ID работы: 7799957

19 лет спустя

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
601
переводчик
olsmar бета
redcrayon бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
191 страница, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
601 Нравится 214 Отзывы 240 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
— Мисс... мисс... мисс... — Поппи заговорила громче, чтобы хоть как-то привлечь внимание Гермионы. Но когда это не сработало, она мягко коснулась ее руки, заставив Гермиону подпрыгнуть, что побудило Поппи даже отшатнуться в тревоге. — Мне очень жаль, мисс, — съежилась Поппи, предвкушая реакцию Гермионы на прикосновение эльфа. Большинство людей наказывали эльфов, которые прикасались к ним, и теперь Поппи должна быть наказана, если мисс рассердится на нее. — Я не хотела трогать мисс, но мисс не слышила Поппи. Я просто хочу узнать, не хочет ли мисс поужинать? — Поппи слегка дрожала, но продолжала стоять на своем, ожидая ответа Гермионы. Когда слова Поппи наконец достигли ее сознания, Гермиона медленно вышла из транса и заметила дрожащего домового эльфа. — О, Поппи, мне так жаль, наверное, я окончательно погрузилась в собственные мысли. Иногда я становлюсь такой, особенно когда пытаюсь что-то понять... раньше это даже сводило Рона с ума, — Гермиона самоуничижительно рассмеялась. Она протянула руку и нежно коснулась плеча Поппи, удивив дрожащую эльфийку. — Пожалуйста, не волнуйся, у меня нет проблем с твоими прикосновениями, и я очень ценю все, что ты сделала для меня с тех пор, как я здесь, особенно учитывая, что не обязана это делать. Гермиона сжала плечо Поппи и поднялась, негнущиеся ноги и настойчиво сигнализирующий мочевой пузырь внезапно заставили ее осознать, как долго она просидела. — Я бы хотела принять горячую ванну, а потом перекусить. Спасибо, Поппи! Гермиона улыбнулась эльфу и направилась в ванную, оставляя домовиху со слезящимися глазами и мягко потирающую плечо. Поппи никогда не прикасалась к человеку, и никто ни разу не трогал ее, поэтому ощущение нежного прикосновения Гермионы по-прежнему оставалось, пока она шла на кухню, чтобы приготовить еду для своей новой любимицы. Гермиона же вздохнула и глубже погрузилась в ванну, позволяя горячей ароматной воде снять напряжение, которое все еще оставалось в ее шее и плечах. Родители обновили основную ванную в доме, и с тех пор отсюда исчезла старая старомодная ванна с когтистыми лапами, замененная теперь современной, достаточно большой для трех человек и даже с гидромассажным душем по бокам и дну. Гермиона застонала от удовольствия, когда включила двигатели, и те начали массировать ей ноги и спину. Положив голову на мягкий подголовник, она обнаружила, что снова размышляет над загадкой по имени Люциус Малфой. За несколько часов он разрушил все ее предвзятые представления о себе, и она находила его отношения с Нарциссой особенно загадочными. К счастью, Гермиона ничего так не любила, как разгадывать головоломки. "Где ты, Нарцисса, и что заставило тебя уйти?" — подумала вдруг Гермиона, и тут ей в голову пришла идея. — Поппи? — позвала Гермиона, не уверенная, придет ли та, когда услышала характерный хлопок, сигнализирующий о появлении домовихи. — Да, мисс? Как Поппи может помочь вам? — Гермиона заметила, что Поппи, похоже, очень хочется помочь ей, что отчасти облегчило чувство вины Гермионы за те вопросы, что собиралась она задать бедной эльфийке. — Поппи, могу ли я задать тебе несколько вопросов о миссис Малфой? — она тут же увидела, что лицо Поппи утратило свой страстный энтузиазм, и поняла, что если не хочет чем-то разозлить домовиху, ей придется действовать крайне осторожно. — Ничего страшного, Поппи, — быстро проговорила Гермиона, — я просто очень беспокоюсь о том, где же она, и хотела спросить, не могла бы ты рассказать что-нибудь о ссоре, которая заставила ее уйти, или куда она могла направиться? — Гермиона заметила, что Поппи выглядит будто растерзанной, и по внутренностям начало расползаться чувство вины. — Поппи не может рассказать мисс, о чем поспорили хозяин и хозяйка, поскольку я поклялась защищать секреты Малфоев, а я хороший, преданный эльф, — ответила Поппи так, словно ей было больно, что она не может помочь Гермионе, но продолжила более спокойным голосом: — Вы добрая ведьма, что беспокоитесь о моей госпоже, я тоже беспокоюсь, — сказала Поппи, — но моя