***
Катрин, возвращаясь с прогулки тёплым весенним вечером, пребывала в тревожных раздумьях. "Вот я и осталась одна. Мой деятельный брат вернётся не скоро, все приготовления к сделке с партнёрами из Парижа займут уйму времени. Эдварда тоже нет, как и ни одной весточки от него. Может быть, что-то случилось? А может, он занят исследованиями, и мне не стоит переживать? Но почему тогда он не позовёт меня помочь? Знает ведь, что я сделаю всё, что нужно... Боже, только бы оказалось, что Джекилл здесь ни при чём, иначе жди беды..." . Чтобы хоть как-то занять себя, она, поужинав, села у камина и взяла книгу. Мучительное ожидание чего-то неизвестного не давало ей покоя. В дверь тихо постучали. Сердце Катрин пропустило пару ударов, и она с ноткой тревоги подошла к окну, выходящему на крыльцо. У двери стояла знакомая высокая фигура в плаще и цилиндре, с высоко поднятым воротником, закрывающим половину лица, и она с облегчением поспешила впустить позднего гостя, узнав в нём Хайда. Распахнув дверь, девушка радостно улыбнулась и сказала: — Эдвард, я так... Человек поднял голову, медленно снимая цилиндр, гадко осклабился, и она похолодела. — Не ждали, мисс Эдвардс?.. Путей отступления не было. Джекилл надвигался на неё, словно дикий зверь, её пугала его застывшая улыбка и холодный огонь в глазах. Девушке, пытавшейся скрыть страх, оставалось только осторожно отступать назад. — Сэр, я не понимаю, чем обязана такому позднему визиту? Очень лестно, что вы соизволили прийти, но я действительно не ожидала... Генри картинно возвел глаза к потолку и неестественно рассмеялся. — Конечно же, не ожидала. Он подошёл к ней вплотную, и, захватив за шею, отшвырнул её, словно тряпичную куклу, к стене. Катрин больно ударилась головой, всё закружилось, но она устояла на ногах и сдавленным голосом сказала: — Зачем вы здесь? Что вы хотите от меня? — Закрой рот, чертовка. Ты знаешь, зачем я здесь. Ждала Хайда, так ведь? Какая досада... Доктор наотмашь дал Катрин пощёчину, и та, вскрикнув от боли и неожиданности, упала. Прижав ладонь к горящей щеке, девушка тихо проговорила: — Пожалуйста, сэр, прошу вас... Он с силой дёрнул её за руку, подняв с пола, и схватил за аккуратно собранные волосы. Тёмно-каштановые локоны рассыпались по плечам девушки. На глазах мисс Эдвардс выступили слёзы, и она шёпотом взмолилась: — Прошу, отпустите. Джекилл холодно посмотрел ей прямо в глаза и приложил указательный палец к губам Катрин. — Не надо, милая. Ты же знаешь, что это не поможет. Скажи мне лучше вот что... Ты ведь видела, что было тогда, в моей лаборатории. Ты ведь была там, верно? Девушка молча смотрела на него, онемев от ужаса. Генри Джекилл, растянув губы в улыбке, сказал: — Конечно была. Наверное даже хотела кому-нибудь рассказать... Сильный удар по лицу — и с губ Катрин потекла тонкая струйка крови. — А знаешь, ведь теперь это уже неважно. Ты ведь всё равно уже никому не расскажешь, так?.. Джекилл, держа девушку за плечи, подтолкнул её вглубь комнаты, к столу. — Вы с Хайдом наверное так славно планировали избавиться от меня, что он ослеп от собственного превосходства и допустил оплошность... и вот он я. Но я этому даже рад. Собственно, если бы он был сильнее, вряд ли я уже мог бы иметь такое счастье отомстить ему, хоть мне и жаль, что он этого не увидит. А тут ещё и ты, и такая прекрасная возможность как раз таки сделать то, чего я желал. Он понизил тон голоса, и, спокойно глядя на Катрин, продолжил. — Ты ведь была одной из моих самых способных учениц. Веришь ли, я возлагал надежды... Думал, у тебя великое будущее, даже хотел тебе предложить стать моей ассистенткой... Доктор похотливо оглядел молодую леди, и тогда мисс Эдвардс стало по-настоящему жутко. Он грубо схватил её за бёдра, и, приподняв, усадил на стол, толкнул в грудь, прижимая девушку спиной к его холодной поверхности. Катрин тихо затряслась от плача, и, всхлипывая, ослабевшими руками пыталась отбиться от Джекилла. Доктор одной рукой перехватил её за запястья, другой снова вцепился в волосы и, дёрнув за них, заставил девушку откинуть голову назад. — По правде говоря, из тебя всё таки куда лучше вышла бы куртизанка. Даже жаль, что ты не такая... хотя, то, как ты сопротивляешься и боишься, только придаёт остроты... Разрывая на девушке платье, он с издёвкой в голосе прошептал: — Я пришёл совсем не за этим, но теперь ничего не могу с собой поделать. Уж больно ты хороша... Поднимая длинный подол платья вверх, Джекилл взглянул в полные слёз глаза мисс Эдвардс и, упиваясь её страхом, с притворной нежностью провёл пальцами по её щеке. — Очень хотелось бы сделать тебе больно, но, думаю, твой милый Эдвард немного меня опередил и доставил тебе удовольствие, срывая с твоих губ сладострастные стоны... Так ведь, крошка? Жаль, жаль... я бы хотел послушать твои крики... Катрин зажмурилась, когда он разводил её ноги в стороны, закусила губу, но тут почувствовала, что хватка Джекилла ослабевает и он наваливается на неё всем весом. Она открыла глаза и увидела, как доктор сползает вниз, держась за виски. Теперь он стоял перед ней на коленях, замерев в немом крике. Боль пронзила его насквозь, он упал на бок и, застонав, скорчился на полу. Девушка спустилась со стола и попятилась. Генри Джекилл вдруг подскочил, безумным взглядом окидывая комнату, заметался, и, шатаясь и спотыкаясь обо всё подряд, побежал к двери. Распахнув её настежь, он выбежал наружу и исчез во тьме.***
Он стоял на коленях перед большим зеркалом в лаборатории. Отражение дёргалось, искажалось, будто пытаясь вырваться за пределы зеркала. Но он ничего не видел, только слышал в голове громоподобный голос, полный злобы и презрения. "Ты запер меня внутри, но всё равно не избавился от меня...". Доктор распахнул глаза, и увидел мелькнувший в отражении образ Хайда. Голос внутри снова заговорил. "Посмотри на себя. Как же ты жалок... Мы с тобой ещё поборемся, Джекилл, и ты увидишь конец своего пути. Он гораздо ближе, чем ты думаешь, уж поверь мне..."