ID работы: 7780771

Holy Branches

Слэш
R
В процессе
97
Размер:
планируется Макси, написано 528 страниц, 32 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
97 Нравится 135 Отзывы 30 В сборник Скачать

8 — Can You Wash Me?

Настройки текста
Примечания:
      Джерри ему снится. Такой, какой он есть, безо всяких превращений. Сидит в пыльном кресле, треплет пятнистые и сморщенные, как кожа старика, подлокотники, безучастно разглядывает потолок — ничего необычного. Разве что комната — неправильная.       Ральфу не нужно высматривать её черты, чтобы понять: у него и так закололо в челюсти, выступил пот на ладонях. Пустая, лишённая мебели, кроме стула, с суровыми серыми стенами и тяжёлыми хвостатыми занавесками, запахнув которые даже не узнаешь, день сейчас или ночь, комната дышит ему в лицо и ухмыляется.       Голый кабинет отца. Каким он его запомнил.       Открывается дверь. Джерри, такой яркий и чужой, будто вырезанный с фотографии журнала, выпрямляется рядом с ним, заложив за спину руки, и приветствует отца Ральфа без кивка, только морщит лоб, будто силясь вспомнить его имя. Отец не обращает на него внимания, но то, как долго Ральф смотрит ему в лицо, сразу замечает:       — Прекрати пялиться.       Ральф роняет голову, в ужасе втягивая воздух. Всё, даже носки ботинков, выглядит злым и раскалённым.       — Раздевайся, — бросает отец, бряцая ремнём. Звук, врезающийся в память.       Пальцы не слушаются. Ему нужно снять рубашку, чтобы с ней ничего не случилось, но он не может разобраться с пуговицами. Отец раздражён. Он убьёт его.       Ральф отчаянно всхлипывает.       — Давай сюда, — слышит он шёпот, и единственное не раскалённое, единственное не злое в этой комнате берётся за его руки. Джерри с лёгкостью расстёгивает пуговицы на рубашке, одну за другой, и помогает выскользнуть из рукавов.       Потом он отходит, и Ральф вновь остаётся один в разъярённом чреве комнаты — полуголый, дрожащий, с ладонями, вложенными друг в дружку, как сгнившие осенние листы. Воздух впивается в кожу, терзает его, рвёт, а самое худшее — этот горячий луч отцовского взгляда, чувство, что ему мерзко, невыносимо смотреть на него и осознавать, что зеленоватое лицо, плечи, подтянувшиеся к голове, сгорбленная спина, рёбра, похожие больше на обломки скал, — это продолжение рода Уильямсов. То, что нужно выводить в люди и показывать: «Это мой сын».       — Садись, — глухо выговаривает отец.       Ральф становится на колени возле стула, преклоняет перед ним голову, как перед неказистым древним божеством. С той стороны, за деревянными прутьями спинки, точно так же опускается Джерри. Его лицо не напуганное, но мягкое, заинтересованное, как у ребёнка.       Отец ходит кругами, примеряясь, как ударить. Иногда он говорит с ним — и это едва ли не самые длинные разговоры, которые у них бывали. Но если папа молчит, как сейчас — это время.       — Время для чего? — переспрашивает Джерри, воровато оглядываясь за спину. — Зачем тебе это время?       Ральф смотрит на него мутным взглядом. Кончики пальцев белеют и отсвечивают синим, в груди сворачивается холодный ком — но и тот плавится, заменяясь на ничто. Он полая кукла из пластика. Он будет не здесь, когда придёт боль, нет, его здесь не будет.       Глаза Джерри расширяются от страха.       — Нет, нет… — бормочет он, протягивая пальцы через решётку, но Ральф отдёргивает руки. — Ты же человек, не делай этого.       — У Ральфа нет выбора, — отвечает Ральф и не узнаёт свой голос — бесстрашный, но, в целом, бесчувственный.       — Конечно, есть, — Джерри вплотную прижимается к спинке стула, — он всегда есть, Ральф.       — Какой же? Какой? Откуда ты знаешь?       Ральф трясётся от гнева.       — Тебя здесь не было!       — Молчать! — ревёт отец, замахиваясь на него, и Ральф весь сжимается, жмурит влажные от страха глаза. Но боли нет.       Что-то тёплое прикасается к спине. Вдалеке поют птицы, пахнет влагой и травами. Ральф решается взглянуть: Джерри сидит на большом бревне и трогает овальные наросты грибов, погружая ноги в воду. Они у реки. Весна ли, лето. Раннее утро, до того свежее, что холодно дышать.       — Не было, — соглашается Джерри и хлопает по бревну рядом с собой. Но Ральф не может подняться — как стоял на коленях, так и стоит. — Что, заржавел?       Ральф сжимает и разжимает пластмассовые кулаки. Джерри следит за его стараниями с сочувственной улыбкой.       — Что-то не так?       — Всё не так, — бормочет Ральф и переставляет колени, глубже увязая в грязи. — Это не проходит.       — И не пройдёт, — убедительно подмечает Джерри и щурится на солнце. — Ты скрыл от себя всё: и боль, и радость. Ты забыл, что такое чувства.       — Тебе не понять.       — Эй!       Джерри хмурится и протягивает ему ладонь. Ральф не спешит за неё хвататься, прижимая к груди поблёскивающий кулак, как собака — раненую лапу.       — Не доверяешь?       Колени всё глубже в болотной мякоти. В тело вопьётся осока, в волосах запутаются водомерки и маленькие червяки; не так уж плохо быть машиной, которую выбросили, но грустно будет не видеть неба.       Ральф хватается за простёртую ладонь, и Джерри усмехается, становясь каким-то незнакомым, ледяным:       — Нет, с тобой точно что-то не так, — и другой рукой опускает его голову под воду.

