ID работы: 7793483

Ужасный лжец

Джен
Перевод
NC-21
Завершён
36
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
78 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 2 Отзывы 12 В сборник Скачать

Флешбэк: Алекса

Настройки текста

Требуется всего одиннадцать фунтов давления, чтобы вывести из строя жертву, и, если продержаться хотя бы пятьдесят секунд, она никогда больше не очнётся. — Спенсер Рид, «незаконченное дело»

             Есть часть истории, которую он никогда не рассказывал Моргану.       Он ждал почти месяц, достаточно долго, чтобы они забыли. (И это только разжигает огонь, они забудут, но он никогда.) Он наблюдает, пока ждёт. Он слушает девочек, особенно её, чтобы узнать, кого они считают самым симпатичным мальчиком в школе. Затем он наблюдает за поведением Майкла Бромптона. Скоро он смог его скопировать. Не то чтобы она заметила разницу.       Он пишет ей записку, якобы от Бромптона, в которой просит встретиться с ним в парке рядом со школой. Бромптон встречается с другой чирлидершей, но Спенсер уверен, что Алекса не сможет устоять. И он не разочаровывается.       Она, очевидно, удивлена, увидев, что он ждёт её вместо Бромптона, и похоже, что она собирается уйти, но у него есть план.       — Привет, Алекса, — говорит он, застенчиво наклоняя голову. Он должен сыграть на её эго, заставить себя выглядеть испуганным. Это не так, но он привык.       — Майкл хотел, чтобы мы встретились здесь.       Она подозрительно хмурится и скрещивает руки на идеальной груди, но не уходит.       — Почему его здесь нет?       Спенсер пожимает плечами, пристально глядя на обувь Алексы. Это женские кроссовки, чистые и идеальные.       — Думаю, он готовит тебе сюрприз. Я отведу тебя к нему.       Она вздыхает и подходит ближе. На его коже появляются мурашки от её близости.       — Ладно. Давай продолжим.       Он берёт на себя инициативу, идя в маленький лес, который умудряется расти здесь, несмотря на суровые условия пустыни. Его руки, сжатые в кулаки, спрятаны в карманах. Они идут до тех пор, пока не заходят в глушь, где их нельзя будет увидеть. Овраг слева от них скрыт лианами.       Кроме него никто не знает об этом месте. Он уверен в этом, потому что даже когда он ждал здесь своих мучителей, пока не исчезло солнце и не погасли огни Лас-Вегаса, никто ни разу не прошёл мимо. Здесь тихо, и это принадлежит ему.       — Он только что прошёл, — говорит Спенсер, останавливаясь и указывая на толстый корявый ствол. Алексе это не нравится, но она проходит мимо, даже не взглянув на него. Он наклоняется и поднимает камень.       — Майкл? — зовёт она. Её ноги шаркают в мёртвых листьях, и она возвращается с другой стороны, нахмурившись. — Его здесь нет.       — Я знаю, — говорит Спенсер, подходя к ней. Она смотрит на него в замешательстве, но прежде, чем сможет сказать что-нибудь ещё, он поднимает камень и бьёт её по голове.       Она спотыкается несколько раз, прежде чем упасть, пытаясь прижаться к дереву, но, наконец, приземляется на спину. У неё сильное кровотечение, но она не умирает от этого, просто лежит и моргает. Этого не было в его плане, но всё в порядке. На самом деле, это прекрасно. Он забирается на неё сверху, оседлав талию, и сжимает её горло. Она такая тонкая и мягкая, и он чувствует, как бешено бьётся пульс в её артериях. Она напугана. Это возбуждает.       Он поднимает очки плечом и наклоняется над ней, убедившись, что она видит только его лицо. Она стонет и пытается пошевелить руками, но она слишком слаба.       — Ты моя, — шепчет он и крепче сжимает свою хватку.       Пройдёт много времени, прежде чем она умрёт. Она больше, чем он, и даже с её ранением требуется много усилий, чтобы сжимать её горло. Но время играет против Спенсера. Он слишком увлечён её попытками вздохнуть, её вялыми морганиями, конвульсиями её тела под ним. Когда он, наконец, отпускает её, на шее появляются яркие синяки, и он тяжело дышит.       Ему всего двенадцать лет, но он знает, что чувствует. Его мать верит в сексуальную открытость, и даже если бы она этого не сделала, она, возможно, никогда не заметила бы некоторые сексуально откровенные материалы в книгах, которые она читает ему. Он гладит Алексу по лицу, чувствуя себя встревоженным и заинтригованным. Разве она не должна быть голой? Ну, он может это исправить.       Она на удивление тяжёлая, мёртвый груз, но ему удаётся снять с неё одежду, только немного порвав её. Затем он стоит над ней, осматривая её сверху донизу. Он раздвигает её ноги носком и наклоняется, чтобы посмотреть на её интимные части. Это так по-другому. Он засовывает в неё пальцы, исследуя, и полусознательно другой рукой находит камень. Ему так противно и так волнительно.       Он раздвигает губы камнем, толкает его внутрь, затем оттягивает назад и делает так снова и снова. К тому времени, как он заканчивает, это уже похоже на фарш. Он дрожит и удовлетворён.       Он встаёт, потягивается и подталкивает тело на несколько дюймов к краю оврага. Он позволил ей упасть немного дальше, чем планировал. Он наблюдает, как тело падает на землю сквозь листья и лианы, затем снова поднимает камень и выкапывает яму для него и одежды. Он стряхивает грязь и засыпает это место листьями.       Его мать до сих пор не замечает, как поздно он возвращается домой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.