ID работы: 7790131

Закалённые дыханием вулкана. Том 1

Мифология, Мерлин (кроссовер)
Слэш
PG-13
Завершён
92
автор
Размер:
346 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
92 Нравится 24 Отзывы 68 В сборник Скачать

2. Часть 3. Вынужденное сотрудничество

Настройки текста
      Артур медленно разлепил сонные глаза, фокусируя взгляд на золотистой витиеватой вышивке своей красной подушки. Привычная действительность постепенно отгоняла с него остатки сна, в котором принц пребывал некоторое мгновение назад. Он вяло перевернулся, откидывая оказавшуюся на его лице простынь, и кашлянул, горло саднило из-за недостатка влаги. К этому ощущению добавлялась сладкая утренняя истома, которая заполняла всё его тело, ставшая результатом прекрасно проведённой ночи, первый раз за огромное количество времени ему удалось выспаться вдоволь.          Руки казались ватными и неподъёмными, словно он внезапно лишился способности ими управлять, но он всё равно чувствовал небывалый прилив сил. Приподнявшись с кровати, Артур некоторое время сидел неподвижно, наслаждаясь забытыми ощущениями расслабленности и бодрости.          И лишь немного позже додумался заняться поисками причин того, что ему удалось выспаться.          Рядом на небольшом столике у кровати стоял кувшин с водой, но, потянувшись к нему, Артур с разочарованием увидел, что на самом дне виднелось лишь небольшое количество жидкости. Пить хотелось неимоверно. Шторы были плотно задёрнуты, не пропуская в комнату ни лучика света, отчего она была погружена в темноту и мрак. Артур, явно озадаченный своим пробуждением, подошёл к окну, резко отодвигая ткань занавесок, и поморщился от бившего в его глаза света полуденного солнца.          — Мееееерлин! — заорал он во всю мощь своего охрипшего за ночь голоса.          Но, конечно же, комната отозвалась тишиной. А злополучного слуги, который должен был разбудить его с восходом солнца, в покоях принца совсем не наблюдалось.          И когда Мерлин, бежавший со всех ног по ступенькам замка, едва ли удерживая своё тело от возможного падения на такой скорости, ворвался в покои принца, он застал его в одних нижних одеяниях, сидевшего за своим стулом во главе стола. И взгляд, который излучал молодой Пендрагон, явно сулил ему ближайшую смерть.          — Доброе утро, сир, — как ни в чём не бывало пролепетал Мерлин, напуская на себя беззаботный вид. — Вам хорошо спалось?          Он обогнул замершего в ожидании Артура и принялся с наигранной бодростью заправлять кровать его Высочества, намеренно поворачиваясь к принцу спиной. Можно было отчётливо ощутить на своих лопатках мысленное недовольство Артура, который пялился ему в спину, удивлённый столь наглым поведением слуги. Его пальцы барабанили по столу, звук не имел ритма и лишь являлся показателем того, насколько терпение принца вышло за пределы возможного.          — Я проспал, — возмущённо выпалил Артур, чеканя слова. — И ты в этом виноват!          — Я лишь имел дерзость предположить, что Ваше Высочество желает поспать подольше в свой выходной, — беспечно отозвался Мерлин, в очередной раз поправляя несуществующую складку на простыне, тщательно не глядя на принца. — И необязательно его будить ни свет ни заря. Хочу заметить, что Вы выглядите более свежо, чем обычно. Ваш цвет лица изменился к лучшему.          — У меня всегда нормальный цвет лица, — обиженно возразил Артур.          Мерлин не стал спорить:          — Безусловно.          Детально рассмотрев несколько раз полностью застеленную постель принца, слуга слегка потерянно оглядел комнату, будто пытаясь понять, что же ему, возможно, следует сделать, прежде чем он столкнётся с обвинительным взглядом Артура, прожигающим в нём дыры. Но занятий он себе не нашел и, лишь заметив валявшуюся на полу гору одеял, поспешно водрузил их себе на руки, не проявляя особой бережливости и аккуратности.          — Мерлин, — наконец позвал Артур, и гора одежды соизволила повернуться к нему.          