***

      — Ральф, ты вообще слушаешь?       Приморозило. Снег теперь не хрустит, как ему бы следовало, а испуганно замирает под подошвой и щёлкает, как сломанная ветка. Не сразу замечаешь разницу между снегом, покрытым коркой, и битым стеклом, разве что первое — красиво, а второе — уродливо. Так, по крайней мере, говорят.       Не получив ответа, Джерри высовывается через дыру в стене. Этот дом зияет дырами как муравейник — он уже не столько здание, сколько улица и природа. Даже граффити в нём больше похожи на головки полевых цветов.       — Ты какой-то вялый. — Джерри оглядывает его с ясно читаемой тревогой. — Как себя чувствуешь?       Ральф слабо хмыкает. Заученный ответ так и рвётся изо рта, но он не скажет его, чтобы не обидеть. Лучше пробормочет, когда Джерри отойдёт или отвернётся. Пусть только воздух слышит и звенит: «Диагностика не работает».       — Сегодня хорошо поешь и спать ляжешь раньше. Понял?       — Но Ральф не болен…       — Никто не говорит, что ты болен. Пойдём.       Ральф послушно пробирается среди обломков. Все они — острые углы, злая, обточенная конструкция, но за руку Джерри он не берётся. Да, глупо. Да, просто сон. Но в духе Ральфа жить сном целый день, может, два.       Джерри прячет кулак в карман.       — Если хочешь, можешь не идти на второй этаж.       Ральф слышит: «Если хочешь, можешь не идти со мной», и покачивает головой. Кругом распускались цветы бледных, грустных рисунков, и пахли они, как полагается, влажной известью и холодом. Как не идти? С тех пор, как Ральф ушёл из больницы, они только и делают, что идут — это их природа, они живут этим и дышат.       Поэтому, когда Джерри наступает на разбитые ступеньки, будто бы изгрызанные чьими-то мощными челюстями, Ральф сразу идёт за ним, торопясь, спотыкаясь, один раз чуть не съезжая вниз. Это похоже на то, как однажды они лезли на крышу — и не было в больнице места лучше, чем крыша. И через страх, через волнение у Ральфа вспыхивает отголосок того предвкушения: сводит в животе, на губах появляется дурацкая улыбка.       На верхних ступеньках он застывает и выглядывает, как сурикат, всё же осторожничая. Снег сверкает на солнце. Следы людей выделяются только формой: белое тело бутылки, разбитая паутина обледенелого костра и чёрных угольных пятен, пластмассовые баночки, вёдра, хлам, хлам, хлам… Джерри обтряс от снега большую размохрённую кисточку и удивлённо на неё смотрит.       — Не такие уж они и простые, наши гости, — бормочет он, постукивая древком по руке. Застывшая красная краска окропляет снег, попадает на ботинок — Джерри раздражённо встряхивает ногой. — Да, интересно…       — Джерри, — Ральф вцепляется в пол, забывая, что может подняться по лестнице, — Джерри, посмотри, — и указывает на красное пятно под его подошвой.       В следующую секунду они вместе очищают пол, как получается: шаркают ногами, сгребают снег… Всё больше красного…       — Кровь?       — Краска, — почему-то шёпотом говорит Джерри, опускаясь на корточки и ладонью обнажая ещё часть рисунка. — Ральф, ты видишь?       Это не просто красное пятно. Мазки складываются, то бледнея до жёлтого, то становясь кровавыми, и вспыхивают пламенем.       — Костёр.       Джерри отодвигает ладонь. Там, где для костра складывали ветки, красуется гордая, чётко прорисованная по сравнению с предыдущими надпись: «РА9». И слова, которые Ральф не может разобрать.       — Это нужно всё очистить, — вдруг подрывается Джерри и яростнее — локтями, коленями — сметает снег — и вот на верхушке нарисованного огня появляются светлые, почти молочные мазки… Ральф в ужасе прижимается к стене.       — Зачем?.. — задушенно шепчет он, пока Джерри высвобождает из-под снега оставшуюся часть страшного рисунка: объятое огнём тело без лица, с руками, сложенными в молитвенном жесте, анатомически точное — вплоть до рёбер, стиснутых, как бывает от крика, и выступивших на шее синих жил (самый холодный цвет на рисунке), похожих на струйки воды.       Человек, названный чужаками именем РА9, молится и кричит, надрывая глотку. И огрубение мазков внизу костра, схематичность делает зарисовку безумнее: будто ноги его, РА9, размолотило в кровавую кашу.       Джерри молчит, закрыв ладонью бельмо размытого лица.       — Кто это сделал? — хрипло выговаривает Ральф, но Джерри не поднимает взгляда. Лицо у него не испуганное, а какое-то мученическое, смиренное, словно именно это он и ожидал здесь увидеть. Но там, за этой маской, он так же шокирован, зажат, как и Ральф, в невидимый тугой короб.       — Те, кто верит в Него, — тихим, омертвевшим голосом отвечает Джерри, пальцами соскальзывая по пустому белому месту — где у лица должен быть нос.       — Почему они? — Ральф сжимает кулаки. — Нет, они не могли. Они не могут желать такого. Нет, это…       — Ты разве не видишь? — Джерри поднимает голову, глядя на него, как на неразумного. — Что ты вообще видишь?       — В смысле? — встряхивается Ральф. — Они хотят поймать и…       — Нет, — строго, — нет, смотри внимательно.       Ральф долго вглядывается в черты белого тела. Чужой бог, пойманный в чьи-то фантазии, корчится в огне… Корчится… Ральф распахивает глаза.       — Он не связан.       Джерри кивает и снова утирает пустое место.       — Да, — короткое и гулкое, как выстрел. — А значит, Он сам этого хотел.       Он сглатывает.       — Значит, они в Него верят.

