ID работы: 7795096

Who Tells Your Story

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
230
переводчик
Millennium_fb бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
82 страницы, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
230 Нравится 136 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава 17: Обеденный зал

Настройки текста
Алекс опустил голову, пока Лафайетт вел его к столу в задней части класса. Он плюхнулся на сиденье рядом с братом и положил свой рюкзак на пол, слева от себя. Юноша быстро оглядел комнату и, внезапно, оказался под пристальными взглядами многих школьников, что находились в классе. Он снова опустил голову и уставился на свои колени, чтобы избежать случайного зрительного контакта. — Вы, должно быть, мистер Гамильтон. Добро пожаловать в школу! Не могли бы вы представиться? – сказал учитель, стоя у доски. Гамильтон лишь слегка поднял голову, поднявшись со своего места. Он представлялся много раз прежде, поэтому к этому моменту его речь была хорошо подготовлена. — Меня зовут Алекс, мне 15 лет, моя страсть - письмо, и я с нетерпением жду, когда смогу проявить себя здесь, – мальчик закончил знакомство и быстро сел. — Хорошо, Алекс, приятно познакомиться. Меня зовут миссис Рамзи. Хорошо, что у тебя есть страсть к писательству, потому что это искусство языка! – Учитель повернулся к белой доске. Скрипы маркера о сухую доску помогли Гамильтону снять напряжение и, наконец, расслабить плечи. — Сегодня мы будем обсуждать описание на основе разных точек зрения.

