ID работы: 7797836

Приключения Алисы в стране Чосон

Гет
R
В процессе
17
автор
Размер:
планируется Макси, написано 233 страницы, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 14 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава одиннадцатая, в которой Алиса приносит присягу и узнаёт, что обещания разные бывают

Настройки текста
      Ханян, королевский дворец, Чахендан       Домой Алиса и Ра Он вернулись в не самом лучшем настроении. Англичанка беспокоилась о том, что же с ней будет дальше, если ей придётся почти сутки напролёт проводить в обществе наследного принца. Не то, чтобы Алиса его боялась или считала подлым и злым человеком. Но, как уже успела понять наша героиня, предугадать поступки Ли Ёна было почти невозможно. Настроение у сына короля менялось по сто раз на дню, если только не чаще, а из-за этого Его Высочество мог в любой момент передумать и поступить совсем не так, как собирался сделать изначально. Да, он обещал Юн Сону, что не тронет его «невесту». Но кто может поручиться за то, что наследному принцу снова вожжа под хвост не попадёт и не заставит его вспомнить о том его обещании, подозрительно похожем на угрозу, которое Алиса лично слышала от Ли Ёна в Доме кисэн?       Что же касается Ра Он, то она, кажется, была морально убита тем, что прошла все испытания, невзирая на использованные ею уловки и что даже сданный пустой лист на последнем экзамене был ей засчитан в качестве правильного ответа.       — Этого просто не может быть! — сокрушённо качая головой, повторял мнимый теперь уже официально принятый на придворную должность евнух Хон. — Как, ну, как, во имя всех богов, мне могли поставить зачёты за все мои художества на экзаменах?!       — Я слышала от евнуха Ма, будто к этому приложил руку наследный принц, — пожала плечами Алиса. — Должно быть, Ли Ён очень хорошо его попросил и был при этом столь убедительным, что у старшего евнуха не хватило смелости ему отказать.       — Ага… — с самым унылым видом кивнула Ра Он. — Наверняка, именно этот поганец подослал сначала своего личного евнуха, чтобы тот поставил мне и тебе печать в допуске к экзаменам, а потом и стражника Ли, чтобы он помог нам обеим с тестированием. Но, ладно! — с досады ударив кулаком по ближайшему столбу, подпиравшему крышу Чахендана, воскликнула девушка. — Я-то ещё могу понять, почему это Его Высочество за тебе хлопочет: ты же говорила, будто его друг детства об этом попросил. Но вот ко мне-то у него какой может быть интерес, если он меня даже и не видел никогда прежде?! Вот, скажи, Аэли Су: для какого чёрта я наследному принцу нужна, если он постоянно вставляет мне палки в колёса, как только я собираюсь сделать хоть что-то для того, чтобы покинуть этот дворец?       — Я не знаю, — покачала головой Алиса. — Ра Он, я правда, не знаю об этом. Но… Может быть, — добавила она, задумавшись. — Ты как-то случайно перешла дорожку наследнику престола, раз он на тебя так взъелся?       — Исключено! — с уверенностью замотала головой Ра Он. — Сама подумай: где бы это я могла, пусть даже случайно, повстречать наследного принца? Разве простых людей впускают во дворец, где живут особы королевской крови? Или, может быть, ты хочешь сказать, что для меня с какого-то перепугу было сделано исключение?       — Нет, я не хочу ничего такого сказать, — вздохнула Алиса. — И всё же… Ра Он, такая заинтересованность со стороны Ли Ёна далеко не случайна. Уверена, что когда-то ты уже пересекалась с Его Высочеством, но, может быть, просто сама уже не помнишь об этом.       — Ага, конечно! — фыркнула Ра Он. — Чтобы я — да не запомнил, если бы случайно с наследным принцем где-то повстречался?! Ещё скажи, что мы с ним рядом на горшках сидели ещё в ту пору, когда под стол оба пешком ходили! За кого, вообще, ты меня принимаешь? Говорю же: я нигде, даже случайно, не мог с ним столкнуться прежде.       