ID работы: 7795076

Секвилбэк

Гет
NC-17
Завершён
156
автор
Размер:
57 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
156 Нравится 18 Отзывы 44 В сборник Скачать

4.

Настройки текста
— Где я? — Милая, ты в лазарете. Ничего страшного, просто обморок, все хорошо, — сказала мадам Помфри, подавая Гермионе стакан воды. — То есть я была в обмороке? — Да, тебя принес мистер Уизли. — Как мило, — сухо сказала девушка и легла на подушку. — Отдыхай, через пару часов можешь идти. — Хорошо, спасибо. «Это все сон, — пронеслось в голове Гермионы, — просто сон. Но если это сон, то, когда я проверю заклинание, ничего же с кулоном не произойдет?» Девушка потянулась к тумбочке рядом с кроватью и взяла свою палочку. — Olivia sorix, — прошептала она. В ту же секунду ее кулон загорелся, а по телу разлилось приятное тепло. — Не может быть, — сказала она. — Что ты говоришь, милая? — к кровати подошла мадам Помфри. — Мне срочно нужно к директору, прошу, мадам Помфри, это очень важно. — Раз это срочно, можешь идти, отклонений никаких я у тебя не обнаружила. Гермиона поднялась с постели и побежала в кабинет директора. — Черт, я же не знаю пароля! — сказала она. — Мисс Грейнджер, вы ко мне? Дамблдор неожиданно появился за спиной девушки. — Да, профессор. — Пойдемте в кабинет. Гермиона отправилась вслед за директором. — Мятные пряники, — сказал Дамблдор и горгулья, сторожившая лестницу, которая вела в кабинет, отпрыгнула в сторону. «Конечно, что еще может быть его паролем?» — подумала Гермиона. — По какому вы вопросу? Директор присел за стол и указал на стул напротив. Гермиона села. — Я несколько часов назад упала в обморок и оказалось в большом поместье. В одной из комнат я встретила женщину… И Гермиона рассказала директору все, что происходило, когда она попала в поместье, умалчивая о причине этого обморока и своей попытки выпрыгнуть из окна. Дамблдор слушал ее, и его лицо не выражало ничего, кроме спокойствия, казалось, что она говорит ему все, что он уже знает. Рассказ закончился, и в комнате повисло неловкое молчание. — Странно, почему я не догадался раньше. Я видел этот кулон у Маргарет незадолго до твоей пропажи. — То есть вы знали мою маму? — Гермиона была удивлена. -Да, я знал ее. Нет человека, кто не знал тогда имен представителей самого знатного рода. Я пришел к ней, когда узнал, что Волан-де-морт собирается убить их. Об этом мне сообщил друг твоего отца, он тогда состоял в ордене. Я пришел к Маргарет, предложил защиту, но она отказалась. Сказала, что ты все равно будешь в постоянной опасности. Во время нашего разговора она держала этот кулон. — Профессор, я не могу в это поверить. Я всю жизнь жила с родителями, а теперь оказывается, что они мне не родные. Да еще меня может убить Волан-де-морт, чтобы обрести непобедимую силу. — Мисс Грейнджер, я сделаю все возможное, чтобы этого не произошло, — сказал директор. — Хорошо, я пойду. — Идите. Гермиона на ватных ногах направилась в библиотеку, чтобы почитать что-нибудь о своей, казалось бы, новой семье. Изначально она собиралась написать родителям, но передумала. Раз им стерли память, то не было смысла. Да и это бы стало ударом для них. Девушка набрала пять томов в надежде найти что-то о Секвилбэках. Пролистав книги «Самые известные люди всех времен» и «Знатные рода современности», она то и дело встречала фамилии своих предков. Странно, почему она не слышала этой фамилии раньше. После нескольких часов в библиотеке, Гермиона много чего знала о своем роде. Например, то, что род Секвилбэков достаточно древний и могущественный. Среди предков Гермионы выделяются великие ученые. Ее прадед — Эрест Секвилбэк, создал зелья для лечения многих смертельных болезней, ее прабабушка Гера Секвилбэк открыла несколько законов трансфигурации. О местонахождении родового поместья не было ни слова, а значит, попасть туда было не возможно, хоть и хотелось. Увидеть портреты ее родителей вместе, прочесть книги с подробной историей ее рода. Последним Гермиона узнала то, что Секвилбэки имели много знатных родственников, но среди не было ни Малфоев, ни Блеков, ни Паркинсонов. Среди них вообще не было приспешников Волан-де-морта. Это радовало. От мысли о Малфое скрутило желудок. Гермиона старалась забыть то, что произошло совсем недавно, что он сделал. Обморок и осознание того, что ее родители ей не родные и у нее когда-то была другая семья. Все это отвлекло ее от ужасного события в коридоре. Снова захотелось плакать. «Не смей, не смей этого делать. Ничего не произошло. Пусть он думает, что сломал тебя, но ты пройди мимо него с гордо поднятой головой, кольни больнее, пусть эта мразь захлебнется в ненависти!» — мысленно говорила себе девушка. Гермионе