ID работы: 7807154

Прежде, чем погаснут звёзды

Гет
NC-17
Заморожен
13
автор
Размер:
72 страницы, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 13 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
Миранда с минуту простояла в гордом молчании посреди пустынной местности, ощущая пока еще не понятное волнение. Ей казалось, словно она делала что-то не так, ошибалась в чем-то, что было слишком очевидным на первый взгляд. Нет, все-таки ему должно хватить мозгов не вляпаться в неприятности. В конце концов, в его руках магия, которой в данное время суток нет у представителей ночного клана. На крайний случай он сможет защитить себя именно ей. Успокоив себя собственными предположениями, Стоукс принялась за преследование своей жертвы. Через двадцать четыре минуты ей удалось найти мутного типа на заброшенной заправке. Выглядел он невероятно болезненно и явно не ожидал, что его жизнь может оборваться через несколько минут. Мужчина шорохался от каждого звука, поспешно передвигаясь мимо заправочных колонок. Миранде не стоило большого труда догадаться, что он направлялся в помещение, где некогда обитал магазин с «живыми» кассами, поэтому ждала она его именно там, спрятавшись за прилавком и мечтая о моменте, который подарит ей путевку домой. Дверь тихо отворилась. Последовал скрип старых досок под тяжестью человеческого тела и тяжелое мужское сопение, казавшееся в пустом помещении еще более громким. Мужчина оперся об угол пустой витрины и закрыл глаза, переводя сбившееся дыхание. — Оплачиваете наличными или картой? — прозвучал уверенный голос Миранды, поднявшейся с пола и более не скрывающей своего тайного присутствия. В ответ тот испуганно заморгал глазами и резко бросился к двери. Стоукс быстро махнула рукой, запирая возможные пути отступления. Было непривычно ощущать магическое энергию после столь долгого отсутствия ликвидаций. — Прошу, сделайте это быстро, — взмолился мужчина, осознавая, что его тщетные попытки были обречены. — Обещаю, — бесстрастно ответила Стоукс, выходя из-за прилавка. — Знаешь, мне даже жаль свое время, которое я вынуждена потратить на тебя. Но ведь такие как вы не осознают ценность своей жизни и не думают о проблемах, которые они создают себе и наемникам. Вас никак не могут перебить всех до одного, но ваши выжившие все же отчаянно пытаются сгубить свое существование, — с наигранной жалостью произнесла Миранда. — Как тебя зовут? — Питер Хэмилтон, — заикаясь, произнес мужчина, уже без сил опустившийся на пол. — Не скажу, что рада знакомству, Питер, но, думаю, ты не будешь против, если узнаешь мое имя. — Зачем ты говоришь мне это? Я не понимаю, — с явным непониманием спросил тот. — Хочу, чтобы мои жертвы знали свою убийцу в лицо. Меня зовут Миранда, но это тебе вряд ли поможет, — неспешно отрезала девушка и продолжила: — Как думаешь, Питер, какой смерти ты достоин? — Какой угодно. Прошу, сделай это. — Хорошо. Как насчет оторвавшегося тромба? — и Стоукс небрежно повела рукой, вызывая «магический инфаркт». С губ мужчины сорвался резкий вздох и его тело обмякло. — Прости, я тебя перебила…— грустно протянула белокурая, смотря на безжизненный организм в паре метров от себя. Вот и все. Вслед за его смертью последовал негромкий сигнал со стороны часов, в звучании своем больше похожий на писк, который оповещал об устранении объекта. Миранда достала свой «Счетчик душ» и просканировала тело через специально отведенную камеру. На экране счетчика высветилась цифра «22». В этом мире Миранда Стоукс сгубила ровно двадцать два колдуна. *** Оставаться на заброшенной заправке смысла больше не было. Обратный путь до конечной точки занял двадцать минут. Назначенное место лишь встретило Стоукс молчаливой пустотой. Дэвуа, вероятнее всего, еще не закончил выполнение своего первого задания. Ей оставалось только нетерпеливо ожидать его возвращения. Она вообще не любила ждать, но тот факт, что пообещавшие прибыть вовремя люди все еще не прибыли, раздражал ее еще больше. Кстати, пустословы ей тоже не нравились. Когда стрелка часов перевалила за девять, внутри Стоукс уже полноправно бушевало беспокойство, усиливавшееся с невероятной скоростью. Что-то пошло не так. Это чувство навевало на мысль, что Калеб влип в неприятности. Но как найти человека, который мог пойти куда угодно, мог действовать как угодно и мог мыслить, так как ему угодно? Она отчаянно понимала, что ей необходимо найти его. В ее памяти еще было свежо воспоминание о недавней кончине Джереми Уэбба и вторая по счету потеря точно не принесла бы ничего доброго. Да, Стоукс боялась за собственную шкуру, хоть и всячески отвергала мысль, в которой жизнь Дэвуа представлялась ей не просто жизнью обычного наемника. Секунды превращались в минуты, а минуты становились часом бесцельных поисков. Если по началу Стоукс старалась быть спокойной и уверенной, то тот запал, с которым она отправилась на поиски старшего Дэвуа, незаметно растворился и превратился в тяжелое переживание. Она была готова найти его мертвым или искалеченным до смерти, но только не найти совсем. Чувство неизвестности было поистине ужасной вещью, факт существования которой заставлял девушку чувствовать такие чужие и неприятные мурашки на собственном теле. Часы показывали десять, когда неподалеку от себя