Увидеть лицо слуги, полностью увешанного вещами, ему не удалось. И лишь послышалось в ответ еле разборчивое мычание.          — Нужно постирать, сир.          — Мерлин, — вновь позвал принц, добавляя в голос раздражение.          — Обещаю, я не буду использовать то травяное мыло, которым пользовался в прошлый раз. Я уяснил, что Вам оно не по душе.          — Мерлин!!          От крика прозвучавшего прямо у него под носом Мерлин внезапно уронил всю свою ношу и столкнулся с Артуром, успевшим за это время подойти вплотную к нему и возвышающемся сейчас над юношей грозной скалой. Мерлин сглотнул и сделал то, что всегда предпринимал в таких случаях, когда не знал, что от него требуется – улыбнулся. Но складки на лбу принца от этого нисколько не разгладились. Тот стоял, сжимая руки в замок, и весь его вид говорил о том, что Мерлин в очередной раз облажался по-крупному, и ему сейчас влетит.          — Ты не разбудил меня! — начал Артур, пялясь на Мерлина. — И что-то мне подсказывает, что все твои оправдания - пустой звук, и ты попросту проспал нужное время, поэтому и запыхался, когда бежал сюда.          — Нисколько, сир. Я лишь торопился выполнять свои обязанности для Вашего Высочества!          — И ещё как раз в выходной утром я принимаю добровольцев, желающих поступить на службу в рыцари Камелота, — добавил Артур, тыкая в него пальцев. — И более того, ты об этом прекрасно знаешь!          Улыбка Мерлина растянулась до ушей.          — Что теперь могут подумать о том, как я отношусь к своим обязанностям, пропуская такое важное событие? — прошипел Артур.          — Полагаю, то, что принц любит поспать в выходной больше, чем принимать добровольцев?       — Предположения – не твой конёк, Мерлин, — Артур недоброжелательно ухмыльнулся. — А может, раз мы теперь это выяснили, ты соизволишь приступить к своим обязанностям?       — Сиюминутно, сир.        Мерлин попытался было снова поднять груду одежды, но Артур зарычал, поднимая глаза к потолку. Замешательство отчётливо читалось на простоватом лице его слуги, когда тот огляделся вокруг. Видно, Мерлин обязан был сделать нечто иное, прежде чем заниматься стиркой, и вид принца был этому подтверждением. Но в голову ничего не лезло, как назло. Пару мгновений назад он спокойно спал в своей каморке, пока Гаюс не догадался разбудить его, а поняв, что проспал, Мерлин бежал со всех ног в покои Артура, и сейчас соображать было трудновато.       — Помочь вам одеться? — догадался он, но увидев, как взгляд принца ужесточился, а кулаки сжались ещё сильнее, понял, что не угадал. — Может быть, пожелать вам хорошего дня?       — Ещё варианты, — безжалостно парировал Артур.       — Начистить обувь? Принести доспехи?       — Мерлин! — закричал Артур. — Где мой завтрак?! Ты должен был появиться в этих дверях вместе с подносом с едой, разве не так?       Мерлин мысленно стукнул себя по лбу и тут же вылетел за дверь, провожаемый оглушительным ором недовольного и голодного Артура. А голодный принц - раздражённый принц, это Мерлин уяснил ещё в свой первый рабочий день. ***       — Чёртов Артур! Чёртово предназначение, — шипел Мерлин, шустро орудуя тряпкой, в тщетной попытке оттереть злополучную ржавчину с доспехов принца, которая, казалось, лишь язвительно подмигивала ему с металлических лат в ответ на старания юноши в свете солнечных лучей.       Он сидел на зелёном поле для тренировок недалеко от Артура, который в данный момент проверял на прочность бойцов, изъявивших желание вступить в ряд благопочтённых рыцарей. Принц был одет в одну кольчугу, которая звенела в такт его шагов, ведь всё его настоящее облачение в виде доспехов благополучно покоилось на коленях Мерлина, которому надлежало привезти его в целомудренную чистоту. Артур отказался надевать на себя это грязное подобие снаряжения, отчитав слугу за неумение соблюдать в порядке вещи самого принца. В итоге, Мерлин получил хороший нагоняй, в очередной раз прокляв тот день, в который посчитал поездку в Камелот отличной идеей.       Это был сущий ад.       