автор
Размер:
314 страниц, 63 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
499 Нравится 496 Отзывы 204 В сборник Скачать

Глава сорок седьмая

Настройки текста
      — Кларисса уже предлагала тебе остаться? — Рафаэль ничего не мог поделать со своей ревностью.       — Да, но я не хочу, — Саймон вновь посмотрел ему в глаза. — Это уже не мой дом. Мой дом там, где ты. Там, где мы сможем быть счастливы. И может быть… ну…       — Заведем детей? — угадал Рафаэль.       — Хотя бы одного, — пожал плечами Саймон. — Ты хочешь?       — Хочу всего, чего хочешь ты. Хочу детей и наш собственный дом. Хочу не быть ни от кого зависимым, — Рафаэль потянулся к нему и поцеловал. — Мне не нужна больше власть и деньги. Мне нужен только ты.       Саймон улыбнулся так счастливо, что сердце Рафаэля чуть не пробило грудную клетку, как набат заколотившись в клетке ребер. Он знал, что принял верное решение, и если им позволено будет сопровождать флот Трех Государств к родным берегам, то их мечта, возможно, очень скоро станет явью.

***

      Себастьян лично встретил отряд, прибывший к флоту от основной армии. Он выслушал новости о том, что произошло в землях Детей волков, а после сам рассказал, с чем пришлось столкнуться здесь, в прибрежных водах Северного моря. Было приятно узнать, что бой завершился победой их стороны, но услышать о больших потерях в рядах рыцарей из земель Фейри оказалось тяжело. Хотя Себастьян, как бы сильно не был привязан к своим товарищам, все же был рад, что сам оказался не с ними. И не потому, что ему удалось избежать взрыва в горах, а из-за Джейса. Себастьян даже представить себе не мог, какое волнение испытывал бы, если бы они оказались отрезаны друг от друга снегами севера без возможности узнать, все ли в порядке с другим.       Солдаты, пришедшие к флоту на подмогу, тут же включились в работу по восстановлению поврежденных кораблей, ведь все понимали, что как только раненых можно будет перевезти из земель Детей волков, объединенный флот отправится домой. Выдвигаться на юг стоило как можно скорее, потому как осень уже окончательно вступила в свои права, и льды, покрывающие моря, особенно здесь, на севере, становились все толще.       Себастьян раздал указания солдатам, переговорил с капитаном «Льва» и отправился в каюту к Джейсу, чтобы рассказать ему последние новости.       Последнюю ночь они провели не вместе.       Себастьяну не хотелось, чтобы про них поползли слухи, хотя это, скорее всего, уже произошло. Да и то, что случилось между ними после боя, о чем Себастьян не жалел, хоть следовало бы, создавало еще одну проблему — теперь ни один из них не мог пройти церемонию в лабиринте, а это могло привести к довольно серьезному скандалу.       Народ Бейналии и Сумеречных земель очень серьезно относился к традициям. Люди вряд ли будут довольны, когда узнают, что один из сыновей их покойного правителя не только собирается выйти замуж за представителя земель Фейри, но и вступил с ним в интимную связь до брака.       Постучав, оповещая о своем визите, Себастьян, однако, не стал дожидаться разрешения и вошел в каюту.       Джейс с крайне недовольным видом лежал на постели. Однако, стоило ему увидеть, кто пришел, он тут же повеселел.       — Думал, это снова врач, — сказал он вместо приветствия. — Он почти не отходит от меня. Там мало других раненых?       — Вероятно, он опасается, что если ты умрешь от осложнений после всех своих выкрутасов, то правитель отправит его на корм местным рыбам, — Себастьян расположился на краю постели, стараясь держать дистанцию. — Ты уже слышал, что к нам прибыл отряд на помощь? Лорд Лайтвудберга отправил их после того, как в землях Детей волков завершилось сражение.       — Почему лорд-протектор? — Джейс подскочил, чуть не ударившись головой о низкий потолок каюты. — Что с Магнусом?       Себастьян успокаивающе сжал его руку. Он и не ожидал, что его формулировка вызовет у Джейса такую бурную реакцию, что он забудет обо всех правилах приличия, назвав брата по имени.       — С ним все в порядке. Прости, что напугал тебя. Насколько мне известно, у него только небольшая рана на руке. Но Его Светлость пострадал гораздо серьезнее, поэтому пока они останутся в землях Детей волков. Да и ирбис Его Высочества тоже ранен.       — О ком еще известно?       Себастьян догадался, что таким образом Джейс пытается выяснить, есть ли погибшие. Он был бы рад принести любимому хорошие новости, но вынужден был сообщить все, как есть.       — Потерь достаточно много с обеих сторон. Рыцари с моей родины пострадали при взрыве в горах, но первый рыцарь и благородная Блэкторн живы. Насколько мне известно, из командного состава погиб только лорд Пенхаллоуберга.       — Печальная новость, — вздохнул Джейс. — Будем надеяться, раненых в скором времени смогут перевести на корабли, иначе мы застрянем здесь до самой весны. Кстати, может быть, есть что-то, чем я мог бы помочь сейчас флоту?       — Доктор тебе прописал постельный режим. Вот и лежи, поправляйся.       — Что-то я не заметил, чтобы ты возражал, чтобы я немного постоял, когда затащил меня сюда после боя, — выпалил Джейс и тут же покрылся румянцем.       — Ты и сам знаешь, что мы не должны были этого делать по многим причинам. Но главная из них — церемония в лабиринте. Теперь все стало намного сложнее.       — Намного сложнее? Это, вроде как, теперь не тебе одному предстоит получить палкой? — попытался пошутить Джейс, но его голос звучал скорее натянуто, чем весело. — Я ведь уже сказал, что мне не важно это.       — Интересно, и правителю это будет не важно? — Себастьян взглянул на него строго, скрестив на груди руки. — Насколько я знаю, для семьи правителя Трех Государств нет никаких поблажек. Нам придется сделать это.       — Значит, сделаем.       — Как ты не понимаешь? — не выдержав, Себастьян вскочил. — Я не хочу, чтобы ты проходил эту чертову церемонию, зная, что тебе предстоит провалиться! Мне больно от одной мысли, что тебе будут причинять страдания!       — Именно поэтому я и сказал тебе, что меня не волнует, пойдешь ли ты в лабиринт, — спокойно возразил Джейс. — Я люблю тебя. И мне достаточно того, что ты будешь рядом. Мы ведь можем сыграть свадьбу по традициям твоей страны. Общественное мнение меня не волнует. Я, знаешь ли, тоже не жажду увидеть, как ты мучаешься.       — Но… правитель…       — Можно ничего ему не говорить до поры.       — Хочешь скрывать все от брата? Джейс, я не думаю, что это хороший вариант, — Себастьян вновь уселся на постель, на этот раз чуть ближе к изголовью, чтобы смотреть Джейсу в глаза. — Он имеет право знать не только как правитель, но и как твой самый близкий родственник и друг. Тем более, кто лучше него даст нам совет?       Джейс упрямо молчал, очевидно, совсем не в восторге от этой идеи.       — Пожалуйста, не делай все еще сложнее, — попросил Себастьян.       — Ладно, я с ним поговорю. Но предупреждаю, он будет в бешенстве.       Не в силах совладать с собой, Себастьян наклонился и запечатлел теплый поцелуй на надутых словно от обиды губах Джейса. Он не дал тому углубить поцелуй, а тут же отстранился.       Не хватало им нарушить еще больше правил.