В это время со стороны главной дорожки послышался звук приближающихся шагов, а затем из-за деревьев показались наследный принц и его верный телохранитель. При виде них, Ра Он, застонав, опустилась на террасу и сделала вид, что умирает.       — Эй, Гав-Гав! — подойдя к ней и слегка тряхнув девушку за плечо, произнёс Его Высочество. — Когда хозяин приходит, верная собачка должна его приветствовать и повилять хвостиком, разве нет?       — Собачка?! — в изумлении воззрилась на Ли Ёна Алиса. — Почему вы называете Сам Нома вашей собакой, Ваше… Ой, то есть, я хотела сказать, стражник Ли?       — А он разве не говорил тебе? — с усмешкой глядя на англичанку, произнёс наследный принц. — Однажды он проштрафился передо мной и в запале пообещал, что сделает всё, что угодно, даже станет моей собакой. И вот, когда мы с ним встретились во дворце, я напомнил ему о тех словах. Обещания же надо выполнять, не так ли, Гав-Гав? — уже откровенно веселясь, добавил парень. — Это ведь, всем известно. Тебе, Аэли Су, даже твой жених сказал бы то же самое, окажись он на моём месте.       Алиса кивнула. Всё верно: внук премьера обязательно сказал бы ей, что благородные люди должны всегда выполнять обещанное. Но ведь, с другой стороны, обещания же разные бывают, так неужели же и вправду нужно делать то, о чём когда-то ляпнул, возможно, не подумав?       — Интересно, а нари тоже потребовал бы выполнения столь странного и нелепого обещания? — пробормотала англичанка, ни к кому не обращаясь.       Впрочем, на её слова никто не обратил внимания. Ра Он продолжала притворяться умирающей, Ли Ён уже более настойчиво тряс её, пытаясь вызывать у девушки хоть какую-то реакцию, а Бён Ён, как всегда, с невозмутимым видом стоял рядом с Его Высочеством, внимательно при этом наблюдая за дорогой и кустами, окружающими Чахендан.       — Эй, Гав-Гав, ты что же, не слышишь, что ли? — слегка шлёпнув Ра Он по заду, повторил наследник престола. — Быстро встал и поприветствовал хозяина, ясно?       Однако, даже столь радикальные меры ни к чему не привели.       — Отстаньте от меня! — непроизвольно дёрнув ногой, фыркнула девушка. — Не подходите ближе, а то укушу! Говорю же: я сейчас опасен. У меня настроение и так ни к чёрту, я зол на всех и на каждого. И первый кто рискнёт ко мне приблизиться, узнает, на что я могу быть способен в гневе!       — Ой, мамочки! — делая вид, что он сейчас от ужаса упадёт в обморок, с усмешкой произнёс Ли Ён. — Кажется, я сейчас умру от страха!       Алиса, глядя на всё это, мысленно вздохнула. Она не понимала, чего это и в самом деле наследный принц пристал сейчас к её подруге как банный лист. Неужели и вправду, трудно понять, что человек не в настроении, и что лучше всего было бы просто оставить его сейчас в покое?       Ли Ён сделал, было, шаг вперёд, чтобы снова шлёпнуть мнимого евнуха Хона. Но Бён Ён внезапно преградил ему дорогу.       — Сохраняйте дистанцию, — тихим, но строгим голосом, произнёс его телохранитель. — Он сейчас не в себе и мы не можем знать, на что он решится, если вы его окончательно разозлите.       Между тем, Ра Он, очевидно, приняв какое-то решение, поднялась с террасы и, поправив форменную шапку, решительным шагом направилась к главной аллее сада.       — Эй, ты это куда направился? — окликнул девушку Его Высочество. — Пойду прямо сейчас к наследному принцу, — не оборачиваясь, ответствовала ему Ра Он. — Пусть объяснит, с какого это перепугу он вдруг воспылал ко мне столь пламенной любовью, что ни за что не желает отпускать меня из дворца. Вон, даже на подлог результатов экзамена, не говоря уже обо всём, прочем ради этого отважился. Неужели не понимает, что если король об этом узнает, то не поглядит, ни на что, а спустит с него штаны и всыплет хворостиной по самое не балуйся?       Бён Ён, не удержавшись, фыркнул. Телохранитель и представить не мог, чтобы хоть кто-то, пусть даже сам король Сунджо, осмелился бы поднять руку на наследника престола. Что же касается самого Ли Ёна, то он, вообразив себе такую сцену, даже согнулся пополам от внезапного приступа хохота.       — Ой, не могу! — с трудом произнёс Его Высочество. — Чтобы король выпорол хворостиной наследного принца?! Да скорее небо на землю рухнет, чем такое произойдёт! Что же касается тебя, — добавил он, забегая вперёд и хватая Ра Он за руку. — Ты что же, и вправду думаешь, чтобы наследник престола пожелал с тобой увидеться только лишь потому, что тебе этого вдруг захотелось?       — Ой, и верно… — только теперь сообразив, что на аудиенцию к особам королевской крови нужно записываться заранее, пробормотала девушка. — Конечно, при его-то высоком положении, он не пожелает даже разговаривать со мной… И что же мне теперь делать, а? Из-за этого высокомерного мерзавца я теперь на грани краха!       — Да что же я… То есть, что такое сделал тебе наследный принц?! — делая вид, что он и вправду ничего не понимает, воскликнул Его Высочество.       — Долго объяснять… — всхлипнув, пробормотала Ра Он. — А, если говорить коротко, то я не смог сдать экзамен на евнуха, но из-за происков наследного принца застрял здесь, хоть и надеялся давно уже быть у себя дома… И что, скажите, за нужда ему: удерживать меня во дворце? Неужели и вправду так о чести ведомства евнухов беспокоится? Да нет… — покачав головой, добавила девушка. — Интуиция мне подсказывает, что тут явно замешано что-то другое, только вот… Что же именно, а?       — И верно, — кивнул Бён Ён. — Если так подумать, Его Высочеству нет никакой надобности удерживать тебя здесь… Скажи, а у тебя-то у самого нет никаких предложений насчёт того, для чего бы это было нужно наследному принцу?       — Честно говоря… — вздохнув, пробормотала Ра Он. — Есть у меня одно предположение. Наверное, до него дошли слухи о грехе, который я совершил, вот Его Высочество и собирается вечно держать меня при себе и издеваться надо мной при первой же удобной возможности. А иначе, ведь, и вправду ни на что ему это не было бы нужно.       — Ладно, пусть даже и так, — уже вполне серьёзным тоном, произнёс Его Высочество. — Ты говоришь, что хочешь покинуть дворец и что тебе не нравится это место, правильно я тебя понимаю?       — Ага, — уныло кивнула Ра Он, которая, уж конечно, никогда бы не посмела признаться в том, что она хочет сбежать только лишь потому, что боится разоблачения. Ведь, если кто-то узнает о том, что она, будучи девушкой, скрывалась под личиной дворцового евнуха, то ей головы не сносить. — Именно в этом всё и дело.       — Ну, а что, если я докажу тебе, что дворец не так уж плох, как тебе кажется? — усмехаясь чему-то произнёс Ли Ён. — Тогда ты передумаешь сбегать отсюда?       — Думаю, что вам ни в жизни не удастся меня переубедить в этом! — с уверенностью покачала головой Ра Он.       — И всё же… Я попытаюсь, ладно? — лучезарно улыбнувшись, Его Высочество махнул рукой. — Все трое, следуйте-ка за мной, я должен вам кое-что показать!       Пройдя по главной дорожке, они оказались перед стеной, окружающей дворец, а затем по вырубленным в камне ступенькам поднялись на самый её верх, откуда открывался прекрасный вид на всю королевскую резиденцию.       К этому времени закатное солнце уже успело склониться к краю горизонта и в свете его золотисто-розоватых лучей перед ними раскинулась величественная панорама: множество дворцов, объединённых в единый комплекс и связанных между собой паутиной широких и узких дорожек. Контуры зданий были слегка нечёткими, так как уже поднявшийся в низине вечерний туман скрадывал их очертания, так, что весь огромный Кёнбоккун был сейчас подобен воздушному замку, неспешно плывущему среди облаков по бескрайнему небосводу.       — Ого! — невольно вырвалось у Ра Он. — А я и не знал, что дворец так огромен!       — Не просто огромен, а огромен и величествен… — в восхищении глядя на открывшуюся перед её взором картину, пробормотала Алиса. — Думаю… Что он даже больше Вестминстерского дворца, да и вообще больше всех тех замков и дворцов, которые я видела в своей жизни.       — Скажи, и даже теперь ты считаешь, что дворец ужасен? — обернувшись в сторону Ра Он, произнёс принц.       — Н-нет… — не слишком уверенно покачала та головой. — Я… Я и не говорила, что ужасны сами здания дворца. Дело не в них, а в людях, которые здесь обитают. Смешно и странно было бы думать, если бы я испугалась самого дворца.       — А что не так с этими людьми? — в недоумении пожал плечами Ли Ён. — Почему ты решил, что в королевском дворце живут какие-то монстры, которые только и думают, кого бы им сожрать? Уверяю тебя, это не так, и очень скоро ты сам в этом убедишься. В любом случае, для тех, кто с самого рождения жил здесь, это место — единственный дом, который они знают.       — Э-э?! — в недоумении воззрилась на него Ра Он. — Вы что же, хотите сказать, что и сами с самого рождения жили в этом дворце?! Но разве… Разве такое возможно для простого стражника, коим вы являетесь?       — Я не это хотел сказать, — сообразив, что ляпнул лишнее, покачал головой Его Высочество. — Я подразумевал, что для тех, кто уже успел прослужить здесь хотя бы несколько недель, как я, например, это место становится родным домом, с которым связана вся жизнь и все воспоминания — как хорошие, так и не очень. Вот что я подразумевал, говоря те слова, а вовсе не то, о чём ты подумал.       Алиса мысленно усмехнулась. Оказывается, наследный принц вовсе не так уж хорош в притворстве, как бы ему самому этого хотелось. Надо же: так оговориться, что ещё бы чуть-чуть и её подруга обо всём догадалась. Интересно вот только, он сделал это намеренно или случайно произнёс не то, что собирался сказать?       — А у меня, вот, и дома никогда не было, если говорить по-правде, — думая о чём-то своём, пробормотала Ра Он. — Нигде в мире, нет места, которое я могла бы считать своим настоящим домом, куда бы я хотел вернуться и где был бы по-настоящему счастлив… Да ладно! — внезапно рассмеявшись, добавила она, заметив устремлённые на неё взгляды трёх своих спутников. — Если так подумать, то что в нём такое — в этом доме? И потом, разве не то место, где я живу, является моим домом?       — Ну, на самом деле, если говорить по правде, — произнёс Бён Ён, вглядываясь вдаль — туда, где солнце уже опускалось за горизонт. — То никому не нравится жить в этом дворце. Можно как-то смириться с пребыванием в этом месте, но только в том случае, если тебе здесь хоть кто-то симпатичен. Иначе, боюсь, жизнь тут может оказаться сущим наказанием.       — Вот, значит, как? — пробормотала Алиса, ни к кому не обращаясь. — Думаю, что именно такая участь меня тут и ожидает. Ведь, если так подумать, человек, который мне симпатичен, не живёт во дворце, хоть с некоторых пор и находится на государственной службе… Что же… Думаю, что я смогу выдержать все испытания, ниспосланные судьбой и всё это — ради чувств к тому, кто мне не совсем безразличен.       — Так, ладно! — решив, что экскурсию пора заканчивать, произнёс Ли Ён. — Если все уже насмотрелись на закатное небо над Кёнбоккуном, то, может быть, пойдём обратно? Солнце уже вот-вот сядет, а до восхода луны ещё долго. Не хватает ещё оступиться, в темнотище спускаясь по каменным ступеням, и переломать себе все кости.       В молчании вся компания спустилась вниз, при этом каждый из четвёрки думал о чём-то своём. Время уже было довольно позднее, а потому, попрощавшись со своими спутниками прямо возле ступеней лестницы, Ра Он и Алиса отправились обратно, в Чахендан. Возможно, Бён Ён и пошёл бы с ними, но его обязанностью прежде всего, была охрана наследника престола, которого сейчас ещё следовало сопроводить в его апартаменты. А потому, телохранитель, попрощавшись с обоими девушками, в сопровождении своего господина направился к Донгуну.       