A Page Out of Their Book

Перевод
G
Завершён
138
переводчик
KaterinaVell бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
23 страницы, 11 747 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
138 Нравится 9 Отзывы 39 В сборник

Часть 4

Настройки
      Дин не считал себя трусом. Но всему есть предел, и он понял это в нелегком пути. Точно так же, как узнал разницу между страхом перед неизвестным и ужасом перед известным. И черт… он знал. Довольно хорошо.       Не в первый раз Дин думал, что простая полоса соли на земле была ничтожной линией обороны. Но, когда он повернулся назад к охотнику, то был чрезвычайно осторожен, чтобы не потревожить белый барьер. Потому что ничтожная или нет — это была единственная защита. Он глянул на Коннора, собираясь начать игру «Давайте заключим сделку», вместо того, чтобы идти по другому пути «Тысяча способов умереть. В главной роли: Дин Винчестер». Охотник уже играл в эти игры и был более чем готов пойти на коммерческий перерыв.       Тяжело сглотнув, Дин встретился глазами с мужчиной и знал, что они оба были напуганы. В отчаянии от того, что их жизни висели на волоске. От того, что произошло, когда они встали на перекресток.       — Послушай, — начал Дин тихим голосом. Он старался подавить гнев и страх, — я знаю, что ты чувствуешь, — потому что если кто и знал, что испытывал этот охотник, то это был старший Винчестер. Но его сочувствие только подогрело гнев в глазах другого человека.       Делая шаг к Дину, охотник с ненавистью и тоской выкрикнул:       — Не надо! Твой брат вернулся к тебе! — он остановился у соляной линии, как будто защита работала и против него, против его горя, ярости и отчаяния. Коннор впился в Дина глазами. — Ты вернул его, а я верну Мерфи! Думаешь, что ты единственный, кто любит своего брата и готов сделать ради него что угодно?! Думаешь, что Винчестеры — единственные, кто достоин получить второй шанс?!       — Нет, я так не думаю, — спокойно ответил Дин. — Но если ты пересечешь эту черту, пути назад не будет. И сейчас может показаться, что это ничего не стоит, но это не так. Поверь мне, я знаю о чем говорю.       Охотник покачал головой и горько рассмеялся.       — Моральный урок от Дина Винчестера, — но потом признаки веселья исчезли с лица Коннора. — Прости меня, если я не прислушиваюсь к советам человека, отец которого отдал Кольт демону. К советам парня, который сделал много чего, чтобы спасти своего брата. Охотника, который открыл дьявольские врата, кто стоял ничего не делая, когда наступил апокалипсис.       Слова Коннора жалили… но были правдой. Сжав челюсть, Дин, с ухмылкой, кивнул.       — Думаю, ты решил последовать моему примеру, — он подошел поближе к охотнику. Как можно ближе, не пересекая жалкой безопасной соляной линии. — Так почему ты хочешь пойти по моим стопам? Ты думаешь, что твой брат будет гордиться тобой… за то, что общаешься с врагом?! Совершаешь сделку. Из личного опыта я могу сказать, что ты получишь не так много благодарности.       — Мерфи, — горько прошептал охотник, от чего Дин почувствовал, как его сердце сжимается. Он знал эту боль, знал, какие безумные мысли бродят в голове от скорби, знал это отчаяние. — Мерфи может злиться сколько угодно… пока он жив.       — А я мертв, — заключил Дин, но видел, что его слова никак не повлияли на решение мужчины. Как и его ничего не могло поколебать после смерти Сэма. Встречая взгляд охотника, он принял свою судьбу. — Хорошо, делай то, что должен. Но что бы ни случилось, оставь Сэма в покое, ты должен мне это, — и Дин почувствовал облегчение, когда Коннор кивнул.       — Ты прав. Никто не причинит вреда твоему брату, я даю тебе слово, — пообещал он. Зная, что это меньшее, что он должен Винчестеру: сделать все возможное, чтобы защитить Сэма в отсутствие его старшего брата. Отсутствие, в котором Коннор был виноват. Но чувство вины было каплей в океане по сравнению с необходимостью вернуть Мерфи.       Дин поверил слову охотника, понимая, что между ними есть много общего — они оба безумно любили своих братьев.       — И я не хочу, чтобы он узнал об этом. Никогда. Ты меня слышишь?! — жестко потребовал Дин.       Он должен был достучаться до Коннора, чтобы тот осознал, что Сэм зависим от мести больше, чем от крови. Может быть, просто семейная черта, унаследованная от их отца. Но он молился, чтобы, если в этот раз у Сэма не будет того, кого можно ненавидеть, младший брат смирится и отпустит его.       — Ты сделаешь это частью своей сделки. Сэм не узнает, что со мной случилось. Или я вылезу из ада и убью твоего брата. Медленно и кроваво… так же, как демоны делают это в аду. И поверь мне, как только я закончу с ним, он не вернется, — мрачно пообещал Дин. Знал, что его чувство мести, когда она полностью завладеет им, может быть таким же смертоносным, как и у Сэма.       Впервые в глазах другого охотника вспыхнула нерешительность… страх. И вместо того, чтобы выразить свое согласие, он просто кивнул головой. Обнаружил, что, как бы недоверчиво не звучала угроза Дина, Коннор верил, что он найдет способ это сделать. Знал, что, когда дело дошло до верности брату, Винчестер мог совершить невозможное. «Например то, что я собираюсь сделать. Принести в жертву жизнь другого охотника, ради жизни Мерфи».       Коннор отступил от Дина Винчестера, внезапно желая оказаться как можно дальше от него, от холода в его глазах. Но в душе он не сожалел о том, что собирался совершить. Коннор не колебался сделать то, что должен был, чтобы вернуть своего брата.       Охотник почувствовал присутствие дилера еще до того, как она заговорила.       — Ах… пришел с подарками. Ты знаешь путь к моему сердцу, сладкий Коннор, — промурлыкала симпатичная брюнетка.       Ее высокие каблуки утопали в грязи, когда она подошла к охотнику и его заложнику. Ее красное, с низким вырезом, вечернее платье выглядело совсем не к месту на этой пустынной дороге. Она улыбнулась шире тонко замаскированному отвращению во взгляде Коннора и борьбе в глазах Дина.       — Я надела свое лучшее платье на этот праздник.       Демон подошла к Коннору, протянула руку и провела пальцами по его щеке. И рассмеялась, когда охотник вздрогнул под ее прикосновением, чуть ли не дрожа от отвращения. Взгляд демона переместился на Дина.       — Ему не хватает твоей легендарной храбрости, но достаточно, чтобы сделать то, что должен.       — Да, я прямо горжусь им. Настоящий командный дух охотников, — сказал Дин. Он не собирался показывать страх этой ведьме. Не принесет ей такого удовольствия.       Он знал, что это придет позже: крики, пресмыкание, готовность сделать все, чтобы агония прекратилась… даже на секунду.       Дин вспотел, когда на него нахлынули воспоминания. И он подумал, что может Кас был прав насчет Бога. «Если ты там слушаешь, мне, правда, нужна помощь. Я возьму обратно свои слова об отдыхе на пляже с холодными напитками. Просто… помоги мне, потому что ты хороший парень. Ты выручаешь даже таких людей, как я. Тех, кто постоянно вляпывается в дерьмо».
138 Нравится 9 Отзывы 39 В сборник