автор
Размер:
246 страниц, 101 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
180 Нравится 33 Отзывы 47 В сборник Скачать

Чертово колесо (Sheriarty, Sherlock)

Настройки текста
Примечания:
Когда рядом возникает Джим Мориарти – вечер перестает быть томным. Ты позволяешь увлечь себя занимательной беседой, а потом вдруг оказывается, что вы «чисто случайно» забрели в парк культуры и отдыха, чтобы прокатиться на колесе обозрения. – Зачем это? – роняет Холмс, косясь на подъезжающую кабину. – Не полезу я. Чего я там не видел? – Смелее, Шерли, иначе я могу подумать, что ты боишься высоты или замкнутого пространства, – подначивает Мориарти, изображая свое фирменное удивление, полное стеба. Любое пространство для Шерлока сужается до размеров спичечного коробка, а высота становится запредельной, когда Джим так близко. Когда хватает за руку и буквально вталкивает в пустую кабинку, жестко кидая дышащим в спину туристам: «В следующей поедете!» «Зачем он так сказал?! Что опять задумал?! Джим славный малый, но иногда…» Внешне спокойный Шерлок хватается за поручни, наблюдая, как посадочная платформа начинает медленно отдаляться. Вопрос «почему колесо?» толкает Холмса совершить хаотичную пробежку бесконечными коридорами персонального дворца разума. «Мориарти в своем повседневном костюме, так что вряд ли предложение оказаться наедине в кабинке можно расценивать, как нечто официальное, скорее – непристойное. Почему тогда он периодически поглядывает на часы и оглаживает нагрудный карман пиджака, будто на душе неспокойно?» Собственное волнение начинает прогрессировать, толкая Шерлока на мысль попытаться спрыгнуть вниз, использовав полы пальто, как крылья. Нет, уже слишком высоко, если, конечно, всю оставшуюся жизнь он не предпочтет ходить на костылях или того хуже – под себя. Похоже, та же мысль посещает и Джима, который дважды пытается это сделать, но потом передумывает. Так, через 15 минут они поднимутся на высоту 135 метров. Еще через 15 минут – окажутся на земле. Ну что такого может произойти за эти 30 минут? – Каждый раз дух захватывает, правда? – с наигранным восторгом молвит Мориарти, оказываясь рядом, вновь мельком взглянув на циферблат. В глазах Джима читается необъяснимая, колоссальных размеров досада, которую он пытается скрыть за очередной шутливой гримасой. Их кабинка почти в зените, и Шерлок ощущает, как, слегка качнувшись, колесо остановилось. Оба зависли на высоте птичьего полета: один вжался в стеклянную панель, почему-то почувствовав себя загнанным зайцем, другой – опустился перед ним на колени, собираясь что-то сказать или, скорее, сделать. Пока Холмс мысленно разрывается между официальным или все же ведущим к безнравственности поступком Мориарти тот, обреченно вздохнув, быстро проговаривает: – Как известно браки заключаются на небесах и, пользуясь тем, что я давно к тебе неравнодушен, – быстро посмотрев на кисть руки, – хочу спросить тебя, Шерлок, ты выйдешь за меня? – протягивая вперед пустую ладонь, словно прося милостыню. – Что, прости?! – Черт, я кольцо дома забыл, но представь, что оно у меня в руке! – поясняет Джим, снова глянув на наручные часы. – Только не тяни, ладно? – Ты что, куда-то торопишься? – слегка щурясь, молвит Холмс, заподозрив неладное. – К чему эта спешка? Ты опять взялся за старое и запланировал теракт? Проклятье, а это что?! – испуганно выдыхает Шерлок, услышав отдаленный залп десятка орудий, после чего темное небо над ними стало взрываться продолжительным фейерверком. – Что, что – война началась, – с присущим сарказмом давит Мориарти, поднимаясь на ноги. – Это салют в нашу честь. Еще минуту назад ты должен был произнести сакраментальное «да». Но, как говорится, – пожимая плечами, – фокус не удался. – А… Ты выйдешь за меня? – хрипло бормочет Холмс, протягивая мужчине небольшой бархатный футляр, затертый до пластика. – Боже, «девственник», и сколько же времени эта вещица провалялась в кармане твоего пальто? – С позапрошлой весны. Все как-то повода не находил, а точнее – не решался, – смущенно отводя взгляд. – Так что поторопись с ответом, Джим, а то этот фокус я могу показать лишь раз. – Ты всегда знал мой ответ, мог бы не спрашивать, – довольно мурлычет Мориарти, глядя, как Холмс надевает ему на палец обручальное кольцо. – А теперь будь лапочкой, прикажи своим головорезам спустить нас на землю, – просит Шерлок, коротко чмокая Джима в губы. – Веришь, ни сном, ни духом, – отвечая вполне убедительно на просьбу и более откровенно на поцелуй, – должно быть, это у колеса техническая заминка. И если с официальной частью покончено, – заявляет Мориарти, в темных глазах которого начинают привычно отплясывать черти, – почему бы нам этим не воспользоваться?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.