***

      Алек проснулся отдохнувшим, чего не случалось последние дни из-за ран. Он спал плохо, постоянно просыпался, но при этом чувствовал себя слишком уставшим для чего-либо.       Но это утро стало, наконец, исключением.       Единственное, что доставляло неудобства — это невозможность перевернуться на спину или хотя бы на бок. Доктор строго запретил Алеку тревожить таким образом раны, и так как Магнус ревностно следил за соблюдением этого правила, у Алека и не было возможности нарушить его. Оглядевшись, он с удивлением обнаружил, что находится в пещере один.       Это было странно, потому что Магнус, казалось, после похорон погибших, вообще перестал выходить на воздух, постоянно заботясь о том, чтобы Алеку было комфортно. Но кому-то, видимо, удалось отвлечь его от роли сиделки.       И Алек был этому рад. Не то чтобы ему не нравилось внимание и забота мужа, просто он не хотел, чтобы тот забывал о себе и своих обязанностях из-за него.       — Уже проснулся? — Магнус появился в сопровождении Монтеверде и Никса, принесших завтрак.       За ними следовал еще один посетитель, выглядевший испуганной птичкой, за которой охотится кот. Он остановился у входа, очевидно, не зная, можно ли ему пройти и присесть без разрешения.       Черч же, очевидно, снова сопровождавший этим утром Магнуса, дожидаться команд не стал. Подойдя к Алеку и получив утреннюю порцию ласк, он направился к лежанке, на которой развалился Мяо, и принялся вылизывать друга. Гепард очень мягко боднул ирбиса в бок, пока тот с неохотой не перевернулся, открывая живот. Черч обнюхал перевязь, сделанную Джорданом, занимавшимся лечением Мяо все эти дни, и жалобно мяукнул. Ему совсем не нравилось, что он не может зализать раны друга, и он как мог выражал свое недовольство.       Мяо, в отличие от нетерпеливого гепарда, относился к своему вынужденному отдыху вполне спокойно, но все же разрешал Черчу умывать себя, чтобы тот совсем не загрустил.       — Я привел тебе гостя, — тем временем сказал Магнус, усаживаясь рядом с Алеком и жестом подзывая все еще не расслабившегося Кита.       Тот изобразил что-то похожее на поклон, а после все-таки уселся на шкуре прямо на полу, скрестив ноги. Он с интересом разглядывал двух больших котов, нежничающих неподалеку и, что было хорошо для планов Алека и Магнуса, совсем их не пугался, несмотря на очевидное преимущество в силе и массе.       — Как твои дела? — спросил у него Алек, привлекая внимание.       — У меня? — удивился Кит. — Это я должен интересоваться Вашим самочувствием. Как заживают Ваши раны?       — Все будет хорошо. Еще немного полежу, и пройдет, — Алеку совсем не хотелось пугать паренька откровениями о том, что его раны постоянно ныли и, что самое обидное, собирались оставить о себе постоянное напоминание в виде шрамов. — Никто не обижает тебя? Я слышал, ты помогал моей сестре с ранеными. Это хорошее дело.       — Да со мной даже не разговаривает никто, — немного грустно ответил Кит. — Еще бы. Это же я ранил Его Высочество.       — Такие царапины ранами не называются, — отмахнулся Магнус. — Тем более, мы уже выяснили, что это был несчастный случай. Они не разговаривают с тобой, потому что заняты. Мы готовимся к возвращению домой, как только раненых можно будет увезти.       — Ты ведь никогда не бывал на юге? — спросил Алек, получив в ответ отрицание. — Хотел бы поехать с нами?       На лице Кита отразился ужас, чего ни Алек, ни Магнус не ожидали. Он поник, будто съежился весь под тяжестью этой новости.       Глянув на Магнуса, Алек увидел в его глазах то же замешательство, что испытывал сам.       — Что тебя так напугало?       — Вы собираетесь, — Кит шмыгнул носом. — Казнить меня, да?       — Вообще-то, у нас были совсем другие планы, — ничего не понимая, пробормотал Алек. — С чего ты решил, что мы…       — Я слышал, как солдаты болтали, — все еще пытаясь справиться со слезами, ответил Кит. — Один сказал, что Его Высочество казнил женщину, которая натравила на Вас боевого волка, и тот укусил Вас за руку. А я ведь тоже… руку… — поток слез не дал ему договорить.       — Ничего подобного мы не сделаем, — заверил его Магнус. — Ты все понял неправильно. Леди Доротею казнили не за рану Его Светлости. Она была предателем, шпионила за мной и да, собиралась убить моего супруга. А ты был в бою, сражался за свою королеву, даже если она и была не права. Ты воин, Кит. И ты сдался, когда понял, что не хочешь этой войны.       — И ты никого не кусал, — добавил Алек, чем добился-таки улыбки от Кита. — Мы с Его Высочеством хотели предложить тебе стать нашим сыном. Мы заберем с собой малыша Макса, и ему очень бы пригодился ответственный старший брат.       — Вашим сыном? — ошеломленно прошептал Кит, очевидно, совсем не ожидавший такого поворота беседы.       — Именно, — кивнул Алек. — Но ты не обязан соглашаться прямо сейчас. Можешь подумать.       — Мистер Льюис и мистер Сантьяго тоже собираются покинуть северные земли и отправиться в Три Государства, — добавил Магнус. — Вечером они поедут в Ночные земли, чтобы забрать необходимое. Ты мог бы поехать с ними, если решишь дать согласие.       — В любом случае, что бы ты ни решил насчет усыновления, — поддержал супруга Алек. — Наше предложение останется в силе. Можешь поехать на юг в качестве нашего гостя. Уверен, тебе понравится там.

