ID работы: 7811267

Призраки / 邪祟

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
223
переводчик
Umary Meo бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 447 страниц, 99 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
223 Нравится 62 Отзывы 143 В сборник Скачать

Глава 11 — Сосед

Настройки текста
Как такое могло произойти и откуда взялись эти отметины, Чи Янь не знал. Первое, что промелькнуло в его сознании, — отчетливое воспоминание из детства, как кто-то толкнул его с лестницы, оставив отпечатки ладоней на спине. Но ведь парень ни на минуту не снимал стеклянный сосуд с прахом, а он действительно защищал от духов: инцидент в общежитии тому доказательство. Эта сущность должна быть очень сильной, раз добралась до него, несмотря на силу амулета. Если подумать, весь прошлый месяц он очень хорошо спал, и лишь сегодня проснулся обессиленным. Парень обеспокоился. Следующей ночью Чи Янь постоянно просыпался, лежал без сна, вглядывался и прислушивался к обстановке вокруг. Но ничего страшного не происходило. Следующие несколько дней выпадали на выходные, поэтому Чи Янь без промедления, прямо с утра, собрался и направился в храм. Приехав, он был ошарашен новостью: монах Чан и его преемник вернулись в свой родной город, и надежды на их возвращение не было. Чи Янь запаниковал, ведь раньше он бывал в соседних храмах, но там сидели одни мошенники, никто из них не смог ему помочь. Что же теперь делать? Как быть? Сотрудники храма видели беспокойство Чи Яня и знали, что он здесь частый гость, поэтому предложили: — У нас теперь новый монах — Лу. У него прекрасная репутация, и он весьма откровенен с прихожанами. Попробуйте поговорить с ним. У него все равно не было другого выбора, поэтому Чи Янь подумал, что ничего плохого не случится, если он поговорит с монахом Лу. И согласился на встречу с ним. Монах Лу был высоким мужчиной средних лет, но все же выглядел намного моложе Чана. Чи Янь с первого взгляда понял — он совершенно обычный человек. Увидев парня, монах загадочно спросил: — Какие проблемы тебя сюда привели? Чи Янь растерялся и сначала не знал, что ответить на такой прямой вопрос. — Мой счет за электроэнергию возрос, — он начал рассказ о своих подозрениях, но толком не успел ничего объяснить, как монах Лу перебил его. — С этим вопросом тебе следует обратиться в «Тепловые сети». Зачем ты пришел сюда? Позвони им и выясни, в чем проблема. Может быть, кто-то подключился и ворует твое электричество. Растерявшись, Чи Янь расстегнул рубашку и показал отметины на теле. Монах бросил на него задумчивый взгляд. — Но ты не женат, верно? Чи Янь отрицательно покачал головой. — Я видел нечто похожее раньше. Тебе нужно обратиться к врачу. Хотя, может быть, дело совершенно в другом… Наверное, ты слишком долго сдерживался, поэтому во сне дал волю своим гормонам. Лучше бы тебе завести подружку. Чи Янь не мог не покраснеть, уловив между строк смысл слов монаха Лу. Он был смущен и взволнован, чувствовал себя ужасно неловко. Мужчина намекал, что Чи Янь во сне сам оставил на себе следы? Он серьезно? Парень больше ничего не сказал, чувствуя, что монах Лу не сможет дать ему полезный совет. Но пытаясь доказать, что он не какой-то глупым парень, а пострадавший, сказал: — Ранее монах Чан предложил мне носить прах одного человека. Кажется, теперь его действие теряет силу. Чи Янь лишь хотел узнать у монаха, когда этот амулет может потерять свои защитные силы, чтобы подготовить запасной план. Он и не думал, что их встреча окажется совершенно бессмысленной. Хмурясь, монах Лу спросил: — Немедленно избавься от него. Носить чей-то прах и поставить алтарь дома — все это просто неприемлемо. Если тебе нужен мой совет — живее верни прах на место и убери табличку из дома. Чи Янь был разочарован: он не нашел ответ на волнующий его вопрос, беседа с монахом Лу оказалась простой тратой времени. Парень и думать не хотел о том, чтобы избавиться от праха. Без защиты Е Инчжи он не проживет и пары месяцев. Убедившись, что монах Лу — ничего не смыслящий прохвост, Чи Янь собрался покинуть храм. Монах добавил на прощание: — Парень, ты не должен быть таким суеверным. Даже понимая, что монах Лу был некомпетентен, от его слов Чи Янь немного успокоился. Ведь счет за электричество никак не был связан со сверхъестественными явлениями, ему и правда следует просто обратиться в службу. А следы… Лицо парня залилось краской. Он не был похож на человека, который будет рукоблудничать во сне. Нет, это точно не про него. Чи Янь подумал о лунатизме, но ни один лунатик не смог бы поставить на себе засос. Таким образом, ничего не выяснив, несколько дней он еще был подвергнут паранойе. Но после спокойных размеренных будней, которые не принесли ему никаких неприятностей, Чи Янь наконец-то расслабился. Кроме того, дискомфорт, который он чувствовал по утрам, значительно уменьшился, и Чи Янь стал задаваться вопросом, не был ли он просто слишком утомлен из-за рабочей нагрузки перед предстоящими китайскими новогодними праздниками. Позже парню пришлось отвлечься на кое-что другое, и он временно забыл о своих псевдопроблемах. Дядя позвал его в город Шимин на праздники. Даже учитывая, что дядя его единственный родственник, они не были особо близки. Поэтому Чи Янь подумал, что им будет неловко вместе отмечать Китайский Новый год. Кроме того, тетя навязывала ему знакомство со своей племянницей, и эта встреча в таком случае окажется неизбежной. Только от мысли о свидании вслепую Чи Яню становилось дурно. Но в конце концов ему придется поехать. Могилы покойных бабушки и дедушки, которые растили Чи Яня, находились в Шимин. Он должен посетить их в канун Нового года. Поэтому парень запланировал поездку в гости пятого числа и решил остаться там на одну ночь, использовав выход на работу седьмого числа в качестве предлога, чтобы сбежать. Ведь дядя и тетя точно будут упрашивать его погостить дольше. В прошлом его бабушка хлопотала перед началом фестиваля, украшая дом, и всем сердцем радовалась, что в этот праздник вся семья будет в сборе. Чи Янь вырос и продолжил соблюдать традиции: даже живя в одиночку, он продолжал ставить елку и украшать квартиру красными гирляндами. Бабушка Чи Яня всегда вешала на входную дверь иероглиф «благополучие», парень также следовал ее примеру. Китайцы верили, что этот символ принесет им удачу в новом году, а неудача обойдет их дом стороной. Чи Янь повесил лист красной бумаги с иероглифом на входную дверь. Он надеялся, что это знак прогонит злых духов от его дома. Но как только дверь закрылась за Чи Янем, порыв ветра загнул уголок листка. Правда, нужно было присмотреться, чтобы заметить это. Всем известно, что знак процветания нельзя вешать на дверь, если траур в семье продолжается. Чи Янь должен быть внимательнее… Он жил с тем, траур по которому все еще не прошел.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.