ID работы: 7799371

Возвращение к исходной точке

Джен
PG-13
В процессе
34
автор
Размер:
планируется Миди, написано 37 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 42 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава № 4. Потенциал

Настройки текста
      К удовлетворению лейтенанта, перечить его словам вампир не стал. По крайней мере, пока. Судя по решительному виду, последний пришёл к какому-то соглашению с самим собой и «бастовать» вроде бы не собирался. Похоже, некоторое время ему действительно было с оборотнем по пути, и Хэнк намеревался уцепиться за этот шанс всеми когтями. Тем не менее, изначально подготовившись к худшему, Андерсон не тешил себя пустыми иллюзиями по поводу собственного всемогущества — Коннор умудрился сбежать из центрального отделения полиции, а значит, вполне мог провернуть схожий трюк с одним-единственным представителем закона. Подобная мысль прекрасно приводила в чувство, заставляла не терять бдительности.       А ещё надоумила присевшего перед гостем «волка» предварительно положить на колени кровопийцы предплечье, чувствительно надавливая, удерживая — детектив не горел желанием повстречаться лицом с ногами мертвеца, если тот вдруг вздумает брыкаться. Лишь перехватив взгляд Грея, убедившись, что они поняли друг друга, полицейский развязал галстук, которым ранее перетянул вампиру лодыжки, небрежно отбросив измятую ткань на пол. Коннор, до того наблюдавший за лейтенантом с любопытством, мгновенно смерил компаньона взором человека, коему без особых церемоний плюнули в душу, но ничего не сказал.       Молча выпрямившись, Андерсон кивнул в направлении выхода:       — Ты ещё не там? — в голосе и грубоватой фразе оборотня не слышалось злости или угрозы, исключительно предупреждение: подставлять обращённому спину он не намеревался.       С достоинством приняв эту новость, Грей ловко поднялся и, сориентировавшись, плавно двинулся к входной двери. Судя по донёсшимся позади шорохам, Хэнк последовал за ним, однако быстро куда-то сместился. Оглянувшись через плечо, вампир приметил возникшую в руке «волка» бутыль тириума 310, что подвело Коннора к здравой идее, вынудив не только застыть на месте, но и полностью развернуться к хозяину дома.       — Иди, чего замер? — приблизившись, насторожился детектив.       Благополучно проигнорировав настойчивое напутствие, Грей чуть склонил голову набок:       — Вы не позволите мне оттереть кровь?       Критически изучив забрызганную рубашку мертвеца, полицейский нехотя признал сей ход мыслей вполне обоснованным. Нельзя им было посреди дня пугать людей непотребным видом, привлекая излишнее внимание. С другой стороны, «оттереть кровь» больше походило на «отстирать», а сознательное появление на улице в сырой одежде в начале ноября стоило бы счесть признаком недалёкого ума.       В конце концов, Андерсон разрешил ситуацию максимально простым способом — обмотал шею вампира длинным шарфом, тщательно проследив за тем, чтобы витки ткани полностью скрыли окроплённый участок рубашки. Кровопийца озадаченно моргнул, однако быстро взял себя в руки.       — Спасибо, лейтенант.       От каких-либо дальнейших действий обращённого отвлекло проступившее на лице оборотня выражение неуверенного замешательства.       — Погоди, парень, — прочистил горло детектив, и Коннор приготовился слушать с подобающим вниманием. — А тебе сейчас вообще можно выходить?       — Простите? — недоуменно нахмурился сотрудник «Киберлайф». — Вы казались не против посещения пар...       — Нет, я не про то, — отмахнулся от предположения Грея Хэнк, подбирая в уме подходящие слова. — Ну... в смысле днём. Свет, солнце, прочие прелести. Вчера-то хоть пасмурно было, а сегодня вроде распогодилось, — «волк» махнул рукой в направлении окон. Сквозь неплотно прикрытые жалюзи в дом проникали рассеянные негреющие лучи. — Те немногочисленные мертвецы, что попадались мне на глаза в городе, носили какие-то уродливые шапки и наглухо застёгнутые комбинезоны с перчатками.       Кровопийца снисходительно-мягко улыбнулся:       — Это устаревший стереотип. Ранее вампиры действительно охотились преимущественно по ночам, теперь же данная практика невозможна из-за Договора, — просветил собеседника обращённый. — А та форма, которую вы имеете ввиду, принадлежит обслуге электросетей.       — Ага.       Удовлетворившись полученным ответом, Андерсон категорично сжал плечо спутника и, наконец, выпихнул того на улицу. Однако стоило Коннору на пробу шагнуть к подъездной дорожке, как детектив перехватил его под локоть, в безмолвном предупреждении сомкнув пальцы сильнее требуемого — лишние провокации не приветствовались. Лишь заперев дом, Хэнк проводил невольного сообщника до автомобиля, в приглашении распахнув дверцу, после чего, дождавшись, когда Грей займёт пассажирское кресло, перетянул обращённого ремнём; последний должен был уберечь кровопийцу не только от возможной опасности на дороге, но и от неразумных поступков.       Очутившись в «Олдсмобиле», полицейский забросил в бардачок прихваченную бутылку тириума, мысленно подписываясь под метафорическим контрактом с дьяволом. Упомянутое исчадие, тихо сидевшее рядом, метнуло в него мимолётным взглядом, словно почуяв чужую метку в нужной строке, и отвернулось к окну.       Всю дорогу до места преступления в салоне царила полная скрытого напряжения, немая атмосфера, с трудом перебиваемая тяжёлой музыкой.       — Вылазь, — получасом позже скомандовал Хэнк, припарковавшись возле знакомой зелёной зоны, и перегнулся через вампира, открыв ему дверь.       Погружённый в свои думы Грей дёрнулся было наружу да тут же замер.       — Я не отстёгнут, лейтенант, — заметил мертвец, уставившись на «волка», не моргая, — поэтому не могу последовать вашему совету.       — Вот именно, — с едва заметным удовольствием в голосе согласился тот и вылез из машины, оставив собеседника в лёгком недоумении.       В конечном итоге, при помощи детектива всё же оказавшись на улице, кровопийца стрельнул в оборотня улыбкой:       — Вы проверяли меня.       Андерсон кинул в сторону Грея трудноопределимый взор, не став комментировать произошедшее. Повращал пальцем в воздухе:       — Повернись-ка.       Чуть прищурившись, вампир с промедлением повиновался, позволив нежданному напарнику сильнее натянуть рукава пиджака ему на запястья в попытке спрятать наручники.       — Сделай более непринуждённый вид что ли, Господи, мы в общественном месте! — рыкнул полицейский на работника «Киберлайф» мгновением позже, придя к неутешительному выводу: естественностью в облике мертвеца и не пахло.       — Оу, простите, лейтенант, до сих пор у меня не было ролевых свиданий в подобном ключе, — обернувшись через плечо, подмигнул тому Коннор, а затем, точно опомнившись, показательно расслабился, обхватив пальцами одной руки кисть второй, с поразительной небрежностью надевая маску человека, пришедшего подышать свежим воздухом.       Опешив, детектив с задержкой повторил трюк с выборочным игнорированием и велел кровопийце идти прямо по дорожке.       Харви-Джанкшен-парк встретил компаньонов заметным в сравнении с буднями оживлением. К счастью, особой популярностью спутники не пользовались: лишь некоторые прохожие скользили по обращённому рассеянными взглядами, принимая за чудачество отсутствие у того верхней одежды.       Ещё издали приметив оккупировавших скамью-ориентир студентов, склонившихся над электронным ватманом, полицейский аккуратно придержал Грея за предплечье:       — Там, — «волк» кивнул в направлении учащихся, — вампирша напала на компанию молодых людей.       — Вряд ли я извлеку из этого больше информации, чем вы, — с сомнением протянул Коннор, критически изучив территорию, очищенную от следов нападения — осколки да прочий сор оказались убраны, а запятнавшие асфальтовое покрытие бурые и голубые пятна — затёрты неприветливой погодой.       Признав точку зрения партнёра вполне логичной, Андерсон повёл вампира к месту необъяснимого появления неизвестной. Пару раз оборотень сбивался с дороги, но неизменно поправлял себя, останавливаясь и вспоминая ранее проделанный путь. Наконец, протащив мертвеца сквозь знакомые кусты, мужчина приглашающе махнул кистью:       — Наслаждайся.       