ID работы: 7800808

Мы встретимся снова

Джен
R
Заморожен
36
автор
Размер:
146 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 113 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 14.

Настройки текста
Сказать, что он был в ярости, ничего не сказать. Ради теории Диксон-Уолсон-Купер, которая выглядела как пить дать убедительной, он пожертвовал всем, что у него было — работой. Нет, его не уволили, конечно. Всего лишь временно отстранили, но чтобы не мутить воду, а заодно прикрыть зад начальника, который не хотел, чтобы кто-то сверху узнал о том, что он позволил Шейну больше, чем следует, его отстранение в официальных документах значилось как отпуск. Отпуск. В разгар такого серьёзного и крупного дела. Шейн уже предвкушал, как за ним в последующем закрепится слава агента, который может задвинуть работу в самый неподходящий срок. Заебись поработал со старым напарником и лучшим другом. Да, Рик не был в курсе его сделки с Фордом, и да, в некотором смысле, Шейн сам окунул себя в эту лужу, но чёрт подери. Чёрт подери, как так можно было всё запороть с Диксоном? Кажется, за годы работы порознь он успел забыть, каким Рик бывает мягким. Хотя скорее он просто не ожидал, что Рик может проявить такую мягкость в деле, решающем судьбу Карла. С Диксоном они провалились, у Купера обнаружилось железное алиби, а Акселя Уолсона агенты ДЖБР не нашли. Тот как в воду канул, скорее всего нарушив приказ покидать город. И вместо того, чтобы увидеть в этом серьёзный звоночек в пользу продвигаемой Шейном теории, Форд просто взял и отстранил его, вырвал как разросшийся сорняк и вышвырнул подальше. — Просто перепугавшийся зек, решивший дать дёру, не больше, — так шеф ему и сказал в их последнюю встречу несколько дней назад. — Сам посуди. С тех пор, как он вышел на свободу, он полтора года сидел без нормальной работы, пока не попал в ту пиццерию. И он спокойно себе работал там полгода, пока не вляпался в очередное дерьмо. Стал бы он рисковать местом, которое досталось ему с таким трудом, ради того, чтобы выполнить заказ своего братка, за который ему… А перепало бы вообще хоть что-то стоящее? Не похож этот твой Диксон на того, кто способен достойно воздать за эту работёнку. Я читал резюме — одиночка без связей. — Да есть у него связи! Невозможно жить за решёткой двадцать лет и ни с кем не побрататься. И вы с ним не общались, у него голос насквозь прокуренный — значит, откуда-то берёт сигареты. Но Абрахам Форд на счёт Уолсона так и остался непреклонен. Как непреклонен он был и на счёт судьбы Уолша в их спецгруппе на ближайшее время. Поиски беглеца же свалили на полицию Саванны, посчитав это дело слишком незначительным в рамках масштабной работы по делу Убийцы с дороги. Однако Шейн сдаваться так просто не собирался. Ярость открыла в нём второе дыхание и придала сил. Желание любым способом вытащить Карла на какое-то время передвинуло на второй план его собственное расследование, которое он вёл параллельно с ДЖБР, считая, что в спецгруппе они смотрят на ситуацию слишком узко. Убийцей с дороги есть, кому сейчас заниматься, а вот Карлу, кажется, никто, кроме него и той адвокатши помочь не сможет. Рик для них оказался потерян. История разрушенной семьи Диксонов была для него куда занимательнее, чем рушащаяся жизнь сына. Мысль о том, что друг действительно мог копать там, где надо, Шейн каждый раз сразу же гнал прочь, стоило ей только неуверенно закрасться ему в голову. Итак, он решил во что бы то ни стало достать Акселя Уолсона. Сперва он лично поговорил с Дейлом Хорватом, работодателем пропавшего. Так он узнал, что тот видел его в последний раз одиннадцатого марта. Старик, по его собственным словам, заверил Акселя, что произошедшее никак не повлияет на их рабочие отношения до тех пор, пока его причастность остаётся недоказанной. Значит, работы доставщик не лишился, однако у него мог по-прежнему сохраниться страх, что его снова закроют, если он будет сидеть в городе и просто ждать. Одиннадцатое марта. То есть на третий день после убийства и за день до того, как они с Риком пообщались с Диксоном. Таким образом, у Уолсона было время связаться с Диксоном и сообщить, как всё прошло. Другое дело, что на тот момент никто из них ещё не мог знать, что связь с Диксоном вскоре всплывёт на поверхность. Если бы не беседа Рика с Пелетье, во время которой последний, кажется, вообще чисто случайно обмолвился Рику о настоящем отце своей дочери, до этих сведений ещё неизвестно, когда бы удалось добраться. Как бы там ни было, о том, был ли совершён звонок в тюрьму, узнать не представлялось возможным. Заказывать выписку по звонкам у телефонной компании было бесполезно — нужно быть полным идиотом, чтобы совершать такой звонок из дома. Отправлять запрос в тюрьму — тоже не вариант. Сейчас у Шейна не