***

      Холодный синий, прорезавший красное полотно — это не идёт у Ральфа из головы. Когда ест, он не чувствует вкуса, теряется разница между немой и гудящей печкой, пропадают мелочи, которые он привык замечать — остаются штрихи, жирные и разноцветные. Отпечатались в пространстве.       Джерри переживает нечто похожее. Он только внешне поддерживает в себе спокойствие: подкладывает руки под голову, правда, как-то остервенело при этом вцепляясь в волосы, и изображает заинтересованность при взгляде на потолок. Но по сжатым губам, по потухшему взгляду Ральф угадывает, что взгляд его до потолка не доходит — он как прилип к безликому божеству в заброшенном доме, так и остался там. Он даже не замечает Ральфа, забравшегося на диван, и всем телом вздрагивает от его шумного выдоха.       — Тебе тоже страшно? — напрямик спрашивает Ральф, прячась в тени его головы.       Джерри прикрывает глаза (смаргивает огонь) и медленно кивает. Одного этого уже хватило, чтобы ощутить близость, поблекшую из-за кошмара, и услышать тихое биение в груди. Ральф устраивается рядом с ним, почти полностью скрывая их обоих под чёрной тканью плаща.       — Вот теперь мы в безопасности, — со смешком замечает Джерри и благодарно прижимается к его виску.       Тёплые тени огня танцуют на нежном лице, и Ральф хочет собрать их в ладони, как дождевую воду — и не решается, ощупывает под покрывалом его руку, бок, всё, до чего может дотянуться, и боится потерять хоть малую его часть, хоть что-то. Важно, что он здесь, сам он важен, и если бы было можно, то Ральф бы позволил всего себя утопить в болоте, все сны отдать ему в руки, лишь бы получилось сохранить его внутри, в безопасности. Страх ушёл, ушла осторожность. Ральф прижался к нему всем телом и выпустил дрожащий вздох.       «Что случилось? Что, Ральф?» — выговаривает Джерри бесконечное число раз, целуя подбородок, щёки, сдерживая его руки от бездумного узнавания. Прикосновения сухие, горячие, слова в них теряются. Ральф жмурится.       — Может и болен… — бормочет он. Джерри смахивает волосы с его лица и прижимается ртом ко лбу. Ральф считает: «Один, два…»       Нет никакого итога. Джерри отстраняется и выше поднимает плащ.       — Не надо об этом думать, Ральф. Просто не надо.       Ральф закрывает глаза, и ноги увязают в болоте.