И он нисколько не преувеличивал, это уж точно. Прислуживать у Артура равнялось наказанию, которое досталось ему за страшные грехи. И если раньше ему могло казаться, что Артур излишне высокомерен, то, став его слугой, Мерлин мог с уверенностью заявить, что характер принца был просто невыносимым.       Мерлин надеялся, что его обязанности будут сравнительно небольшими, ведь что такого необходимо Артуру, он же не немощная принцесса, в конце концов? А на деле высокочтимый принц Камелота не был в состоянии завязать на своей же сорочке пресловутые тесёмки, не говоря уже о том, чтобы застелить свою постель, принести себе завтрак, надеть сапоги, привязать плащ, налить себе вина в стакан, и ещё с десяток таких же элементарных вещей. И учитывая всё это, Мерлин догадывался, почему у принца были основательные проблемы с поиском слуг, ведь те попросту, зная скверный характер Его Высочества, отказывались ему прислуживать.       А у Мерлина выхода не было. Каким-таким мифическим образом Утер был уверен, что наградой за спасение жизни его сына может стать вечное служение под его началом, и теперь юноше приходилось отдуваться за это королевское решение. А та торжествующая улыбка леди Морриган ещё долго снилась ему в кошмарах, заставляя просыпаться в холодном поту. Девушка откровенно пугала его, и Мерлин прикладывал огромное усилие, чтобы случайно не встретиться с ней за то время, пока бегал по поручениям Артура, но чувствовал, что эти прятки не продлятся долго. Если девушка захочет найти его в ближайшее время, она непременно это сделает.       В любом случае, от судьбы убежать оказалось не просто. И уже на следующий день Мерлин начищал до блеска сапоги Его Высочества, терпел нападки в свою сторону и крики за несоблюдение обязанностей, и постоянно выслушивал причитания по поводу абсолютного незнания каких-либо важных принцу вещей. Мерлина в такие моменты так и подмывало ляпнуть про то, что ремесло слуг ему не было известно, и вообще никто не обязывал Артура соглашаться на условия своего отца. Он мог запросто выгнать Мерлина, разве нет?       Но к его неожиданности, тот так не поступал. Хотя Мерлин едва ли справлялся с тем, что ему было поручено.       Во-первых, просыпаться так рано он не привык и постоянно опаздывал, вламываясь в покои принца, где атмосфера уже была накалена в большей мере. Во-вторых, он совершенно не умел подготавливать Артура к тренировкам и глядел на рыцарское обмундирование с большой опаской, не имея ни единого представления, куда крепится большая часть блестящих металлических конструкций. В-третьих, как он уже говорил служанке Гвен, его руки совсем не были предназначены для умелого маневрирования с подносами.       Но Артур всё равно не отдал ему приказ убираться во все стороны. Он злился, фыркал, надувался и бросался колкими фразочками, оскорбляющими Мерлина, но начинался следующий день - и всё шло по кругу. Зачем Артуру было терпеть его, когда мальчик не мог справляться с элементарными вещами?       Гаюс, прошедший мимо юноши, лишь ободряюще улыбнулся ему и как бы невзначай напомнил о том, что вечером ждёт корзинку с травами, которую Мерлин должен был ему принести. Обязанности у старого лекаря никто не отменял, и он лишь тяжело выдохнул, уставившись на проклятое пятно, не желающее исчезать с пригретого местечка на доспехах принца.       Что ему прикажете делать со всем этим?       Мерлин бросил взгляд на поле для тренировок, где в кругу новобранцев виднелась блондинистая макушка. Площадка для рыцарских подготовок представляла собой большую территорию, огороженную деревянными балками, достающими рыцарям до пояса, с имеющимися по окраинам выступами для хранения оружия. Трава под этой площадкой уже успела выцвести и была протоптана множествами ног, которые ежедневно посещали это место, превратившись в грязное скопище пыли и почвы.       Поле для тренировок находилось на заднем дворе Камелота, и из окон, выходивших на эту сторону, открывался не самый привлекательный вид на сражающихся в груде металла воинов, постоянно оглашающих двор лязгом оружия и шумом сталкивающихся лат.       