Кивнув, обращённый медленно двинулся вокруг зоны, ранее залитой тириумом. Кровь было практически не видно, что, однако, не помешало Грею уловить остаточные нотки его тяжёлого запаха. В свою очередь, внимательно наблюдая за резко подобравшимся парнем, полицейский оценил серьёзный подход к делу, который тот проявил. Коннор ступал аккуратно, цепко озирался по сторонам и даже заметил нечто подозрительное в пожухлой траве, неловко присев на одно колено.       — Лейтенант! — сиюсекундно позвал детектива невольный сообщник. — Здесь что-то есть! Левее, под объёмной кочкой травы, — проследив направление взора нависшего над ним оборотня, уточнил вампир.       В указанном месте лежал покрытый тириумом осколок пластмассы с оборванным проводком. «Волк» едва смог подцепить вещицу массивными пальцами, столь крохотной она была.       — И? — уточнил Хэнк, поднеся находку ближе к мертвецу, скопировав его позу. Когда ответа не последовало, полицейский присмотрелся к напарнику получше, еле подавив острое желание закатить глаза — парень снова «прикипел» к острым когтям. — Вот чего с тобой не так?       — Простите, — встрепенулся Коннор. — Теперь ваша сущность вызывает у меня реакции, отличные от тех, что я проявлял по отношению к волчьему роду, будучи человеком, — не успел Андерсон ничего уточнить, как обращённый перевёл тему: — Мне уже приходилось видеть похожие сколы. Аналогичным образом разрушаются сдерживающие устройства.       Помедлив, детектив извлёк из кармана один из вещдоков:       — Вроде этого?       На таинственный кругляшек в прозрачном пакете Грей уставился так, будто лично засвидетельствовал явление Годзиллы.       — Где вы его взяли? — дёрнулся кровопийца, натянув цепь наручников.       — Да прямо тут же, — недоверчиво буркнул оборотень.       — Вам придётся отдать диод мне.       — Ещё чего.       Упрямый взгляд глаза в глаза.       Лейтенант с промедлением встал. Коннор — следом.       — Вы ведь хотите узнать, каким образом подозреваемая попала сюда, верно? — смягчив голос, вампир попробовал зайти с другой стороны. — Я смогу помочь лишь в том случае, если вы извлечёте механизм.       «Волк» замер, обдумывая имеющиеся у него варианты и их последствия. Наконец, безрадостно хмыкнув, вскрыл пакет. Как только устройство очутилось в ладони полицейского, мертвец, до сих пор терпеливо ожидавший завершения распаковки, легко приподнял брови, безмолвно спрашивая разрешения к действию, и, получив его, сразу же наклонился лицом к кругляшку. Что, собственно, произошло, детектив понял, только когда обращённый выпрямился, слизнув с нижней губы сухие частички чужой крови.       — Какого чёрта ты творишь-то, а? — передёрнуло Хэнка. Вещдок немедленно отправился обратно в карман куртки. От греха подальше.       — Определяю возможности, — невозмутимо откликнулся Грей, всматриваясь в направлении южной окраины парка.       — Ты можешь выражаться абстрактнее? — вскипел Андерсон.       Коннор немедленно повернулся к нему с абсолютно бесстрастным выражением лица.       — Характерный привкус тириума позволяет узнать, обладает ли вампир особым потенциалом, — объяснился сотрудник «Киберлайф» и кивнул на невысказанный вопрос оборотня: — Нападавшая им наделена. Вероятно, её уникальная черта связана с перемещением. Телепортацией, если вам будет удобнее.       — Иисус! — выдохнул «волк». Перспектива погони за существом со сверхъестественными способностями его совершенно не вдохновила. — То есть мы имеем дело с кровопийцей, появившейся из ниоткуда и ушедшей в никуда. Блестяще.       — Вы прекрасно знаете, что это не так, лейтенант, — заметил мертвец, двинувшись прямиком на юг. Детектив не отставал.       Вскоре спутники очутились у дороги, на противоположной стороне которой возвышался грубый бетонный забор, увитый поверху колючей проволокой. За всем упомянутым великолепием громоздилось обветшалое кирпичное здание — один из старейших заводов Детройта.       — Она выбралась оттуда, — убеждённо заявил Грей.       — Уверен? — остановил на обращённом изучающий взор полицейский.       — Да, у «Киберлайф» контракт с этой компанией. Она в числе первых закупила несколько диодов, — кивком указал вампир на карман детектива, где пряталось маленькое электронное устройство.       — Разве ошейника бывает недостаточно? — сложил руки на груди Хэнк. — К чему нацеплять дополнительную защиту? Это всё равно, что вторая пара наручников на местной шпане.       — Когда потенциал слишком мощный, ошейник пропускает часть энергии наружу, ведь его первостепенная задача — усмирение агрессии, а не способностей. Диоды должны были послужить им надёжной заменой благодаря своему местоположению — максимально близко к мозгу. Так эффективнее, — пояснил мертвец. — Сигнал о попытке использования силы фиксируется мгновенно и сразу же блокируется.       — Как она тогда совершила настолько длинный скачок, если, с твоих слов, механизм обязан перекрыть её способности? — недоверчиво фыркнул Андерсон.       — Вероятно, вампирша начала извлечение устройства ещё на территории завода, — взвешивая каждое слово, медленно произнёс Коннор. — И когда почувствовала возвращение подавляемого потенциала, воспользовалась им, не завершив... удаление.       Это имело смысл. А ещё объясняло отсутствие инструмента, к которому женщина прибегнула, дабы избавиться от диода.       Заметив крайне хмурую складку на переносице Грея, оборотень подозрительно прищурился:       — Что?       — Серьёзное увечье и ранения, полученные в ходе потасовки, должны были сильно ослабить её, — мертвец скорее рассуждал вслух, чем отвечал на вопрос. Отчего-то детектив с необъяснимой уверенностью осознал: будь у обращённого свободны руки, тот обязательно потёр бы подбородок в задумчивости. — Чтобы избежать гибели после чрезмерной нагрузки, вампир может впасть в анабиоз сроком до нескольких дней, ожидая, пока тело регенерирует до приемлемого для новой охоты состояния, — при этих словах глаза кровопийцы расширились в понимании. — Быстрее, лейтенант, мы должны спешить!       Не дожидаясь одобрения полицейского и не обращая особого внимания на собственные неудобства, Коннор бросился обратно.       — Эй! — тут же подорвался «волк».       Догнать обращённого оборотню удалось лишь у злополучных кустов — бегал Грей отменно. Схватив спутника за плечо, Хэнк рывком развернул того к себе, останавливая, другой рукой крепко сжимая лацкан серого пиджака.       — Куда собрался? — оскалившись, рыкнул Андерсон.       — Вы не понимаете, — будучи полностью захваченным своей целью, мертвец оказался не только не впечатлён угрожающим образом компаньона, но и откровенно нетерпеливо переступил с ноги на ногу, — прошло достаточно времени для восстановления. Вампирша может очнуться в любой момент. Если она успеет воспользоваться потенциалом, мы упустим её!       Пристально всмотревшись в глаза обращённого, детектив выпустил чужую одежду и, поймав Коннора за запястья, подтолкнул в направлении трассы, идущей вдоль западной окраины Харви-Джанкшен-парк.       Ни о какой маскировке речи уже не шло. К счастью, неприятностей напарникам это не принесло — попыток заснять псевдозадержание на камеру «волк» не приметил. Наконец, очутившись у проезжей части, полицейский указал Грею на место, где обрывались пятна тириума. Хмыкнул:       — Ну, вперёд, гений.       Сам детектив, впрочем, бездействовать тоже не собирался, по примеру кровопийцы взявшись за внимательное изучение противоположной стороны дороги. Заброшенное двухэтажное здание, пережиток далёкого кризиса, расположившийся чуть ниже по улице, они обнаружили одновременно.       — Вероятно, вампирша там. Скорее всего, она совершила «прыжок» из последних сил. А это — наиболее доступный вариант для раненного девианта, — заметил Коннор.       «Волк» размеренно кивнул. Ранее он предполагал, что женщина поймала автоматическое такси, однако теперь, зная об исключительных способностях некоторых мертвецов, воспринимал ситуацию иначе. Озвучить план дальнейших действий оборотню не удалось — в окне на втором этаже мелькнула тонкая девичья фигура в тёмно-синем комбинезоне, и Грей на всех парах ринулся к ней. Хэнк едва успел схватить его.       — Стой на месте!       — Она нужна «Киберлайф», — дёрнулся обращённый. — Срочно и живой!       — Я сказал: заткни пасть и замри! — зло зарычал Андерсон. — Ты никуда не пойдёшь.       Миг тишины нисколько не ослабил градус накала.       — Освободите меня, — настойчиво выдохнул Коннор, не сводя глаз с забытого людьми дома.       — Ещё чего, — вскинулся полицейский. — А ребёнка тебе перекусить не принести?       