***

      — Где была Маленькая, когда это происходило?       — Он старался выбрать время, когда её нет дома. Не всегда получалось. — Ральф пытается встать, но тело его не слушается. Кости накалились, как металл, кожа блестит от пота. Он роняет голову на стул, рядом со свёрнутой рубашкой. Как теперь её надеть?..       — Отец, ясно, скрывал. А ты?       — И я, — тихо признаётся Ральф.       — Почему?       Ральф молчит. Джерри смягчается: опускается на колени за его спиной и накидывает холодную простынь на голые мокрые плечи.       — Это ужасно, Ральф. Он бы отправился в тюрьму.       — А она — куда бы она? — устало бормочет Ральф и точно издали слышит свой стон, когда Джерри пытается поднять его. Простыня прилипает к спине.       — Туда же, куда сейчас. Твоя жертва — это время. Совсем немного времени… Не дёргайся.       Джерри всё же поднимает его, так быстро, что Ральф не успевает стиснуть зубы. Но раны больше не жжёт. Всё уменьшилось, растворилось; остался только он, бесконечно маленький в его руках, в которых, на самом деле, ему спокойно. Кровь засыхает, боль уходит. Вместо ужаса перед скорым наказанием появляется почти что эйфория, глупая радость от того, что всё закончилось, что он может лежать в его объятиях, обёрнутый в простыню, словно младенец.       Паутина в углах раздувается, как парус, когда они проходят мимо. Лампочки гаснут одна за другой. Где-то далеко капает из крана и шумит пустой канал на телевизоре, но Ральф слушает шорох мягких шагов — благословенный звук.       Джерри бесшумно отворяет дверь, выскальзывает вместе с ним в свежую летнюю ночь. Небо сегодня звёздное, веснушчатое: не сразу скажешь, где светлячок, а где — горящее небесное тело. Пахнет землёй и лужами — такой обволакивающий, гипнотический запах.       — Мы поможем тебе.       Рядом шелестит трава. Чужое дыхание, частое, жадное… Большой зверь следует за ними, лапы крепко бьют по земле, но Джерри не отгоняет его. Когда же Ральф поворачивает голову, чтобы узнать, какой зверь из себя, никого рядом не оказывается.       Он поднимает тревожный взгляд.       — Джерри…       Джерри хмурится. В воздухе всё больше стрёкота, ночного природного крика, полного древней радости от инстинктов: восторженного рыка от охоты и повизгивания просто так — обозначиться, — когда дело доходит до размножения; насекомые же и вовсе сталкиваются друг с другом, как маленькие сломанные вертолёты, сходят с ума от собственного звона, на полном ходу влетают в стволы деревьев, в руки, в простыню — от них остаются жёлтые пятна. В этой плотной завесе им с Джерри как будто и нет места, а для того зверя его и подавно нет. Но Джерри не останавливается и заходит в воду, даже не завернув штанин.       С каждым шагом плеск волн всё грубее, всё тяжелее и старше, и замирают они только когда от воды до спины Ральфа остаётся всего ничего.       — На этот раз вдохни поглубже.       — Что ты…       Зажмурившись, теперь без злого выражения на лице, Джерри бросает его в воду.       