было полномочий запрашивать подобное, а учитывая то, какой тщательной проверке подвергли их и все их документы в тюрьме, обманные манёвры тоже не прокатят. С работы Аксель тоже не звонил, Хорват был в этом уверен. Но кроме прямых звонков, которые сами по себе были не лучшей затеей, так как их могли записывать или прослушивать, существовали и иные способы передать весточку заключённым. Через связного, например. Вот только найти связного ещё сложнее. Им мог быть кто угодно. В любом случае, первостепенной задачей было отследить местонахождение Уолсона. У всё того же старика-работодателя (которому было вовсе не обязательно знать, что перед ним — отстранённый агент), Шейн узнал адрес своей цели, а ещё название бара, в который Аксель пару раз звал своего шефа пропустить несколько стаканчиков. Для начала — это всё, что ему было нужно. В бар Уолш отправил одного своего проверенного человека, а дом поехал проверять сам. Выяснилось, что бывший зек жил в крохотной квартирке на втором этаже старого кирпичного дома на Ист-Бэй-стрит. Почтовый ящик, в отличие от многих соседних, пустовал. У двери тоже никаких писем и счетов. Убедившись, что в коридоре и на лестнице пусто, а жители соседних квартир заняты своими делами — кто просмотром телевизора на полную громкость, кто ссорой, — Шейн залепил кусочком плотного скотча дверной глазок квартиры напротив и с легкостью разобрался с довольно незамысловатым замком квартиры Уолсона. В квартире этой царил полный кавардак. Мятые вещи висели на стуле, грудой лежали на журнальном столике, валялись на диване, который, судя по неубранному постельному белью, служил ещё и кроватью. На поверхностях темнели круглые следы от кружек, повсюду встречались грязные столовые приборы, тарелки и бутылки, а на миниатюрной кухне горой лежали пустые коробки из-под пицц, все в жирных пятнах. Запашок тут витал тоже не из приятных, но Шейн и не в таких местах бывал и не такое нюхал. Признаться, в первую минуту здесь ему показалось, что в гостиной (которая служила и спальней) произошла борьба. Стеклянная дверца книжного шкафа была разбита, а некоторая мебель располагалась очень странно: всё тот же журнальный столик стоял криво, из-за чего линялый ковёр под ним выгнулся наружу в нескольких местах, низкая табуретка, на которой стояла пепельница, валялась на боку, а рядом — серый пепел и перевернувшаяся прозрачная пепельница. Правда, на фоне царившего хаоса этому можно было найти логичное объяснение. Обитатель этой квартиры не слишком беспокоился о чистоте и порядке, а потому… Удивляться нечему. Да и важных документов Шейн после тщательных поисков не обнаружил. Ни водительских прав, ни паспорта, ни номера социального страхования. Денег тоже нигде не было видно. Это свидетельствовало в пользу того, что человек сбежал. Аксель Уолсон, если честно, даже поразил Шейна своей продуманностью. Если в квартире и были когда-то малейшие указатели на то, куда он мог свинтить или какие места посещал до своего побега, то он всё уничтожил. Ни чеков из магазинов, по которым можно было бы проследить, что он приобретал перед отъездом, ни телефонной книжки, ни единой записи на автоответчике. Всё по нулям. Этот хрен даже позаботился о том, чтобы мусорное ведро было пустым. Кроме того, что здесь жил полный свинтус, заядлый курильщик, любитель пива Bud Light и эротических журналов, ничего толкового сказать было нельзя. Но вот, что не давало Шейну покоя. У Акселя была только служебная машина — с рекламным баннером пиццерии на дверцах с обеих сторон. Ключей от машины Уолш так и не нашёл, да и самого автомобиля нигде поблизости не было. А Дейл Хорват обмолвился, что вместе с Акселем пропала и машина, а полиция её до сих пор не обнаружила. Бывший зек оказался достаточно умён, чтобы избавить свою квартиру от любых намёков на его нынешнее местоположение. Тот же самый человек не мог быть одновременно настолько же глуп, чтобы уехать на служебной машине. Может быть он попросил кого-то из своих дружков её отогнать и спрятать? Это было единственное разумное объяснение. На короткое мгновение Шейн загорелся этой мыслью — значит, у Акселя был сообщник! Но другая, более удручающая мысль почти сразу же вытеснила всю радость. Он мог ничего не объяснять тому человеку, а просто попросить отогнать до поры до времени. С другой стороны… Не проще бы было попросить отогнать её в пиццерию? Раз уж ты всё равно не появишься на следующей день на работе. И так ведь станет ясно, что ты пропал. Пожалел бы старика. Хотя о чём речь. Если Аксель убил молодую девушку, о какой жалости к старику тут говорить. Всё, что Уолсона, должно быть, сейчас заботило, это спасение своей шкуры. И всё же стоило позвонить Баку и попросить разведать что-нибудь про машину в баре — вдруг кто случайно обронит какую информацию.