Мерлин совершенно не видел в этом ничего интересного и занимался своими делами, сидя неподалеку прямо на земле, скрестив ноги, в отдалённом уголке. Здесь трава, прорывающаяся под влиянием хорошей погоды и весеннего побуждения была всё ещё свежа и не измучена постоянным топтанием, поэтому имела приятный светло-зелёный оттенок. Рядом лежали доспехи Артура, а сам их обладатель на поле тренировок величественно прохаживался мимо собравшихся новобранцев, и Мерлину открывался прекрасный вид на обтянутую кольчугой задницу Его Высочества. Не догадываясь о мыслях своего слуги, Артур, оглядев толпу юношей, остановился где-то по центру поля, вонзив меч в сырую землю.       — Сегодня вам дан шанс проявить себя, — его голос был полон пафоса и царственности.       По мнению Мерлина, он весь такой важный, выпятивший своё достоинство с торжественностью в голосе, казался смешным. Ведь пару часов назад эта блондинистая задница не могла надеть себе штаны без его помощи.       — Покажите мне ваше умение владеть мечом. Если конечно, вы хоть поднять его сможете, — Артур высокомерно улыбнулся и пригласил к себе первого из стоявших юношей.       Тот поспешил встать напротив принца с мечом наготове и замер в стойке, готовый ринуться в атаку, но почему-то медлил, с некоторой опаской посматривая на принца. Мерлин внезапно заинтересовался открывающимся перед ним видом и уставился в сторону боя, наблюдая за тем, как два противника кружат вокруг друг друга. В то же мгновение юноша взмахнул оружием, которое столкнулось с характерным металлическим лязгом с мечом принца, поддавшемуся велению руки своего хозяина.       Артур ловко парировал удар, отводя траекторию острого лезвия в сторону от себя, быстро двинул ногой, и новобранец оказался на земле, а меч был отброшен в сторону.       — Неуверенная хватка и стойка. Во время боя самое главное крепко держаться на ногах, — прокомментировал принц, неодобрительно покачав головой. — Следующий.       Другой противник продержался немногим дольше первого. Он сразу атаковал, забывая о своей собственной защите, слишком импульсивно и необдуманно нанося удары, тем самым полностью раскрыв задний фланг. Артур снова поморщился, не удовлетворенный столь невпечатляющими результатами. То же самое было и с третьим, с четвертым. Почти все новобранцы не оставляли желать лучшего.       Мерлин даже отсюда мог ощущать, насколько принц был раздосадован этим фактом. Солнечные лучи блуждали между светлыми локонами, взъерошенными после небольшой встряски в тренировочном бою, и капельки пота поблескивали на коже, скатываясь по хмурому лицу Артура. Мерлин дольше положено проследил за ними взглядом, а после напомнил себе о своих обязанностях и снова приступил за чистку доспехов. Но не перестал прислушиваться к тому, что происходило на поле для тренировок.       — Ты, — показал пальцем Артур на коротко стриженого парня, одетого в тёмные одежды, на которых красовался герб его семьи, — кем будешь?       — Господин Бенри из аббатства Крейтс. Прибыл сюда по велению моего отца.       — Хорошо, покажи, что ты умеешь, — Артур пригласил его, беря меч в руки.       Мерлину, даже далекому от воинского дела, стало понятно, что движения этого господина Бенри в край отличаются от других новобранцев. Его поступь была уверенной и гладкой, а с мечом он обращался, как с игрушкой, ловко вывернув его рукой. Атаковать не спешил и, лишь когда они с Артуром покружили напротив друг друга пару раз, выгадал время и напал. Движения были резкими, быстрыми и плавными, словно оружие было продолжением его руки и поддавалось велению разума его владельца.       Артур парировал с не меньшей виртуозностью, так словно в совершенстве знал, куда следует поставить ногу для равновесия или под каким углом наносить удар. Его движения походили на танец, и Мерлин к своему стыду признал, что вновь любуется принцем, но всё равно не мог отвести взгляда от мощи, что источал Артур всем своим телом.       