Кровопийца уставился на собеседника с плохо скрываемым стремлением охотника, учуявшего добычу:       — Вы ведь осознаёте, на что способны вампиры? И хотите закрыть это дело, не так ли? Я могу помочь вам.       Поколебавшись, Хэнк чертыхнулся. Похоже, парень был действительно заинтересован в поимке нападавшей. Оглядываясь же на ситуацию с иной точки зрения, оборотень вообще не имел права вовлекать в преследование гражданских, а тем более — другого мертвеца. Последнее, правда, он уже сделал, поэтому перспектива прямо сейчас «дать задний ход» вполне тянула на статус глупой затеи — Грей оказался своевольным, но полезным.       Лишь только стальные манжеты отпустили запястья Коннора, тот, осмотревшись, метнулся через дорогу; детектив поспешил за ним, и вскоре спутники затаились по обе стороны от чёрного хода заброшенного здания.       Жестом попросив вампира соблюдать тишину, «волк» достал «Магнум». С протяжным скрипом приоткрыв обшарпанную дверь, мужчина заглянул в крохотную прихожую, держа револьвер наготове. Прислушавшись, Андерсон уловил слабый шелест дальше по коридору и, аккуратно ступая по замусоренному полу, двинулся туда. Сбоку от оборотня, в зоне видимости, однако не привлекая лишнего внимания, лёгким шагом крался обращённый.       Воздух, пыльный, влажный, почти звенел от напряжения. Лейтенанта так и подмывало вздыбить шерсть, начавшую покрывать внешнюю часть рук. Поймав себя на этой мысли, полицейский ненадолго замер, удерживая в узде звериную сущность.       Кровопийца не упустил данного шанса. Положив Хэнку ладонь промеж лопаток, мертвец приблизился, практически неразличимо шепнув тому на ухо:       — Она знает, что мы здесь. Пытается уйти.       Некоторое время спустя детектив действительно уловил выверенную, настороженную поступь где-то неподалёку. Переглянувшись, компаньоны принялись за обследование близлежащих проходов, испещривших обе стены полутёмного коридора. Наконец, когда партнёры поравнялись с третьим помещением, красующимся напрочь отсутствующей дверью, рядом с плечом перевёртыша плавно протянулась кисть обращённого, указывая на следующую комнату справа. Лейтенант весь обратился в слух.       Четыре удара сердца. Аккуратный шорох практически невесомого шажка.       Втянув носом воздух, Андерсон сверкнул флуоресцирующими глазами, поймав отсвет из халатно заколоченного досками окна напротив. Ворочающийся внутри зверь впервые за три года требовал добычи.       Полицейский коротко обернулся к Коннору, молча кивнул на вышеозначенную створку. Оценив решительное выражение лица сообщника, оборотень крепче перехватил пистолет.       — Полиция Детройта!       Выбив плечом хлипкую дверцу, Хэнк ворвался в комнату, застав внутри быстро расползающиеся клоки тумана, в то же мгновение сгустившиеся прямо перед ним. Едва обретя плотность, вампирша вышибла оружие из рук детектива, после чего, уже тая, с нечеловеческой силой толкнула его в грудь, повалив на подоспевшего Коннора. Раздался предупреждающий окрик Грея — шустро выкарабкавшись из-под напарника, мертвец бросился в погоню, тогда как оборотень — за «Магнумом».       К тому моменту, когда лейтенант очутился на улице, вампиры стремительно продвигались вниз по тротуару. Помянув Христа, полицейский кинулся следом, отгоняя мысли, посмевшие заикнуться о потенциальной потере обоих кровопийц. Последние между тем свернули в проулок, ведущий к хайвею. Повторив их маршрут, Андерсон стал свидетелем одного из самых безумных порывов — мертвецы ринулись прямиком через скоростную трассу. Остановившись у обочины, «волк» ощутил, как разрывается на части: опасную вампиршу, безусловно, надлежало поймать, однако в то же время за не жалеющих своих жизней дураков брал страх.       Когда между кровопийцами непосредственно на дорожном полотне завязалась потасовка, Хэнк не выдержал — хотя инстинкт самосохранения вопил о собственной безопасности, оставить парочку на произвол судьбы он не мог. Миг спустя, глухо рыкнув от досады, детектив скинул кроссовки да бросился вдогонку.       — Нет! Я должна забрать её! — услышал оборотень, лишь чудом успев дёрнуть Коннора за плечо, заодно оттолкнув женщину в обратном направлении.       