***

Воскресные выпуски утренних газет ошеломили общественность новостями о новых жертвах Убийцы с дороги. Да, жертвах. Погибшими оказались две сестры — Кимберли и Саманта Эшленд, 22 и 19 лет соответственно. Обе родом из Саванны. Обоих обнаружили в ночь с четырнадцатого на пятнадцатое марта на междугороднем шоссе 404. И хотя серьёзных надежд Шейн старался не питать, но он всё ждал, что вот-вот ему позвонят из ДЖБР с сообщением, что он может вернуться к работе. Ведь по сути он оказался прав на счёт Карла. Но никаких звонков ему так и не поступило. — Да, конечно, — Андреа Харрисон, прижимая одной рукой телефон-раскладушку к уху, второй открыла дверь в свой кабинет и пропустила Шейна вперёд. — Завтра утром буду ждать. Попрощавшись с собеседником, коим был не кто иной, как Рик Граймс, женщина закрыла телефон и прошла к своему столу, на который Шейн уже успел любезно поставить её стаканчик с кофе, который взял в кофейне внизу, пока ждал приезда адвоката. — Чего он хочет? — поинтересовался Уолш, садясь в кресло у стены и делая глоток своего кофе. Блондинка коротко взглянула на него, недоумённо изогнув бровь, а затем придвинула к себе какие-то бумаги и принялась их внимательно перебирать. — Мне стоит напомнить вам, мистер Уолш, что Рик — тот, кто нанял меня? Если вы пришли, чтобы снова выражать своё недовольство моим нанимателем, то можете сразу же уходить. Не заставляйте меня пожалеть о своём решении принять вашу помощь, — не отрывая взгляда от бумаг, отчеканила она. Оставшись временно не при делах, лишённый немалой части своих полномочий агента ДЖБР, Шейн на днях пришёл к адвокату Харрисон с предложением о сотрудничестве. Женщина сразу же заподозрила неладное — во-первых, на тот момент ДЖБР официально считалось стороной обвинения в деле Карла и работа в одной связке с агентом Бюро могла в будущем предстать в невыгодном свете, а во-вторых… неужто этому агенту, занятому поимкой нашумевшего серийного убийцы, нечем больше заняться? Шейну пришлось сознаться, в чём дело, но даже после этого Андреа Харрисон дала ему от ворот поворот. Каким бы другом семьи Рика Шейн ни был и как бы искренне ни хотел помочь Карлу, но посвящать его в детали своей работы и раскрывать перед ним все карты она не могла себе позволить как минимум в интересах своего клиента — Карла. Кроме того, Шейна не уволили, а всего лишь отстранили, он по-прежнему оставался частью противоположной стороны предстоящего судебного процесса. Однако им всё же удалось сойтись на том, что если у Уолша появятся какие-либо стоящие сведения, которые могли бы быть полезны для доказательства невиновности Карла, он об этом сообщит. Да и Андреа — слава богу — тоже, как и он, не игнорировала подозрительную фигуру Акселя Уолсона во всей этой истории. — Я вас умоляю, неужели вы в самом деле считаете, что носиться с давно закрытым делом, которое с Карлом никак не связано даже, — это то, на что стоит сейчас тратить время? Андреа удостоила его холодным взглядом, в котором ясно читалось, что её последние слова были не просто угрозой. Но Шейн стойко выдержал этот взгляд. — Не вы ли были тем самым человеком, кто и указал Рику на эту связь? Шейн моргнул, переваривая услышанное. Чёрт, а ведь эта адвокатша права. Отчасти права. — Да, но я же не имел в виду, что… — Если вам действительно интересно, что считаю я, — перебила его Харрисон, — то я верю, что истина в деталях, а потому каждая крупинка информации важна. Никто никогда не знает, где может крыться решающая деталь. Оставьте Рика в покое и не мешайте ему заниматься тем, чем он считает нужным. А сами занимайтесь тем, что считаете нужным вы. Я же рассмотрю и учту все сведения, которые ко мне попадут. Итак, — она была тверда и непреклонна, давая понять, что теперь точно не потерпит больше продолжения спора. Взяв в руки принесённый им кофе, она сделала