Доспехи остались покоиться рядом с Мерлиным, когда его внимание было обращено на поединок. И он не пропустил ни один момент боя, когда Артур, зайдя со спины противника, позорно опрокинул его на землю. Но в этот раз на лице принца сияла улыбка.       — Очень неплохо, господин Бенри, — сказал он, протягивая руку в сторону проигравшего. — У вас все шансы получить рыцарский титул в Камелоте.       Внезапно принц оглянулся на Мерлина, и его взгляд приобрёл дьявольские смешинки.       — Кроме господина Бенри сегодня никто не показал значимых результатов, — обращаясь к новобранцам, сказал Артур, обводя всех взглядом. — Давайте я покажу вам парочку уроков. Хей, Мерлин! Иди-ка сюда.       Чувствуя что-то нехорошее, Мерлин заковылял к принцу, еле удерживая груду доспехов. Он довольно часто встречал это выражение в глазах Артура и прекрасно знал, что в следующую минуту будет терпеть от него всякие насмешки, поэтому ему совсем не хотелось подходить к принцу.       Такое происходило почти постоянно, если у Артура имелось хорошее настроение и достаточный запас свободного времени, чтобы поиздеваться над слугой, но до сих пор это было исключительно, когда они находились наедине в покоях принца, и Мерлин был в состоянии ответить. Сейчас на него глядела пара десятков глаз, и было как-то не по себе.        — Надевай их на себя, — приказал Артур, указывая мечом на ношу Мерлина.       — Что вы, сир. Они же принадлежат вам, — попытался отказаться юноша, заранее зная, куда клонит блондинистая задница.       — Надевай-надевай. Доспехи, чтоб ты знал, являются лицом рыцаря, и должны содержаться в чистоте и порядке. Вот эта груда хлама точно не может быть моей.       Мерлин с большим трудом напялил на себя доспехи, повинуясь воле своего принца, который в этот момент довольно улыбался и посматривал на него с неким снисхождением. Его кривая ухмылка всегда смотрелась на лице так естественно, намного более правильно, чем горделиво сжатые губы и надменный взгляд, которым он одаривал всех вокруг. И лишь рядом с Мерлиным это ухмылка превращала его в мальчишку, которому хотелось поиграть.       Мерлин, конечно, не понимал, за что удостаиваться этой чести, но всё же подошёл ближе и успел ощутимо вздрогнуть, когда кто-то из новобранцев кинул ему меч. Оружие легко вылетело из рук, и вокруг послышались смешки, но Мерлин постарался как всегда не обращать на это внимание. Принц подошёл ближе, окидывая замершего в нелепой позе слугу непонятным взглядом, и после похлопал его по плечу обманчиво добродушным жестом.       — Первое правило рыцарского боя – держать стойку. Именно по ней можно определить, слаб противник или нет, — произнёс Артур. — Второе – никогда не упускать меч из рук. В настоящем бою это может стать роковой ошибкой.       Внезапно принц поставил ему подножку, и Мерлин упал наземь, выронив меч. Артур показал ему жест подниматься.       — Третье – парируйте удар и тут же атакуйте вновь. Минута промедления будет стоить вам жизни.       Артур обрушил на Мерлина шквал быстрых ударов, которые юноша неловко и неумело отбивал, всё больше чувствуя ноющую боль в пальцах, держащих меч, который принимал на себя силу принца. Пару раз тот ударил по прикрытому бронёй боку, и хоть доспехи и смягчили удар, Мерлина отбросило назад. Встать второй раз получилось не сразу, но всё же волшебник оказался на ногах, чтобы в следующую минуту вновь подвергнуться мощной атаке принца.       В третий раз, когда Мерлин оказался на земле, Артур не стал ждать, пока слуга поднимется, и нанёс удар мечом по тому месту, где тот лежал. Мерлин еле успел перекатиться на другой бок, чувствуя, как ноющей болью отозвалось его тело в ответ на это действие.       Артур не медлил и снова занёс меч, и когда Мерлин еле-еле удержал этот удар, ногой отбросил его на землю, прямо в грязь лицом.       — Кажется, теперь вам ясны ваши ошибки, — снова обратился к новобранцам Артур, а потом неожиданно подал Мерлину руку. — Уверен, Мерлин, ты можешь и лучше.       