сломал жизнь Волан-де-морт, как и Гарри: так же убил родителей, так же хотел убить ее. -Я сама убью этого гада, не буду прятаться. — Мисс Грейнджер, мне не послышалось, вы хотите кого-то убить? — библиотекарь подошла бесшумно и встала с полным негодования и злости взглядом. — Я это сказала вслух? О-ой, извините, я это прочитала вслух? Это просто было в книге. — Гермиона мысленно молилась, чтобы грозная библиотекарша не попросила взглянуть на книгу. — Допустим, я вам поверила, но впредь не выражайтесь так в библиотеке! Гермиона вздохнула, быстро поставила книги на место, взяла свои вещи и поспешила в башню Гриффиндора. Как только девушка зашла в дверной проем, ее встретили сразу три пары глаз. Гермиона застыла на месте. Сейчас ей не хотелось никого видеть, а тем более объяснять, как она оказалась в коридоре и по какой причине была в лазарете. — А почему вы одни в гостиной? — Это неважно, тебе нужно срочно объяснить нам все, — сказал Рон, пристально глядя в глаза девушки. — Что, Рональд? Я не обязана ничего вам объяснять, с какой это стати? — Гермиона, не слушай его, он просто переживал за тебя, как и мы с Джинни. Это Рон принес тебя в лазарет. — Ах, Гарри, вы беспокоились? Да вы даже не вспомнили бы обо мне, если бы не нашли меня в коридоре! Что-то вы не переживали за меня, когда я была одна, а вы гуляли. Вас не было рядом, когда я была в опасности, а теперь хотите, чтобы я вам что-то объяснила. Да я видеть вас никого не хочу! — прокричала Гермиона сквозь слёзы и убежала в комнату. — Я поговорю с ней. — Нет, Джин, не трогай её сейчас, — сказал Гарри, и троица продолжила сидеть в гостиной. Гермиона сидела на кровати и плакала. Друзья уже давно стали чужими, и в этом она убеждалась все чаще. Девушка прижимала к груди медальон — единственное, что было действительно родным, но таким далеким… Гриффиндорка снова захотела почувствовать тепло, что разливалось по телу, когда она произносила заклинание. — Olivia sorix, — прошептала Гермиона. Кулон тут же засветился синим светом, а по телу разлилось привычное тепло. Гермиона повнимательнее стала рассматривать кулон и не поверила своим глазам. На обратной стороне кулона появилась надпись, вырезанная в металле. Скорее не надпись, а одно лишь слово — «Билли». Пока девушка пыталась понять, почему она это не заметила раньше и что это вообще означало, надпись исчезла. «Возможно, она появляется только тогда, когда произносишь заклинание. Может это послание от родителей», — подумала Гермиона.  — Билли, — задумчиво произнесла Секвилбэк. Тут раздался хлопок, и на кровати появилось маленькое существо с большими ушами и длинным носом. Гермиона тут же наставила на него волшебную палочку, пытаясь понять, что за существо появилось в комнате.  — Мисс Гермиона, я вас напугал? — сказало существо и щелкнуло пальцами, в комнате загорелся маленький огонек. Тогда девушка смогла рассмотреть в нем обычного домового эльфа. Единственное, что его отличало от других представителей его вида, это то, что его одежда не была старой простыней или лохмотьями, а красивым красным джемпером. Сразу видно, что хозяева этого эльфа заботились о своих слугах.  — Вы позвали меня, чтобы я вам чем-то помог? — спросил Билли.  — Скажи, Билли, кто твои хозяева? — спросила Гермиона, хотя и сама знала ответ, но желала до конца в этом убедиться. — Вы, мисс, единственная моя хозяйка. Что я могу для вас сделать? И тут Гермиону осенило. — Билли, скажи, ты знаешь где поместье Секвилбэков? — Конечно, это ваш дом, госпожа велела именно мне показать его вам, это такая честь для эльфа. Гермиона нахмурилась. А что было бы, если бы она не попыталась покончить с собой, она никогда не узнала бы правды? — Билли, скажи, я не должна была знать о своем происхождении? — Мисс, что вы. Хозяйка Маргарет приказала мне явиться к вам в день вашего семнадцатилетия и все вам рассказать. Но она предупредила, что хозяйка Гермиона будет необычайно умна и может сама вызвать меня раньше положенного срока, и я обязан ей помочь. — Тогда отправляемся в поместье, Билли, — улыбнулась девушка и протянула руку эльфу. Ровно через секунду они оказались в просторном саду. Несмотря на то, что на улице было темно, Гермиона видела каждый цветок, и каждый из них был так прекрасен.  — А кто сейчас ухаживает за садом?  — Другие эльфы. Это был любимый сад хозяйки, и мы поддерживаем его красоту с тех пор, как хозяин и хозяйка… — и Билли заплакал.  — Ну что ты, Билли, все хорошо, — пыталась успокоить его Гермиона.  — Правда, Билли счастлив, что новая хозяйка вернулась домой, — сказал эльф, и, взяв девушку за руку, открыл двери огромного поместья Секвилбэков.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.