***

Остальной остаток дня прошел примерно так же, как и на первом уроке. Знакомство за знакомством, Алекс находил это весьма изнурительным. К тому времени, когда наступил обед, ему стало невероятно скучно. Он делал все возможное, чтобы скрыть это. Лишь бы Лафайетт не чувствовал неудобство или грусть из-за него. — Алекс, я просто умираю от голода! – скулил Жильбер, похлопывая живот. Его драматическое настроение вызвало смешок у Гамильтона. — Ты съел достаточно еды для трех человек этим утром, – заявил мальчик. Француз скрестил руки на груди и высунул язык. — Я растущий организм, mon ami. Мне нужно много еды, чтобы расти! – на это Алекс только рассмеялся. — Я не думаю, что ты мог бы вырасти ещё больше, Лаф. Они дошли до столовой. Жильбер открыл дверь и придержал её для Алекса, позволяя брату зайти первым. — Я буду расти столько, сколько мне захочется! – Лафайетт практически кричал, в окружении громко болтающих учеников, которые уже ели. Два подростка встали в очередь. Когда они двинулись чуть вперед, француз начал осматривать толпу. — Если кому-то и нужно вырасти, так это мне, – Алекс ответил. — Тогда почему ты так мало ешь, если хочешь вырасти? В ответ Гамильтон пожал плечами. Он не знал, как объяснить его недостаток питания, на протяжении многих лет. Его рост всегда был меньше среднего, даже в детстве. Алекс заметил, что Лафайетт все еще просматривает толпу. — Кого ты ищешь? – спросил он. — Своих друзей, – объяснил Жильбер. Алекс обернулся, осматривая толпу, но не добился большого прогресса. Вскоре наступила их очередь. Лафайетт подошел к кафетерию, а Гамильтон продолжал сканировать толпу, ожидая, пока Жильбер продиктует заказ. Он заметил Джона, сидящего за столом, рядом с Геркулесом. Казалось, они разговаривали с кем-то, кого Алекс не знал. Он был высокого роста, как Лафайетт, и у него были темно-коричневые вьющиеся волосы, похожие на афро прическу. Алекс задался вопросом, кто этот парень? Кажется, он говорил с парнем, стоящим чуть правее него. Со спины незнакомец немного походил на Геркулеса, но Гамильтон точно мог сказать, что кожа мальчика была на несколько оттенков темнее. Кроме того, он не носил фирменную бандану, из-за которой казалось, что Маллиган часто занимался спортом. — Что ты собираешься взять, Алекс? Голос Лафайетта прервал ход мыслей Гамильтона. Он оглянулся на Жильбера с немного смущенным взглядом. — О… я не собирался ничего покупать, – ответил Гамильтон. Француз удивлённо посмотрел на него. — Почему бы нет? Ты не голоден? Во время завтрака, ты съел совсем немного. – Алекс немного покраснел от смущения. — Дело не в этом, просто… – он закусил нижнюю губу, не зная, как объяснить, что у него нет денег. Он потянулся за деньгами в карман штанов и вытащил их. — Это дорого стоит? – во время разговора он мысленно сосчитал монеты на ладони, – У меня не так много, но если ты хочешь, чтобы я что-то купил, я могу… – его прервал Лафайетт, закрывающий ладонь брата. — Mon ami, сэкономь свои деньги. Я заплачу за тебя сегодня и поговорю с Джорджем и Мартой, когда мы вернёмся домой, – Жильбер повернулся к повару и сделал еще один заказ, уже для приемного брата. Алекс остановился, его глаза неловко метались по залу, чувствуя вину. Он не хотел, чтобы Лафайетт думал, будто ему необходим разговор с Вашингтонами. О чем вообще можно было говорить? Гамильтон всегда сам платил за свои обеды, а это означит, что он привык пропускать приёмы пищи. Он не ожидал, что они будут платить за это, независимо от того, насколько они богаты. Лафайетт повернулся к нему лицом и кивнул на второй разнос, появившийся на линии. Алекс взял его, опустив голову. Он послушно последовал за Жильбером, пока приемный брат наполнял его дополнительной едой. После они прошли в заполненный учениками обеденный зал, направляясь к столам. — Это не благотворительность, d’accord (ладно)? Я всего лишь покупаю обед для друга. Это доброта! – глаза Лафайетта счастливо блестели. Алекс немного расслабился. "Доброта, хах". Его внутренний монолог повторился. Если Вашингтон и был каким-то для него, с тех пор, как Гамильтон приехал, он подумал, что добрый - отличная характеристика для мужчины. Хотя Александр не мог не прикусить губу при такой мысли. Всё начинается с доброты, а приводит к боли. Он следовал за Жильбером со своим подносом, наполненным едой, опустив голову вниз. Лафайетт подвёл их к столу, на который Алекс ранее обратил внимание. — Алекс, чувак! – Воскликнул Джон, как только он увидел Гамильтона. Он жестом пригласил Алекса сесть между ним и местом, которое Лафайетт занял, рядом с Геркулесом. Последний отодвинулся, чтобы освободить место для них. Гамильтон подражал движениям Жильбера и сел, присоединяясь к группе. — Маленький Алекс, познакомься с моими хорошими друзьями Томасом и Джеймсом! – Лафайетт говорил взволнованно, указывая на двух подростков, сидящих напротив, – Томас, это тот, о ком я тебе говорил. Помнишь? Он тот, кто говорит по-французски, как и мы. Алекс немного поднял голову, чтобы рассмотреть лица новых знакомых. Оказывается, он не ошибся ранее. У Джеймса было немного сходства с Геркулесом. Однако, он был больше удивлен, увидев, что сам Томас невероятно похож на Лафайетта. Но достаточно отличается, что можно было легко заметить разницу в их фигурах. Однако больше всего выделялся его чрезмерно пурпурный наряд. — Приятно познакомиться, – приветствовал их Алекс, протягивая руку. Томас посмотрел на руку из-подлобья и ответил на рукопожатие, сильно сжав руку. Алекс почувствовал, как его кожа горит от того, как рука Томас, казалось, визуально рассекает его. — Приятно, не то слово. Томас Джефферсон, – представился парень. На его лице не было ни улыбки, ни каких-либо признаков заинтересованности в Алексе. Сильный южный акцент был определенно сюрпризом. Гамильтон боролся со смешком, когда тот самый южный термин «Plum Tuckered»* появилось в его голове. — Должно быть, ты новый приемный брат Жильбера. Лаф был в восторге от вашей встречи, – сказал Джеймс, с небольшим кашлем. Алекс слегка кивнул. Он молча надеялся, что Лафайетт не рассказал им, что он был сиротой с Карибских островов. Томас снова начал печатать на своем телефоне, по-видимому, игнорируя присутствие Гамильтона, за что тот был благодарен. Гамильтон снова обратил свое внимание на Джеймса. — Итак, есть какие-нибудь свежие новости сегодня? - Жильбер покачнулся, глядя на Геркулеса и Джона. — Ну, во-первых, – начал Геркулес, – Миссис Болтон ушла в отпуск по беременности, так что теперь у нас есть замена… – Маллиган продолжал говорить, но Алекс отключился от беседы. Он чувствовал себя так неуместно, не говоря уже о том, что заставил Лафайетта купить ему еду. Если бы не похлопывание по левому плечу, Гамильтон не был уверен, вернулся ли бы он к реальности. — Эй, Алекс, какой у тебя следующий урок? – Джон спросил его с улыбкой. — О… я не уверен, – Алекс посмотрел на Лафайетта, ожидая, когда он сможет прервать его разговор. Гамильтон слегка потянул Жильбера за рукав. — Что-то случилось? — Джон хочет знать, какой у нас следующий урок, – спросил Алекс тихо. Прерывание разговора заставило его живот скрутиться в тугой узел. Он не любил встревать туда, где ему не место. — Ой! – Лафайетт воскликнул. Он наклонился вперед, чтобы лучше увидеть Джона, – У нас следующим будет физкультура, – Лоуренс скривился. — Тьфу, физ-ра просто ужасна. Мистер Рейнолдс преподает этот урок. Он такой подонок, - сказал Джон, ненадолго прерываясь, чтобы посмотреть на Алекса, – В прошлом году его жена развелась с ним после того, как узнала, что у него есть девятнадцатилетняя любовница. Алекс съежился от этого. — Я слышал, что она училась здесь, и это еще хуже, – продолжал говорить Джон. Гамильтон внимательно слушал, как Лоуренс говорил об остальных их учителях и его мнении о них. Он сделал несколько укусов тут и там, пока все за столом сплетничали. Джон говорил большую часть времени, но это его не беспокоило. Когда все закончили есть свою еду, Алекс понял, что на его тарелке еще осталось немного еды. Никто ничего не сказал, когда он встал из-за стола с остальной частью группы, чтобы выбросить их подносы. Обеденное время закончилось, и все попрощались, прежде чем отправиться на следующий урок. Когда Гамильтон последовал за Лафайеттом по школьному коридору, в его груди растеклось приятное тепло. Было приятно быть рядом с такими гостеприимными людьми, для разнообразия. Улыбка иногда появлялась на его лице в течение дня. Даже если постоянные представления были утомительными, по крайней мере, у него появилось несколько друзей.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.