая возможности уловить зрением какую-либо деталь. Когда ноги вновь коснулись земли, он жадно глотнул холодный ночной воздух и открыл глаза. Теперь они вновь стояли друг перед другом, картинка стала на свои места и мальчик понял — они трансгрессировали. Голова слегка закружилась от столь резкого полёта и он продолжал мёртвой хваткой держаться за плечи Бауэрса. — Ты хотя бы предупреждай, — с усилием выдохнув, проговорил Урис и осмотрелся по сторонам, — где мы? — мальчик не сразу вспомнил местность, из-за того что они стояли за каким-то трактиром, а на улице уже стемнело. — Не волнуйся, не далеко, в Хогсмиде, — объяснил Генри, натягивая младшему капюшон мантии на голову, а затем взмахнул палочкой и наложил согревающее заклинание, получив в ответ тихое «спасибо». Походы в Хогсмид были хорошей возможностью отвлечься от учёбы и школьной суеты. Проводить свободное время в магической деревушке любили все, начиная от первогодок, которые с радостью посещали развлекательные магазинчики, в особенности знаменитое «Сладкое Королевство», а также ученики постарше, которые ходили в пабы, чтобы провести вечер более по-взрослому. Урис тоже не был исключением, и часто выбирался с друзьями в Хогсмид, а вот с Генри он оказался за пределами школы впервые. Генри по привычке взял ладонь младшего в свою, и повёл Стэна к одному из пабов, попутно объясняя в чём дело. — Мне нужно встретиться там с одним человеком. Кудрявый не посчитал это странным, но у него всё равно появились вопросы, которые он не спешил озвучивать, еще и потому что не отошёл от "полёта" и лишь доверчиво следовал за Бауэрсом. — А потом мы с тобой прогуляемся, ты же не против? — Ты не забывай, что я сам к тебе пришёл, — на лице Уриса внезапно просияла улыбка, — и это что...свидание? — мальчик смущённо посмеялся, сам не ожидавший от себя этого вопроса. — Не думаю что это то свидание, о котором ты мечтал, — Генри усмехнулся, вспоминая куда они идут, — я потом возмещу это парочкой других свиданий. Они пришли в знаменитый паб «Три метлы». Стэнли был наслышан о нём, и никогда бы не переступил его порог в одиночку. Вся обстановка, начиная от пропитанного дымом и алкоголем воздуха и грязного помещения, до выпивших людей, находившихся там, Урису не нравилась. Он внутренне презирал всё это, но внешне старался себя не выдавать, с безразличным видом следуя за Бауэрсом. Генри оставил его возле стойки, пообещав вернуться через пару минут. Стэн проследил за ним взглядом, вскоре заметив, что он подошёл к какому-то мужчине, лица которого совсем не было видно под чёрным капюшоном. Он решил не вмешиваться в это и отвёл взгляд. От скучающего рассматривания приборов стоящих за стойкой его отвлёк шумный мужчина, сидящий рядом и громко общавшийся со своим выпившим соседом, из-за чего Стэн невольно услышал обрывки их разговора. — По слухам, волшебники продолжают пропадать. Министерство водят за нос, а эти идиоты даже и сделать ничего не могут, — неприятный смех разносился по помещению, а от услышанного по спине мальчика пробежал холодок. Все эти слухи и предположения, ходившие по школе и за её пределами заставляли плохие мысли посещать его голову. Стэн боковым зрением заметил как мужчина слегка приблизился к нему, привлекая внимание, желая и с ним чем-то поделиться. От него сильно разило алкоголем, из-за чего мальчик рефлекторно отодвинулся. — Я сам видел его глаза, жуткие и светящиеся, — губы незнакомца разошлись в мерзкой ухмылке, обнажив ряд гнилых зубов. Урис и вовсе отшатнулся, отходя в сторону, провожаемый безумной улыбкой незнакомца и врезавшись в чью-то грудь, услышал над ухом знакомый голос. — Всё хорошо, Стэн? — слизеринец мрачно взглянул на мужчину, уже не обращавшего ни на кого внимания и жадно поглощавшего алкоголь. Получив кивок, он увёл мальчика оттуда, подозрительно косясь взглядом на того человека, в одной руке держа полученное от мужчины письмо, а в другой ладонь младшего. У юноши возникли вопросы, когда он заметил в руке парня белый конверт. Ему ведь могли доставить письмо в школу, без необходимости передавать его через других людей. А значит ли это, что письмо секретное? Выйдя на улицу, слизеринец вновь притянул Уриса к себе и трансгрессировал. На этот раз всё прошло успешно, и Стэн почти ничего не почувствовал и теперь, перед ними возвышалось «Сладкое королевство», освещаемое сотней разноцветных огоньков и так манящее войти. — Если кто-нибудь увидит, как ты трансгрессируешь в этих местах, нам конец, ты ведь знаешь, — кудрявый взволнованно осмотрелся по сторонам, натягивая капюшон мантии пониже. — Пока ты со мной, можешь об этом не переживать, малыш, — Бауэрс заметно переменился в настроении и став более оживлённым, потянул мальчика за собой внутрь тёплого помещения. Они накупили всех вкусностей, которые только попадались на глаза и дурачились прямо посреди магазина, не обращая внимания на посторонние взгляды. Только когда в их руках оказались пакетики, заполненные всевозможными сладостями, они покинули магазин. После этого было принято решение прогуляться, и двое парней свернули с многолюдной улочки на другую, скрываясь от посторонних глаз. — Так значит, тебе и твоему другу вечеринка понравилась? — Да, — кивнул Стэн, идя рядом и жуя желатинового червячка, — если бы я знал, что там так здорово, ходил бы раньше. Урис припоминал, как часто отказывал Генри в его предложениях, ссылаясь на то, что не любит подобные развлечения, и об этом он уже не раз успел пожалеть. — А ты и просто так забегай к нам, — предложил слизеринец, — частые вечеринки не обещаем, но тебе мы всегда будем рады, — многозначительно улыбнулся Бауэрс, то и дело посматривая на кудрявого. Они не спеша шли, хрустя снегом под ботинками и болтая обо всём, что произошло за первые дни и каникулы, пока не заметили, что вовсе отдалились от деревушки, оставляя её огни позади. Когда они вдоволь нагулялись и стало заметно, что младший устал, Генри втянул мальчика в трансгрессию и они вновь очутились в коридоре Хогвартса на первом этаже, возле входа в гостиную Пуффендуя. Попрощавшись со Стэном и оказавшись у себя в комнате, Бауэрс достал полученное письмо и небрежно распечатал его, напряжённо впиваясь глазами в текст. Известия от отца практически никогда не были хорошими. И в этот раз, прочитав о том что Оскар желает видеть своего сына, и у него есть для него задание, парень в порыве злости выбросил письмо в горящее в камине пламя, даже не дочитав остальную часть послания. Генри был сильно озадачен тем, что отец мог придумать для него на этот раз и почти всю ночь размышлял об этом, уснув лишь под утро.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.