ID работы: 7811267

Призраки / 邪祟

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
223
переводчик
Umary Meo бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 447 страниц, 99 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
223 Нравится 62 Отзывы 143 В сборник Скачать

Глава 6 — Пятница

Настройки текста
Видимо, это существо заметило на себе взгляд Чи Яня. Оно стало протискиваться сквозь толпу по направлению к парню. Призрак двигался медленно, но уверенно, он быстро сокращал дистанцию между ними. Чи Янь не осмелился встать к нему спиной. Парень правой рукой схватил Су Цзяна за запястье, а левой сжал сосуд с прахом, висевший на груди. Каждый шаг существа оставлял на земле мокрый отпечаток ступни, но люди вокруг совсем не замечали этих следов. Су Цзяню начинало казаться, что его друг ведет себя странно, и он настороженно спросил: — Что такое? Тебе плохо? Лицо Чи Яня было бледным, но он отрицательно покачал головой. Если верить историям об утопленниках, их целью всегда были слабаки. Он боялся, что это существо увяжется за ним, и, если это случиться, призрак будет пытаться утянуть его за собой, тогда Чи Янь может утонуть в любое время, даже умываясь. Если утопленник действительно положил на него глаз, даже если Чи Янь сорвется и убежит, все равно не сможет отделаться от него. Сейчас существо находилось в паре шагов от парня, и он начинал чувствовать во рту привкус сырой речной рыбы и ощущал, что воздух вокруг становится влажным и холодным. Чи Янь вцепился в амулет на своей груди, не в состоянии придумать, как же ему спастись. Время вокруг них будто замерло: озеро, люди, Су Цзян — все стало как в тумане. Чи Янь видел, как друг говорил что-то, но не мог услышать его слов. Чи Янь понял — надежда лишь на монаха. Его сознание вопило: нужно бежать в храм, пока еще светло. Но парень не знал, вправду ли монах Чан сможет ему помочь, сможет ли он придумать другой способ, если даже прах Е Инчжи отказался бессилен. В этот момент существо, подобравшееся к Чи Яню почти вплотную, вдруг бесследно исчезло, будто его никогда не существовало. Просто растворилось в воздухе, словно мираж. Чи Янь посмотрел налево, направо: полицейские и скорая уже уехали, тело увезли. Здесь еще остались несколько зевак. Пожилой мужичок, идущий вдоль дороги, со скрипом толкал тележку, наполненную жареными каштанами. Толпа смеющихся школьников возвращалась домой: они быстро промчались на велосипедах дальше по улице. Все вокруг снова стало совершенно нормальным. Обычным, естественным. Чи Янь поднял сосуд вверх и, легко коснувшись губами, поцеловал. Он не мог иначе выразить свою благодарность. Сейчас парень чувствовал невероятное облегчение и расслабленность, будто только что вернулся с того света, будто все его проблемы и страхи вмиг улетучились. Сосуд с прахом находился на груди Чи Яня и от жара его тела сам стал теплым. Но пока парень держал его на ветру, он успел остыть, и, когда гладкая поверхность снова соприкоснулась с кожей, Чи Янь вздрогнул от холода. Будто не крошечный сосуд коснулся его, а ледяная рука прошлась по груди. Чи Янь не заметил — за ним возникла черная тень, как только призрак утопленника исчез. Левой рукой она аккуратно обняла его за талию, а правой — за грудь, обхватив таким образом все его тело. Су Цзян махнул рукой перед лицом своего друга: — Чизи. Чизи, ты в норме? Что случилось? Твоим телом завладел демон? — шутя закончил он. Чи Янь треснул его по руке, которая продолжала мелькать перед лицом. — Иди ты. Пойдем лучше в кафе у твоего универа, а то жуть как холодно, — сказал Чи Янь, отбивая чечетку. Су