глоток. — Вы ко мне по делу или просто решили угостить кофе? Шейн удержался, чтобы не фыркнуть. Встав с кресла, он прошёл к окну и выглянул на улицу, где перед светофором наблюдалось столпотворение из машин. — Есть основания полагать, что Аксель Уолсон всё-таки покинул город. Он забрал с собой все документы и деньги, а моему человеку, проверившему бар, в котором наш кадр был постояльцем, удалось выяснить, что его не видели в заведении ещё с вечера убийства. Единственное, что остаётся неясным, где его машина. Она принадлежала пиццерии, хозяин заявил об угоне. Но полиция пока ничего не обнаружила. — Если мы рассматриваем вариант с тем, что это было заказное убийство, а Аксель — исполнитель… — задумчиво протянула Андреа, постукивая указательным пальцем по картонной стенке стаканчика. — То между восьмым и одиннадцатым марта он вполне мог успеть сообщить заказчику об исполнении заказа, — озвучил Шейн то, о чём уже сам успел подумать. — А если заказчик, поняв, что Аксель облажался — его видел Карл, его допрашивала полиция, — решил его устранить, чтобы оборвать все ниточки, ведущие к себе? — женщина откинулась на спинку кресла и принялась медленно крутиться то вправо, то влево. — И как бы Диксон об этом узнал? — тут же возразил Уолш. — В новостях такие подробности не освещались, да и в тюрьму любые новости приходят с запозданием, а сам Аксель вряд ли бы стал «хвастаться» тем, что работа не была выполнена чисто. — Заказчиком мог быть не Диксон, — заметила Харрисон. — Тогда вообще теряется причастность Уолсона. Он и Диксон связаны общим местом заключения. А если заказчик не Диксон, то на кой чёрт ему именно Уолсон сдался? — Предсказуемая рутина. Пицца каждую пятницу из одного и того же заведения. К заказным убийствам всегда готовятся заранее, следят за целью, чтобы подгадать наилучшее время. София большую часть времени проводила либо на учёбе, либо на подработке, она всегда была окружена кем-то, всегда была на виду у многих людей, кроме тех редких вечеров дома, когда ждала возвращения парня. Ставить под угрозу себя, врываясь в квартиру, или воспользоваться очень удобной лазейкой, когда каждую пятницу девушка сама добровольно открывает дверь, чтобы принять доставку? Доставщик — с тёмным прошлым… — Который очень не хочет вновь в него возвращаться, — удивительно, но сейчас Шейн практически говорил словами своего шефа, когда тот пытался убедить своего агента, что у Акселя Уолсона не было причин убивать кого-то по заказу. — А если ему хорошо заплатили? Намного больше, чем он получает на своей работе. Или вовсе угрожали поднять со дна все его грешки и выставить на всеобщее обозрение? — Допустим. Но тогда Уолсон тем более мог решить скрыться, пока дело не запахло жареным. Если он получил кучу денег, то мог теперь отправиться куда угодно и сделать себе новые документы. — Или его могли убрать, потому что он напортачил. Его могли убрать и подстроить всё так, будто это выглядит как побег от правосудия. Слова Харрисон заставили Шейна вспомнить о своём первом впечатлении от пребывания в гостиной беглеца. — А ведь знаете, мисс Харрисон, — начал он, перебивая женщину, которая только что говорила о том, что стоит предложить полиции рассмотреть дело Акселя Уолсона как похищение, а не как побег, — на секунду у меня действительно мелькнула мысль, что в его квартире случилась перепалка. И он рассказал ей о том, как наведался в квартиру бывшего зека. Лицо Андреа посерело. — Вы же понимаете, что это незаконно? Я даже не смогу использовать эту информацию при обращении в полицию! — Я и не обещал, что моя помощь будет носить официальный характер, — пожал плечами Шейн. — Сами помните, я сейчас крайне стеснён в полномочиях. Но хоть какая-то информация лучше её отсутствия. Я предоставляю вам сведения, а вы уж как-нибудь найдите способ проложить к ним дорогу законным путём.