госпожа очень плохо обращалась с хозяином, и Поппи рада, что она осталась со своими проблемами и тому, что хозяин снова счастлив и здоров, — добавила она последнюю часть почти вызывающе, и Гермионе стало понятно, кого же из хозяев Поппи любит больше. Гермиона не была уверена, что та имеет в виду, но задала следующий вопрос, надеясь, что Поппи ответит ей на него. — Поппи, а как же Драко? Как ты думаешь, может быть, мать сейчас с ним? — Гермиона ждала, пока эльфийка обдумывала этот вопрос, прежде чем ответить. — Мастер Драко сейчас не разговаривает с моим господином, но, может быть, он знает, где госпожа... Поппи, похоже, решила, что сказала уже слишком много, и в ужасе зажала рот рукой. — Поппи плохой домовик... раз рассказывает вам семейные тайны Малфоев... плохая Поппи... очень плохая... — голос ее поднялся до мучительного визга, и она начала биться головой о краешек ванны. Гермиона выскочила наружу и схватила ее за обе руки, пытаясь успокоить эльфийку и удержать от дальнейших ранений. Поппи безудержно рыдала, чувствовалось, что ее охватывает стыд за то, что она сделала. — Поппи... Поппи! — Гермионе пришлось заговорить чуть громче, чтобы перекричать плачущую домовиху. — Послушай меня... — но то, что собиралась сказать Гермиона, оказалось прервано, когда дверь ванной внезапно распахнулась и в нее ворвался Люциус. Он был с ножом наготове и, озираясь, искал причину крика. Поппи перестала сопротивляться при виде своего хозяина, который даже не попытался скрыть откровенную оценку Гермионы... какими-нибудь чарами. Гермиона покраснела, осознав, что на ней нет ничего. Схватив халат, она тут же плотно обернула его вокруг тела, завязала узлом на талии и, пытаясь спрятать лицо, наклонилась еще раз, чтобы все-таки поговорить с Поппи. — Поппи, мне жаль, что я причинила тебе боль, но, пожалуйста, не наказывай себя больше. Ты была очень предана своей семье и не раскрывала никаких секретов. Я не должна была задавать тебе эти вопросы, я просто беспокоилась о миссис Малфой... хорошо? — Гермиона улыбнулась заплаканной эльфийке и потянулась, чтобы обнять ее. Люциус был совершенно ошеломлен. Он услышал приглушенный крик из своей комнаты и, решив, что на кого-то напали, схватил нож, который держал у кровати, и бросился в комнату, откуда, по-видимому, исходил шум. То, что предстало его глазам, заставило его застыть на месте. Очень мокрая... а точней совсем голая Гермиона пыталась усмирить его домовиху, которая кричала и пыталась биться головой о все еще парящую ванну. Люциус, хотя и испытывал невероятно сильное чувство уважения к ведьме, проявившую к нему такую доброту, но... Мерлин, он и понятия не имел, что под этой странной одеждой у нее такое восхитительно женственное тело. Нарцисса была классически красива, и хотя ее высокая стройная фигура прекрасно смотрелась в дорогих дизайнерских одеждах, у нее почти не было приятных женственных округлостей... Гермиона же, с другой стороны, вся и состояла из них. Со стороны могло показаться, что она немного полновата, но Люциусу так не казалось. Ему почему-то не хотелось ничего больше, чем исследовать все интригующие выпуклости и впадинки, составляющие эту восхитительную фигуру. Он попытался сосредоточиться на происходящем и как-то отвлечься от недозволенных мыслей о теле Гермионы... ее невероятно сочном теле... угу! Мысленно Люциус даже дал себе пощечину и попытался сконцентрироваться на том, что происходит прямо перед ним, вместо мыслей о неприятной твердости, которую, как он надеялся, скрывали складки его одежды. Гермиона стояла на коленях, обнимая... обнимая его домовиху, и даже извинялась перед ней за что-то! Люциус был слишком занят телом Гермионы, чтобы сосредоточиться, о чем же там говорилось, но теперь Поппи почему-то смотрела на него так, словно ожидала получить одежду... но почему вдруг? Поппи была хорошей и внимательной домовихой, и у него никогда не было причин наказывать ее. Нет, он, конечно, знал, что Нарцисса наказывала ее раз или два... И что?.. И снова конкретные нарушения ускользали от него. Пребывая в жутком замешательстве, он опустил глаза и встретился с умоляющим взглядом Гермионы. И вдруг понял, что не хочет разочаровывать ее. Внезапно ему захотелось, чтобы Гермиона смотрела на него с восхищением и... с желанием... "признайся, парень, ты хочешь ее, и хочешь, чтобы она хотела тебя". Люциус снова