Стоукс смогла расслышать едва различимое дыхание. Тяжелое дыхание. Не раздумывая ни секунды, она бросилась к источнику звука. На холодной земле, откинув одну руку в сторону, а другой придавливая рану на груди, лежал Дэвуа. — О, господи! — выпалила Стоукс, приземляясь на колени рядом с ним и стремясь как можно скорее рассмотреть кровоточащую рану. Его состояние обещало желать лучшего. — Черт возьми, я же просила никакой самодеятельности, — в ее глазах не было ничего, кроме страха. Она была чертовски напугана. Впервые за последние месяцы. Пожалуй, она даже не боялась за кого-то так сильно и оттого даже представить не могла, как ей следовало себя вести. Неподвижность Калеба настораживала. Внутри Стоукс все оборвалось, когда на экране часов циферблата подогрелось число 45. У них оставалось лишь сорок пять минут на то, чтобы выбраться с территории ночного клана прежде, чем произойдет смена времени суток. И боялась она отнюдь не за свою жизнь. У нее не было лимита перемещения по городу, но он был у Калеба. И какой бы обнадеживающей не была ее «безлимитность», с приходом ночи ее магия все равно улетучится, и это было меньшим из зол. — Ладно, красавчик, поднимаемся, — ободряюще заверила девушка, пытаясь поднять парня с земли. Она закинула его левую руку к себе на плечи, придерживая его корпус с другой стороны. Перемещение с пребывающем в полусознательном состоянии мужчиной было практически невозможно. Стоукс буквально тащила Калеба и делала это максимально неосторожно. — Неважно при этом, в каком состоянии ты будешь, но мы точно выберемся отсюда, — больше успокаивая себя, чем его, выдохнула Стоукс. Девушка спешила к безопасной границе, стараясь не слышать его мучительных стонов. Она проклинала его дурной нрав, его самого и себя, решившую, что он справится самостоятельно. В попытке облегчить себе жизнь, она лишь в очередной раз создала для себя проблему. Проблему, которая теперь напрямую зависела от жизни Дэвуа. Часы не прекращали мигать красным, оповещая Миранду об оставшихся десяти минутах. Она спешила так сильно, что готова была перейти на бег. Внутри загорелся огонек надежды, когда она увидела припаркованную машину. Переступив невидимую черту, Стоукс тут же почувствовала себя уверенней на родной земле. Но расслабляться было слишком рано — пульс Калеба становился слабее и Миранде с трудом удавалось слышать его слабое дыхание. От безысходности девушка бросила взгляд по окрестности и с облегчением выдохнула, заметив неподалеку старый склад. У нее оставалось ровно три минуты полноправного времени, когда она с трудом ввалилась внутрь, затаскивая на себе Дэвуа. Миранда была жутко вымотана и буквально валилась с ног. Она и сама не понимала, как аккуратно и бережно ей удалось опустить Калеба на пол. В запасе оставалось две минуты на использовании пока еще присутствующей магии, но Стоукс с ужасом осознала, что не знает ни единого заклинания излечивающего от ран. Она могла вскипятить кровь и воссоздать подобие удушья, но не знала волшебных слов, которые могли бы спасти человеческую жизнь. Стоукс умела только калечить и не умела исцелять. Неожиданно для себя, в левом кармане его куртки она заметила небольшой листок, внешним свои видом во многом схожий с вырванной страницей из книги заклинаний. Попытка впустить в свою голову мысли о случайном и подозрительном совпадении были самой неподходящей вещью. Кусок пергамента был единственным способом спасти его. Поспешно вытащив бумажку, она пробежалась глазами по списку, в надежде найти то, что поможет хоть как-то избавить его от дыры в груди. К счастью, подобное заклинание нашлось, но Стоукс никогда его не встречала и понимала все риски, которые последовали бы за неуверенным колдовством. У нее было лишь тридцать секунд на исполнении указанного заклинания. Миранда приложила ладони к его груди и, сосредоточившись на тексте, быстро произнесла заветные несколько строк, способные исцелить даже самую ужасную рану. Она боялась ошибиться, сбивчиво произносила слова и тяжело дышала. Было бы слишком страшно упустить человеческую жизнь прямо на своих руках. Но неожиданно для себя, Стоукс почувствовала легкое тепло, исходящее от ее ладони. Заклинание подействовало. Белокурая без сил осела на пол и устало закрыла глаза, делая глубокие и быстрые вдохи. Она просто не верила в собственную удачу. Если это не везение, то другого объяснения этому просто не существовало. Где-то на левой руке запищали часы, оповещая о смене времени суток, и Миранда с удивлением осознала, что ей было наплевать на очередное обстоятельство, «заключившее» ее и Дэвуа в заброшенном складе на окраине Ивлинтона. С каждым его вздохом Стоукс ощущала такое незнакомое спокойствие и умиротворение, которое она не испытывала уже очень и очень давно. Пожалуй, Миранда с трудом бы описала свои чувства, которые ей пришлось испытать при попытке спасти жизнь Калеба. Она боялась потерять не очередного наемника — она боялась потерять этого напыщенного и чересчур самоуверенного Калеба, которые теперь лежал на полу и медленно приходил в себя, возвращаясь в реальность, в которой его ждала чертовски уставшая и вымотанная Миранда. Тогда никто из них и подумать не мог, что эта ночь изменит их навсегда.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.