***

Несмотря на то, что общение с адвокатом Харрисон было не самым гладким, покидая её офис спустя полчаса, Шейн чувствовал себя… лучше. Ему не хватало этого — общего мозгового штурма. Обсудить с кем-то таким же толковым и быстро соображающим все важные и актуальные вопросы. А ещё эта женщина обладала необычной чертой. Она одновременно выдерживала строгий профессионализм, демонстрируя уважение к своему клиенту (каким бы дураком Рик ни был, но то, как Харрисон встала на его защиту, мужчину впечатлило), и оставалась вполне приятным человеком, не проецируя своё неодобрение поведения Шейна на его личность в целом. Её последние слова — благодарность за кофе и признание, что он угадал с её любимым, — оставили приятный осадок и на какое-то время Шейн даже забыл, по какому серьёзному делу вообще к ней приходил. Увы, чем дальше он отъезжал от офиса Харрисон и чем ближе был к дому, тем пасмурнее становились его мысли по мере того, как он продолжал прокручивать в памяти ситуацию с Уолсоном. Ещё и новость о двух новых жертвах Убийцы с дороги не давала ему покоя. Этот ублюдок увеличил свой аппетит. Ещё как назло его угораздило застрять перед светофором прямо напротив здания, где развернула свою работу их спецгруппа и куда сейчас ему вход был заказан. Вполуха слушая бессмысленную болтовню радиоведущих и нервно барабаня пальцами по рулю в ожидании, когда загорится зелёный, Шейн то и дело бросал взгляды в сторону здания, куда ещё недавно каждое утро приходил почти раньше всех. И только когда впереди стоящая машина наконец плавно поползла вперёд, он вдруг заприметил среди пешеходов знакомую фигуру. Лили Браун, их дневной телефонный диспетчер и секретарь отдела по работе со свидетелями, должно быть, только закончила свою смену и теперь направлялась к метро, чтобы поехать домой. Наверное. Они не слишком близко общались, а если быть точнее, вообще почти не пересекались, но со стороны эта женщина — внешне типичная серая мышка — не создавала о себе впечатления человека, который после работы едет отрываться в компании друзей. Или даже в одиночку. В его голове что-то щёлкнуло, а в следующую секунду Шейн щёлкнул поворотником, намереваясь свернуть направо, где за углом поток людей плыл к спуску в метро. Прижавшись к бордюру, он потянулся к окну со стороны пассажира и опустил окно, а когда женщина поравнялась с его машиной, позвал: — Лили! Эй, Лили, привет! — Шейн? — она остановилась и с немалым удивлением уставилась на него, выглядывающего из окна и подзывающего к себе рукой. — Что… — поправив сумку на плече, она всё же подошла ближе и чуть наклонилась, чтобы лучше его видеть. — Что ты тут делаешь? Ты разве не в отпуске? Шейн мысленно скривился от одного этого слова, но виду не подал, а наоборот — широко улыбнулся. — В отпуске. И тебе немного отдохнуть и расслабиться тоже не помешает. Меня друг кинул, с которым мы сегодня должны были встретиться, так что я уже домой ехал, как тут тебя случайно увидел и подумал — ну это точно знак, не пропадать же вечеру. Это была ложь, конечно же. Но изначально Шейн и вовсе собирался наплести с три короба о том, как он ещё до ухода в «отпуск» собирался пригласить её на чашечку кофе да всё никак не мог выцепить среди творившегося хаоса и постоянных разъездов. Но, во-первых, это была бы, пожалуй, слишком очевидная ложь, а во-вторых… Он и так собирался поступить не очень честно со своей коллегой, хитростью выудив из неё последние новости из работы их спецгруппы. Строить из себя долбаного Ромео, давая дамочке ложные надежды, было бы совсем чересчур и слишком жестоко. Лили смотрела на него широко распахнутыми глазами. — Давай, тут рядом отличное место есть. Стейки там просто умопомрачительные, — он дёрнул ручку на себя и распахнул дверцу. — Ой, я даже не знаю… Это… Я не планировала… — Нет, если ты торопишься домой, то конечно, я всё понимаю, — чёрт, а может всё-таки стоило разыграть карту долбаного Ромео. — Но вот что я тебе скажу — после работы нужно отдыхать, иначе так и свихнуться недолго. Уж поверь мне, — он рассмеялся. Женщина явно колебалась. Были бы у неё действительно неотложные дела или хотела бы она так сильно домой, то уже давно бы отказалась. — Ну сама посуди, как давно у тебя находилось время для подобного? — Шейн адресовал ей свою самую обворожительную улыбку, и это наконец-то сломало стену сомнений Лили. — Ну хорошо, — она ответила на его улыбку своей, немного скованной, и села в машину. Её огромная куртка, которая была ей совсем не по размеру, словно бы ещё больше раздулась, как только Лили очутилась на пассажирском кресле. — Так что там за место?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.