Последнее, что Ральф видит: зелёный Джерри под зелёной Луной жмёт лапу невидимому (но тоже зелёному) зверю. Вода заливается в лёгкие и выжимает из него последнюю агонию, схожую с самым высшим животным счастьем: тело выгибается, крик, славящий ночь, теряется в выходящих пузырьках воздуха, и если бы Ральф мог, он бы вилял хвостом.       Джерри в ужасе смотрит на него сквозь толщу воды.       Процессор выходит из строя.       Ральф не напуган — он вовсе ничего не чувствует, — но отказать Джерри прижиматься к его подрагивающей спине и гладить голову обеими руками он тоже не может. Сердце колотится — может, от кошмара, а может, просто из-за того, что Джерри рядом с ним, настоящий и тёплый, грудью к спине, лёгкими напротив лёгких, шёпотом над ухом: «Это кошмар, это кошмар…» А Ральф всё ещё слышит пряный запах лесной реки. Он родился из воды и высокой травы.       Ральфа выбросило на берег, на гладкую, вылизанную гальку, и руки Джерри обвивают его, как ветви кустарников, укрывают от птиц. Солнце сушит влажные детали и покрывает поцелуями ржавые шрамы, похожие на чёрточки необработанного дерева.       — Джерри?       Ральф ловит его тревожное дыхание — или это ветер носится, как гончая, вдоль окраины леса?.. Он выворачивается из объятий и садится взглянуть на молочно-лунный отпечаток страха: вот он, в глазах, горит белыми точками; на губах, разомкнутых, чтобы схватить побольше воздуха.       — Что, Ральф? — тихо спрашивает Джерри.       «Скажи, я живой?»       Ральф открывает рот — и ничего не говорит.       — Ложись обратно.       И он ложится — стекает на своё место, как ком грязи, брошенный в стену. Джерри смотрит на него, лежащего с широко раскрытыми глазами, и со вздохом опирается на локоть.       — Ничего не хочешь рассказать?       — Нет.       — Но ты всегда можешь, если захочешь.       Джерри рисует круги у него на груди — они щекочут кожу, похожие на следы дождя на поверхности озера, — и ничего больше не спрашивает. Его движения медленные, медитативные. Бесконечно спокойные.       Ральф думает, что это дождь касается его, пока он ржавеет на илистом дне, под толщей воды.       Большой круг у него на животе — от ребёр до выпирающих косточек таза — заставляет вздрогнуть. Как будто оно пробрало до желудка, это прикосновение. Может, правда так было: но Ральф бы и тогда не отодвинулся.       — Точно ничего не хочешь рассказать?       И пусть больше всего на свете Ральфу бы хотелось схватиться за его руку и через неё отдать свои неопределённость и ласку, которые толкали друг друга, как два полярных магнита, высказать ему взглядом, телом, дыханием, что для него значит его улыбка, наконец, подняться и закричать так же яростно, как он черкал карандашом, и зарыдать ему в плечо, — Ральф вздыхает и прячет голову в тени. Ослик из песни. Глупое, смиренное существо.       Джерри убирает руку.       «Джерри, я живой?» — думает Ральф, жмурясь. А бывает такое, что человек умер — и ходит?       Умер — но дышит. ___
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.