Между ними пронеслась машина. Повторно рванув обращённого на себя, Андерсон налетел внутренней частью колен на парапет, разделяющий противоположные потоки движения, и, неуклюже перевалившись через ограждение, утянул за собой Грея на относительно безопасный клочок земли. Мимо пролетело ещё несколько автомобилей.       Вновь вскочив на ноги, мертвец тут же почувствовал на лодыжке крепкую хватку, предостерегающую от дальнейших умалишённых поступков. С расстроенным неудовольствием пронаблюдав за тем, как вампирша благополучно пересекла остаток трассы и, озираясь, скрылась в придорожной растительности, сотрудник «Киберлайф» опустил взор вниз, на поднимающегося спутника. После чего остолбенел, выявив произошедшие с компаньоном изменения, невольно добавившие ему роста: заместо привычных ног из-под джинс у мужчины выглядывали массивные лапы, покрытые светло-серой шерстью, среди которой отчётливо выделялись чёрные полумесяцы когтей. Выразить удивление в словесной форме Коннор не успел — полицейский сгрёб его за грудки, с силой встряхивая. К лицу обращённого со страшным хриплым рыком мгновенно приблизилось чужое:       — Ты хоть подумал, чего творишь, ублюдок?! Да мы все здесь чуть не подохли!       Кровопийца моргнул, встречаясь взором с яростно горящими глазами «волка».       — Вампиры, лишённые средств сдерживания, должны быть немедленно переданы «Киберлайф», лейтенант, — чётко проговорил Грей.       — И ты в том числе? — зло заворчал детектив.       — В том числе, — равнодушно повторил Коннор, не прерывая зрительного контакта. — Найдя украденное, я сразу же возвращусь в компанию.       — О, тот кейс, о котором ты «случайно» умолчал на допросе? — презрительно прищурился Хэнк. — Что в нём? — когда реакции не последовало, Андерсон грубо оттолкнул напарника, мигом заломив ему руки, сковывая наручниками. — Грёбанные мертвецы. Как знал. Дерьмовая была идея.       Очутившись на тротуаре парой минут спустя, полицейский раздосадовано фыркнул, разглядев на бетонной плитке ошмётки собственных носок, и подобрал кроссовки. До машины партнёры шли в полном молчании.       Уже почти привычно пристегнув обращённого ремнём безопасности, оборотень вернул ногам первоначальный облик, обулся, после чего, заняв кресло водителя, погрузился в размышления. Какие дальнейшие действия ему следовало предпринять? Выпытать у вампира всю доступную тому информацию и отвезти прямиком в «Киберлайф»?       Из хаотичного планирования детектива вывел звук тихого хлопка. Повернувшись на шум, «волк» расширившимися глазами пронаблюдал за тем, как Грей не спеша открутил крышку с бутылки искусственной крови да приложился к горлышку.       Свободными руками. Всё также прилежно пристёгнутый.       — Совсем охренел, мертвяк?       — Простите, лейтенант, — оторвавшись от флакона, чуть напряжённо отозвался Коннор, поведя закаменевшими плечами, — я ощутил возвращение голода и решил не усугублять ситуацию. Или вы предпочли бы обратить моё внимание на ваши запястья?       Подавившись воздухом от подобной наглости, Хэнк претенциозно ткнул в собеседника пальцем:       — Так ты тоже из них!       Сделав ещё один неторопливый глоток, вампир отрешённо кивнул:       — Вынужден согласиться, — а затем вытащил из-под себя наручники, целые и невредимые, спокойно протянув детективу.       — Как ты провернул эту махинацию? — требовательно спросил Андерсон, безотрывно наблюдая за мертвецом. Сейчас от того можно было ожидать чего угодно.       Обращённый отложил бутылку, рассеянно прочистил горло:       — Я... огорчился из-за нашей неудачи и собственной ограниченности в действиях. Потому что готов взяться за другое дело. Готов искать кейс, а также подозреваемых в ваших расследованиях, вероятно, связанных с моей потерей. Готов закрыть свой промах. И... наручники просто спали с меня. Это произошло непроизвольно. В следующий момент я ощутил острую потребность в пище.       Помолчав, «волк» заметил:       — Ты убийственно честен.       — Вы мне нужны, лейтенант, — поднял взгляд на спутника Коннор. — А я — вам. Полагаю, в такой ситуации не стоит совершать опрометчивых поступков. Нам обоим.       Хмыкнув в ответ на услышанное, оборотень наконец забрал наручники.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.