Остаток вечера прошёл в лихорадочных сборах, ведь, к тому времени, когда обеим барышням предстояло переселиться в те дворцы, где они должны были служить, им предстояло сделать ещё кое-что важное. О том, что её светлые волосы буквально притягивают к себе ненужное внимание, Алиса уже давно успела понять. То, как на неё при первой встрече косился Юн Сон и то, что в Доме кисэн именно белокурые локоны стали причиной повышенного внимания к ней случайно заглянувшего в публичный дом наследного принца, внушало англичанке определённые опасения. Девушка понимала, что так будет и впредь, и что если что-то во внешности и может её выдать — так это светлые волосы и глаза зеленовато-бирюзового оттенка. И, если с глазами она ничего не могла поделать, то решать проблему с цветом волос нужно было как можно скорее.       — А-а, так тебе нужно волосы сделать тёмными? — многозначительно кивнув, протянула Ра Он, когда англичанка поведала ей о своих опасениях. — Ну, это мигом можно устроить.       Сказано — сделано. Девушки вдвоём натаскали из колодца воды и, нагрев её, приступили к окрашиванию. В итоге, уже через час Алису невозможно было бы узнать. Светло-золотистые от природы волосы, выкрашенные чайной заваркой, которую Ра Он предложила использовать за неимением более стойкой краски, теперь выглядели светло-коричневыми и более не должны были привлекать к англичанке ненужного внимания.       — В конце концов, — сказала Алиса, разглядывая себя в зеркале. — Цвет глаз всё равно меньше заметен, чем оттенок волос. Поэтому, даже если я нос к носу столкнусь с премьер-министром или с кем-то из его родственников, то просто склоню перед ними голову и опущу книзу взгляд, так, что никто и не увидит, какого цвета у меня глаза.       После этого, поблагодарив подругу за помощь в покраске, англичанка легла в постель и проспала до самого утра, причём, как ни странно, возня крыс под полом и их отвратительный писк более не тревожили её. А утром, после того, как англичанка проснулась, она привела себя в порядок и наскоро перекусив в компании Ра Он рисом и овощами, отправилась на место своей первой работы — в Донгун, о котором среди слуг ходило так много противоречивых слухов.       *****       Ханян, королевский дворец, Донгунджон       — Его Высочество сказал, что он сейчас пока не может тебя принять, — говорила Алисе старшая придворная дама. — Придётся подождать, пока он освободится.       — Хорошо, — смиренно кивнула англичанка, в глубине души даже немного радуясь тому, что её встреча с наследным принцем произойдёт пусть и немного, но всё-таки позднее, чем она предполагала. — Если не возражаете, я здесь постою, подожду немного.       В это время придворную даму, которая её сопровождала, зачем-то позвала одна из служанок. Пару минут они вдвоём что-то обсуждали, после чего вместе удалились, оставив нашу героиню перед дверями апартаментов наследника престола.       Алиса никогда не была слишком любопытной и не старалась разузнать чужие секреты. Однако, голоса, доносившиеся из комнаты, показались девушке настолько знакомыми, что она невольно начала к ним прислушиваться. И очень скоро мисс Лидделл поняла, что собеседником или, вернее, собеседницей Ли Ёна была ни кто иная, как его сестра, принцесса Мён Ин — та самая особа, с которой они с Ра Он уже имели честь, счастье или несчастье столкнуться накануне при весьма драматичных обстоятельствах.       Должно быть, Его Высочество так же не забыл о том разговоре, так как говорила эта парочка сейчас о том самом человеке, который присылал принцессе письма с признаниями в любви.       — Я не понимаю тебя, сестра! — услышала мисс Лидделл голос Его Высочества, доносившийся из-за двери. — Ты ведь, даже не видела никогда раньше этого мужчину. Откуда ты можешь знать, кто он такой? В письме-то всё, что угодно написать можно, но соответствует ли это действительности, вот в чём вопрос! К тому же, — добавил принц. — Разве можно быть уверенной в том, что этот человек не замыслил что-то дурное по отношению к тебе? Да о чём вообще, можно говорить, если ты даже не можешь назвать мне его имя?       — Брат, ты неправ! — дрожащим от волнения и обиды голосом произнесла Мён Ин. — Уверена, что этот человек был искренен в своих признаниях! Он не решается предстать передо мной — это правда, но, должно быть, только из-за разницы в нашем с ним социальном положении.       — Да? — с усмешкой глядя на неё, хмыкнул Ли Ён. — А я вот уверен, что этот твой ухажёр явно темнит. Ладно, даже если он и неплохой человек, то откуда ты можешь быть уверенной в том, что он не хромой, не косой, не горбатый и не слишком старый для тебя? Как, вообще, можно было, не видя мужчину и даже не зная его имени, навоображать себе любовь, которой нет и быть не должно, а?       — Брат… — умоляющим тоном протянула принцесса. — Пожалуйста, не обвиняй его и не пытайся отыскать, чтобы предать в руки чиновников из палаты наказаний! Он вовсе не замышлял ничего плохого, а потому, не заслуживает столь ужасной участи!       — Столь ужасной участи?! — в недоумении воззрился на Мён Ин её брат. — Сестра, да о чём, вообще, ты говоришь? Кто собирался отправить его в палату наказаний? Да и вообще… Я вовсе не для того тебя позвал, чтобы выслушивать твои оправдания. Давай лучше, поступим по-другому. Я обещаю, что не стану ничего рассказывать отцу об этом злополучном письме, но ты должна будешь пообещать мне кое-что взамен.       — Да? И что же именно? — Всхлипнув, принцесса утёрла слёзы рукавом чогори, чем вызвала неодобрительное хмыканье у наследника престола.       — Ты должна… Ну, да, думаю, что так будет лучше всего, — услышала стоявшая за дверями Алиса голос Его Высочества. — Ты должна как можно скорее найти себе подходящего жениха. Не этого, которого ты сама для себя придумала, а реального и настоящего. А я, уж конечно, помогу тебе в этом. Вот, взгляни-ка сюда, сестра! — добавил Ли Ён, протягивая Мён Ин толстую тетрадь в шёлковом переплёте. — Специально для тебя я навёл справки и собрал сведения о самых знатных и богатых молодых людях Чосона. Каждый из них может оказаться для тебя подходящей партией, так что, тебе остаётся только остановить свой выбор на ком-то из них. Ну, что ты на это скажешь?       Принцесса машинально взяла у него тетрадь и принялась переворачивать страницы, на каждой из которых было собрано досье на каждого из возможных кандидатов в женихи и, разумеется, имелись их портреты, нарисованные придворным художником.       — Нет, это не то… — наконец, возвращая брату тетрадь, пробормотала принцесса.       — Что такое? — слегка наклонив голову набок, в недоумении воззрился на неё брат. — Что, совсем-совсем никто из них тебе не приглянулся? И даже… внук премьер-министра, который считается в нашей стране первым красавцем… после меня, разумеется?!       Алиса вздрогнула, услышав, что наследный принц заговорил о Юн Соне. Что, если принцесса передумает и остановит свой выбор именно на нём?       — Н-нет… — смущённо отведя взгляд в сторону, пробормотала Мён Ин. — Брат, я, разумеется, уже наслышана о добродетелях этого молодого человека. И всё же… Не думаю, чтобы он подходил мне в качестве жениха.       — Это ещё почему же? — совершенно искренне удивился Ли Ён. — Внук премьера богат, знатен, красив и умен. О таком муже все девушки в Чосоне только и мечтают.       — Это верно, — кивнула его сестра. — Но… Брат, я не сразу поняла, о ком вы говорите, а сейчас вспомнила кое-что. Помнится, когда-то вы с внуком первого министра были лучшими друзьями и, разумеется, он часто бывал при дворе. Так вот… Возможно, я слишком привередлива в том, что касается мужчин, но он мне почему-то сразу показался слишком высокомерным и чересчур умным для меня. Плохо, конечно, когда муж глуп, как пробка. Но, с другой стороны, не вижу ничего хорошего и в скучноватом заучке. К тому же, как я слышала, у этого молодого человека репутация та ещё. Поговаривают, что он в дедовом особняке появляется реже, чем в Доме кисэн. Вот и скажите, брат: зачем мне в качестве будущего супруга нужен высокомерный заучка да к тому же ещё и бабник?       — Эм… Ладно, я тебя понял, сестра, — кивнул Его Высочество. — Что же… Думаю, на этом мы пока закончим этот разговор. Вернёмся к нему позднее, когда ты выбросишь из головы вздор, который успела себе придумать относительно отправителя тех писем, ладно?       — Хорошо, как скажешь, брат, — кивнула Мён Ин. — А теперь, извини, но мне пора возвращаться. Увидимся позднее, если, конечно, ты не против.       Алиса, стоя возле дверей, услышала приближающиеся шаги и едва успела отбежать к окну и сделать вид, что она с увлечением рассматривает сидящих на ветвях ближайшего дерева двух ворон. В это время дверь открылась и на пороге комнаты появилась принцесса Мён Ин в сопровождении старшего брата, облачённого в церемониальное синее одеяние, расшитое серебряными узорами.       — О, а вот и мой новый евнух! — заметив стоявшую возле окна девушку, произнёс Ли Ён. — Чего ты там застрял? Давай, заходи уже, раз пришёл.       Алиса, отвесив принцессе неглубокий, но при этом почтительный поклон, следом за Его Высочеством проследовала в комнату. В это самое время вернулась и сопровождающая её старшая придворная дама.       — Прошу меня извинить, Ваше Высочество, — произнесла та, опускаясь перед наследником престола на колени. — Но дела потребовали, чтобы я срочно отошла по делам на несколько минут. Надеюсь, за это время ничего не случилось?       — Нет, всё в полном порядке, — покачал головой Его Высочество. — Так что, можно приступать к церемонии принятия присяги.       Сказав так, он подошёл к стоявшему возле стены столику и, усевшись за него, махнул рукой, давая знак начинать.       — Говори то, чему я тебя сегодня учила, — шепнула англичанке придворная дама. Та, кивнув, рядом с ней опустилась на колени перед столом, за которым расположился наследник престола и, слегка запинаясь, произнесла:       — Ваше Высочество, я — евнух Ан Иль Су, который был приписан к вашим покоям. Клянусь служить вам верой и правдой и, если потребуется, ради вас и вашего блага собственной жизни не пожалею!       — Рад тебя видеть в рядах своих слуг, евнух Ан Иль Су, — милостиво кивнув, произнёс Ли Ён. — Пожалуйста, позаботься обо мне, ведь с этого момента я вверяю тебе в руки свою судьбу, жизнь и честь, а также будущее всего королевства Чосон. Ты принят на службу, евнух Ан Иль Су, так постарайся же сделать всё, чтобы у меня не было ни малейшего повода усомниться в твоей верности и преданности по отношению ко мне и ко всей королевской династии.       Сказав так, Его Высочество протянул Алисе небольшую деревянную пластину, на которой были указаны её имя, должность и место службы. Девушка же, склоняясь перед ним в низком поклоне, взяла эту табличку и спрятала в складках своего светло-бирюзового одеяния. На этом церемония принятия присяги была закончена и придворная дама, извинившись, удалилась, оставив их вдвоём. Как только за ней закрылась дверь, девушка резко, вскочив на ноги, обернулась в сторону наследного принца и с неприязнью и подозрением глядя на него, воскликнула:       — Ну, и что же это такое сейчас было? Ваша очередная шуточка или же издёвка? Что, Ваше Высочество наследный принц Ли Ён, так и будем дальше делать вид, будто незнакомы друг с другом? — добавила она, невесело усмехаясь. — Может быть, хватит играть со мной в подобные игры? А то, если говорить по правде, я терпеть не могу, когда из меня пытаются делать дурочку!       — Какая ещё издёвка?! — в недоумении воззрился на неё Ли Ён. — Вообще понять не могу, о чём это ты сейчас говоришь?       — О том, что ни к чему весь этот балаган был, который вы сейчас тут устроили, — пробормотала англичанка. — Разыграли тут целое представление, как если бы видели меня впервые в жизни. Тогда как, на деле, это именно вашими стараниями я и оказалась на придворной службе!       — А, так вот ты о чём! — делая вид, что он только сообразил, о чём говорила его собеседница, протянул Его Высочество. — Хочешь сказать, что мне не нужно было церемонию принятия присяги устраивать? Но, дорогуша, позволь тебе напомнить, что не я её придумал. Так повелось ещё с незапамятных времён, что все, кто был принят на придворную службу клянутся в верности своим хозяевам. И то, знакомы они друг с другом были прежде или нет, не имеет ровным счётом никакого значения, ясно?       — Ясно-то, оно, конечно, ясно, — проворчала Алиса. — И всё же… После того, как мы все вместе столько раз выпивали, вам не кажется странным такой официоз? Как по мне, так без этого вполне можно было бы обойтись, — добавила девушка, вздохнув при этом. — И всё же… Я одного никак не могу понять: скажите, почему вы отправили Сам Нома в Джибукхён, а меня взяли на службу к себе, в Донгун?       — Может быть, потому, что меня об этом друг детства попросил? — усмехнувшись, пожал плечами наследник престола. — Юн Сон умолял меня глаз с тебя не спускать и постоянно держать при себе. Как думаешь, мог ли я нарушить данное ему обещание и отправить тебя куда-нибудь в другой дворец? Учти, что там может быть небезопасно для тебя: мало ли, кого занести туда может? Вот, скажи, что бы ты делала, если бы столкнулась с министрами двора или министром налогов? Не забыла ещё, что они не перед чем не остановятся, чтобы только ты не вздумала сблизиться с внуком премьера? Дворец не зря считается местом опасным: тут время от времени происходят несчастные случаи и никто, даже особы королевской крови, не говоря уже о простых слугах, не могут быть от них застрахованы. Так что, если я и собираюсь держать тебя при себе — то это только ради твоей же безопасности.       Алиса вздохнула. Она уже и думать забыла о господах Ы Гё и Гён Гё. А вот те, наверняка о ней ещё помнили и горели желанием разделаться с возможной угрозой для чести их рода.       — Так и быть, признаюсь, я была кое в чём неправа, — вздохнув, произнесла девушка. — Наверное, я просто очень мало знаю о жизни во дворце. Постараюсь впредь быть более сдержанной.       — Ладно, забудь! — досадливо поморщившись, махнул рукой наследный принц. — У меня всё равно нет сейчас времени на то, чтобы выслушивать твои извинения… Давай-ка, переодевайся и следуй за мной! — добавил он, бросая Алисе наряд небогатого дворянина, вытащенный пару минут назад из стоявшего возле стены сундука. — Мне нужно кое о чём с тобой поговорить, а во дворце слишком много любителей подслушивать чужие разговоры.       — Идти следом за вами? — удивилась Алиса. — Но куда же?       — Туда, куда я тебя отведу… — с усмешкой произнёс Его Высочество. — Ну же, не трать время на пустую болтовню: ступай за ширму и переоденься. Я тоже переоденусь и буду ждать тебя в коридоре перед этой дверью.       Англичанка, взяв сиреневато-лилового оттенка топхо, а также белые паджи, бело-чёрные туфли и шляпу-кат из конского волоса, направилась в угол комнаты, туда, где стояла деревянная ширма. Она не понимала, чего от неё хочет наследник престола и куда это он собрался с ней пойти, а потому, в голову невольно лезли не самые приятные мысли.       — Надеюсь, он не в Дом кисэн меня потащит… — ни к кому не обращаясь, произнесла Алиса, кое-как переодевшись и теперь завязывая под подбородком чёрные шёлковые ленты от шляпы. — Не доверяю я что-то этому типу, просто чувствую, что он замыслил какую-то недобрую шутку и хочет сделать меня участницей всего этого безобразия… И всё же, я не могу отказаться идти с ним, так как должна сопровождать его. Эх… И за что это я так богов-то прогневала, что они мне его на шею навязали?..       — Эй, ты это о чём там сама с собой разговариваешь? — внезапно услышала англичанка голос Его Высочества. — Мне показалось, или речь сейчас шла обо мне?       — Вам это показалось! — торопливым движением завязывая ленточки, воскликнула девушка. — Уверяю вас, Ваше Высочество, вам это только показалось!       После этого, на ходу расправляя складки на своём одеянии, она поспешно выбежала из-за ширмы и направилась к двери.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.