вернулся мыслями к насущному вопросу и обнаружил, что на него устремлены две пары встревоженных глаз, ожидающих его вердикта. "Черт возьми, я понятия не имею, что она сделала и что сказала, но, конечно, вряд ли моего эльфа ожидала одежда, не так ли?" И Люциус решил простить Поппи, хотя бы потому, что знал: это сделает Гермиону счастливой. — Поппи, ты не сделала ничего такого, за что можно было бы понести наказание, поэтому, пожалуйста, воздержись от этого снова. Я очень рад, что вы с миссис Уизли так хорошо поладили, и хотел бы попросить тебя следовать ее приказам так же, как и моим, это ясно? — Люциус понял, что поступил правильно, когда Поппи разразилась облегченными рыданиями и радостно улыбнулась Люциусу. — Да, господин, я счастлива заботиться о мисс. Спасибо вам! Поппи уже готовит ужин, сэр, — Поппи собралась уходить, но Гермиона окликнула ее. — Поппи, я бы хотела поесть в своей комнате, пожалуйста, — улыбнулась Гермиона, когда обожающий взгляд домовихи снова упал на нее. — Да, мисс. Я сейчас принесу поднос, мисс, — Поппи снова собралась уходить, но на этот раз ее остановил Люциус: — Одну минуту, Поппи, — позвал он эльфа и, повернувшись, спросил Гермиону. — Могу я присоединиться к вам за ужином? Я был бы благодарен вам за компанию, — он наблюдал, как на выразительном лице Гермионы вспыхивают противоречивые эмоции, и подозревал, что она собирается отказать ему, особенно после его поведения за обедом. Поэтому он был приятно удивлен, когда она приняла приглашение с легкой улыбкой, а затем повернулась к Поппи. — Поппи, будь добра, накрой нам ужин в библиотеке, — эльфийка радостно кивнула и ушла, щелкнув пальцами. — Если вы извините меня, Люциус, мне нужно одеться. Я спущусь через десять минут. Гермиона вернулась в спальню и направилась к платяному шкафу. Люциусу очень хотелось сказать ей все... нет, умолять ее... не надевать одежду, но он знал, что не имеет права, и не хотел злить или оскорблять единственного человека, стоящего между ним и смертью. Кроме того, она была далеко не из тех женщин, которые заводят романы, даже если и заводят... Люциус оборвал эту мысль и быстро направился в свою комнату, чтобы переодеться к ужину. Он поймал себя на том, что впервые за несколько недель предвкушает ужин... с тех пор... Нет! Он не позволял себе думать об этом... и испортить этот вечер. Ему очень хотелось поближе познакомиться с интригующей миссис Уизли, и мысли о том, что там делала его жена, не стала бы мешать ему сегодня. "Он видел меня голой... он видел меня абсолютно голой... О, Мерлин... он все-таки увидел меня голой, — Гермиона слегка ударилась лбом о шкаф, пытаясь решить, что же надеть на ужин с мужчиной... причем, не с ее мужем... который уже показался ей голым сам и добился ответной демонстрации... — И что прикажете? Надеть костюм для игры в снежки? Или просто нацепить зимнюю мантию? О Боги, чего он себе думает?.. Подожди... а он что-то еще об этом думает?" Гермиона снова застонала, представив себе Нарциссу, эдакую изящную, худую богиню, и поняла, что Люциус, вероятно, находит ее поправившейся и малопривлекательной. "Впрочем, это же не имеет значения... верно?" — только вот Гермиона знала, что по какой-то причине это имеет значение. Замужем она или нет, почему-то очень хотелось, чтобы Люциусу нравилось ее тело... Нет! Ей хотелось нравиться Люциусу... "О Мерлин, какого черта я делаю? Мой брак разваливается, а все, о чем я могу думать, это о том, во что же одеться перед Люциусом Малфоем, — Гермиона снова ударилась головой о шкаф и, вздохнув, натянула свои любимые потертые джинсы и уютный теплый свитер. — Если я не могу быть красивой, то, во всяком случае, мне должно быть комфортно", — уныло подумала она. Решив завязать волосы в свободный узел, в котором они были собраны для ванны, она натянула толстые носки и спустилась вниз. Если повезет, он полностью забудет о том, что видел ее обнаженной, и они оба смогут притвориться, что этого никогда не было. Чем скорее они поймают Эйвери и Нотта, тем быстрее Люциус сможет вернуться домой, и тем будет лучше. Гермиона задумалась, а затем заколебалась на пороге библиотеки, когда кусочек головоломки заплясал вдруг абсолютно вне досягаемости. Она стряхнула с себя ноющее чувство, что упустила что-то вполне очевидное, и, глубоко вздохнув, отправилась ужинать.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.