Волшебник осторожно принял помощь от Артура, протягивая руку в ответ. Тот довольно улыбался, как если бы выиграл турнир, хотя по мнению Мерлина, проиграть в бое с мечом он мог каждому встречному, и в этом не было заслуги принца. На секунду захотелось стереть с лица Артура торжествующую ухмылку какой-нибудь выходкой, но юноша удержался.       — Совсем нет. Я никогда не брал в руки меч, сир, — простонал Мерлин, с трудом приподнимаясь, стараясь игнорировать боль во всём своем теле. — Сомневаюсь, что я смогу показать хоть какие-то результаты.       — Пару раз такой демонстрации, и у тебя возможно даже перестанут дрожать колени перед боем, — ухмыльнулся Артур. — А теперь приведи их в порядок.       Он показал рукой на покрытые грязью доспехи, а после удалился, оставив Мерлина посылать безмолвные проклятия в его спину.       Это был сущий ад.       Мерлин устало сбросил с себя металлическую защиту, удержавшись от мимолетного желания пнуть её со всей силы, но потом подумал, что ему придется чистить её самостоятельно, и решил не делать этого. Тяжелый вздох вырвался из груди. Артур был невыносим и с каждым днём будто становился всё хуже. Теперь Мерлин ещё и груша для битья, прекрасно! Что ещё нужно для счастья?       Понадеявшись, что у Гаюса найдётся парочку лекарств против синяков, Мерлин уже собрался уходить, как вдруг кто-то окликнул его, и юноша вынужден был повернуться в сторону голоса, чтобы увидеть, как к нему медленно приближается светловолосый незнакомый рыцарь. Если память ему не изменяла, этот мужчина был в главном отряде короля и занимал не самое последнее место. Но что ему понадобилось от простого слуги?       — Хей, ты ведь Мерлин, так?       Мерлин только сейчас удивленно заметил, что рыцарь нёс небольшую плетёную корзинку. Такая вещь несколько комично смотрелась в руках здорового мужчины, и за его спиной слышались характерные смешки со стороны других рыцарей, но того, казалось, совсем не волновало, какое впечатление он производит.       Мерлин не успел удивиться, откуда незнакомец знает его имя, как вдруг тот протянул ему корзинку.       — Это тебе от Гвен, — сказал он.       — Травы для Гаюса! — удивлённо воскликнул юноша и тут же схватил корзинку, замечая, что в ней и правда имелось всё необходимое, что он недавно попросил Гвен принести, боясь, что не успеет заняться поручением Гаюса вовремя. — Она всё же собрала их для меня. Спасибо!       Девушка не забыла про просьбу Мерлина, и он пообещал себе отблагодарить её чуть позже за радушную помощь.       — Гвен сейчас занята, — кинул незнакомец, улыбаясь. — Попросила принести, раз я сюда шёл.       Мерлин понял, что совсем не чувствует рядом с этим рыцарем того упоения, которое должен ощущать при встрече с человеком высших званий, и даже вполне явственно в нём прослеживается симпатия к незнакомцу, который одновременно помог ему и Гвен - людям незнатного происхождения в такой незначительной просьбе.       Рыцарь посмотрел в сторону удаляющегося Артура.       — Ты новый слуга принца? Иногда он ведет себя как настоящий засранец, но ты привыкнешь.       — Что-то не очень хочется привыкать, — простонал Мерлин.       Рыцарь снова улыбнулся и указал рукой на доспехи.       — Очисть их от грязи, а после отполируй пемзой – камень такой. И маслом смажь, от этого они дольше станут блестящими и покроются ржавчиной не скоро.       — Спасибо за совет, сэр…?       — Сэр Леон. Не за что! Обращайся, Мерлин. И кстати, советую попросить помощи с этим у Гвен. Она в оружии разбирается лучше кого бы то ни было, ведь её отец – кузнец.       И он оставил юношу одного. Мерлин же взял себе на зубок расспросить подругу о доспехах и вымученно застонал, закинув себе на плечо неподъёмную тяжесть, аккуратно подхватив корзинку. Нужно будет заскочить к Гвен на днях. И что-то ему подсказывало, что с доспехами придется повозиться всю ночь. Хотя…       Улыбка расплылась у него на лице – впервые за всю неделю. Может чуть-чуть магии ему в этом поможет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.