Цзян стоял лицом к ветру в расстегнутой куртке. — Совсем не холодно! Просто ты мерзляк! Green Cafe не удивляло посетителей разнообразием горячих напитков, но вот торты были в изобилии и все выглядели очень аппетитно. Это кафе было весьма популярным среди местных, хоть оно и было небольшим, но делилось на два этажа, каждый из которых оформили уютно и элегантно. Парни зашли в кафе, их окутал насыщенный запах жареного кофе и сладкого крема, от теплого воздуха в помещении Чи Янь тут же согрелся. В кафе жили два кота, один был одет в свитер цвета имбиря, а другой — в смокинг. Су Цзян нагнулся и взял кота в свитере: — Большой Цветок и Второй Цветок, ну что, рады меня видеть? — Этих котов зовут Большой Цветок и Второй Цветок? — удивился Чи Янь. — Нет, их имена Понедельник и Пятница, но ведь это совсем не мило. Поэтому я назвал их Большой цветок и Второй цветок. Разве эти имена не лучше? — спросил Су Цзян. Преисполненный жалостью к бедным созданиям, Чи Янь наклонился к Пятнице, которого Су Цзян назвал Вторым Цветком, желая взять его на руки, но толстяк проворно выскользнул и промчался вверх по лестнице. Он остановился на самой верхней ступени и, выглядывая между перил, не отрывал от Чи Яня своих блестящих глаз. Понедельник, смирно сидевший на руках Су Цзяна, тоже стал неспокойным и шебутным, как только Чи Янь подошел ближе. Спрыгнув на пол с рук парня, кот юркнул под диван и оттуда испугано уставился на Чи Яня. — Чизи, ты чего животных пугаешь? Вон, даже Большой Цветок и Второй Цветок сбежали. А они обычно очень дружелюбны. — Да не знаю я, — невинно пожал плечами Чи Янь. У него был мягкий характер, и кошек он любил. Но похожее поведение животных он уже встречал. Если Чи Яня преследовал злой дух, все животные разбегались, лишь завидев его. Но сейчас такого быть не могло, и он моментально отбросил эту мысль. Он не чувствовал, что за ним кто-то наблюдает, не ощущал злобной ауры. С тех пор, как он стал носить прах Е Инчжи, казалось, аура вокруг него стала светлой и чистой. В это время дня в кафе было безлюдно, и парни устроились на втором этаже, расположившись за столиком на четверых. Пятница шмыгнул куда-то, как только понял, что Чи Янь собирается подняться. Су Цзян заказал кофейник заварного кофе и два кусочка морковного торта. В десерте была прослойка творожного крема, который замечательно подчеркивал вкус сладкой моркови. А кофе как обычно не был слишком крепким. Су Цзян тут же выпил две чашки кофе, совершенно не замечая фигуры, которая села рядом с его другом. Он так же не обратил внимание на Пятницу, который зажался в угол под комодом и продолжал сверлить их взглядом. Зачастую люди не ощущают того, что видят животные. Чи Янь отхлебнул кофе и отделил вилкой небольшой кусок торта. Перед тем, как отправить кусок в рот, парень совершенно невинно облизнул глазурь, он делал так каждый раз, когда ел что-нибудь сладкое. Тень, сидящая рядом, не отрывала от него взгляд. Она вздохнула и слегка наклонила голову, словно человек. Су Цзян тем временем съел уже половину своего торта и, не прожевав, сказал другу: — Чизи, ешь быстрее. «Куда он торопится? Разве мы пришли сюда не для того, чтобы посидеть и поболтать?» — подумал Чи Янь, разделив маленький кусочек надвое, он лизнул глазурь и отправил порцию десерта в рот. Тень наклонилась к Чи Яню и облизнула остатки глазури в уголке его рта. Парень прожевал кусочек и запил кофе. — Почему глазурь сегодня такая холодная? Су Цзян озадачено посмотрел на свою пустую тарелку и ответил: — Правда? Мне так не показалось.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.