***
"Мне же никто не поверит, если вздумаю рассказать", — спеша в предрассветной полутьме домой, думала Катрин. То, что она видела только что своими глазами, казалось ей дурным сном или иллюзией. Трудно было поверить в такое чудовищное деяние, что сотворил Джекилл в своей лаборатории. Это было на грани безумия, но девушка ясно осознавала, что на самом деле всё было очень хорошо спланировано. "Он, скорее всего, и сам понимает, что никто не признает этот кошмар за действительность. Как удобно... свалить все преступления на другого человека, который существует лишь отчасти...". Мисс Эдвардс, войдя в дом, перевела дух. Ей казалось, будто Джекилл гонится за ней по пятам, хоть и была почти уверена, что он не успел заметить её. Только теперь её мысли посетила грусть. "А что же Хайд?" — думала она. "Что теперь будет с ним? Вернётся ли он ещё? Или доктор, покончив со своими злодействами, больше не выпустит его? Это ведь он заставил Эдварда пойти на преступление. Он сделал это с ним...". Бессонная ночь начинала сказываться на Катрин, тепло очага окутывало дремотой, и она сама не заметила, как погрузилась в сон, милосердно укрывающий её от пережитого ужаса прошедшей ночи.***
Прошло несколько месяцев. Доктор Генри Джекилл обрёл небывалый успех на новой должности. Весь город восхищался им, иногда вспоминая злосчастного Хайда, жестоко обманувшего своего покровителя и исчезнувшего без следа, не говоря уже об убийстве Кэрью, свидетелей которому так и не нашлось, хотя все горожане были уверены, что это могло быть делом только его рук. Тем временем, Катрин Эдвардс, всё больше зарываясь в книги, пропадала в библиотеке до заката изо дня в день. Не зная сна и покоя, она отчаянно искала разгадку в запутанной, странной истории доктора Джекилла и мистера Хайда. Разгадка почти всплывала на поверхность, но девушка никак не могла за неё ухватиться. "Если бы только ещё хоть раз его увидеть. Может, он понял бы, о чём здесь речь, а я смогла бы найти для него лекарство", — устало всматриваясь в расплывающиеся строки бесконечных научных томов, думала молодая леди. "Он ведь наполовину Джекилл", — горько усмехнулась девушка собственным мыслям. Вернувшись домой уже под вечер, Катрин устало села у камина. Весенняя сырость разогнала остатки сонливости, что нашла на неё в библиотеке, и теперь, в надвигающейся темноте, она сидела, ожидая очередной бессонной ночи. Тихий стук оторвал её от беспокойных мыслей. "Ох, братец, ну и любитель же ты поздних прогулок", — качая головой, мисс Эдвардс подошла к двери и отодвинула засов. Открыв дверь и взглянув на тускло освещённое в вечерних сумерках лицо гостя, она сдавленно ахнула.