***

      Тишину ночи разбили взволнованные голоса. Из-за дверей хозяйской спальни слышались топот и крики слуг.       Поднявшись с постели и накинув теплый халат поверх ночной сорочки, Мариза вышла в коридор, тут же натолкнувшись на дворецкого, вероятно, спешившего к ней с докладом.       — Что происходит, Андерхилл? — оглядываясь по сторонам, спросила у него Мариза.       — Пожар в деревне, леди Лайтвуд, — тот помог ей надеть пальто. — Горит крайний дом у реки.       — А жильцы? — встревожилась Мариза и бросилась к лестнице, ведущей на первый этаж.       — Этого я не знаю, — отозвался Андерхилл, следуя за ней по пятам.       Им понадобилось минут десять, чтобы добежать до поселения, раскинувшегося за оградой фамильного замка Лайтвудов, и Мариза останавливала каждого, кто попадался на пути, чтобы узнать, все ли в порядке с жильцами горящего дома. Она понимала, что, скорее всего, в это время люди уже спокойно спали, а потому вероятность печального исхода была крайне велика. Добравшись до места, Мариза схватила одно из пустых ведер и, как и все остальные, бросилась к воде.       — Леди Лайтвуд! — окрикнул ее молодой парнишка, стоявший на узком деревянном пирсе, используемом местными в период летней рыбалки. — Давайте сюда ведро, я наберу! Не стоит Вам в воду соваться, еще простудитесь, — он ловко забрал у нее ношу, а потом перевесился через край пирса и зачерпнул холодную воду.       Мариза побежала обратно, с ужасом наблюдая за яркими языками пламени, взметающимися в темное небо от горящего дома.       Жители деревни пытались как можно быстрее справиться с пожаром, чтобы огонь не перекинулся на соседние дома, иначе трагедий на эту ночь стало бы больше.       Как только пламя удалось погасить, Мариза принялась выяснять, знает ли кто-нибудь, где хозяева дома. Она нашла соседей, но те ничего толком не знали, потому что сами проснулись уже слишком поздно, когда дом был охвачен пламенем. Теряя надежду, Мариза решила пройтись по деревне, отправив нескольких мужчин на поиски в черный от копоти дом, точнее, остатки бывшего дома.       — Леди Лайтвуд, — рядом снова возник Андерхилл. — Я выяснил, что мальчик, который жил здесь, сейчас вон в том доме с зеленым забором, — он указал вперед. — Говорят, его родителей никто не видел. Наверное, они не успели выйти.       Мариза прикрыла рот ладонью, пытаясь сдержать слезы, но сделав пару глубоких входов, заставила себя успокоиться. Сейчас ей нужно было поговорить с мальчиком, а уже потом разбираться со всем остальным, в том числе с причинами пожара.       Старушка, жившая в указанном Андерхиллом доме, встретила их на крыльце и тут же с присвистом принялась рассказывать, что ребенка привел к ней тот самый парнишка-рыбак, который потом набирал воду с причала. Она провела Маризу в небольшую кухоньку, где за столом сидел черноволосый мальчик лет десяти.       Он поднял полный надежды взгляд на вошедших, но тут же поник.       — А где мама? — его подбородок дрожал, будто он в любую секунду готов был расплакаться.       — Я не знаю, малыш, — мягко ответила Мариза. — Как тебя зовут?       — Рафаэль, — еле выдавил мальчик. — Мама сказала лезть в окно и вернулась за папой. Я ее звал! — он все-таки сдался слезам, размазывая по щекам влагу и сажу, оставшуюся на ладошках.       Мариза оглянулась на Андерхилла, стоявшего в оцепенении в дверях, и шагнула к Рафаэлю.       — Их ищут, — сказала она, не надеясь даже, что ее слова хоть как-то утешат его, да и вряд ли помогут. — Пойдем со мной в замок. Переночуешь там, а утром уже будут новости.       — Они умерли, да? — Рафаэль поднял на нее полные слез глаза. — Они меня бросили.       Не успела Мариза ничего сказать, как он кинулся бежать, прошмыгнув мимо старушки и Андерхилла и вылетев пулей на холод.       — Я его найду, — побежав следом, крикнул Андерхилл.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.