ID работы: 7811267

Призраки / 邪祟

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
223
переводчик
Umary Meo бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 447 страниц, 99 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
223 Нравится 62 Отзывы 143 В сборник Скачать

Глава 44 — Скопление зла

Настройки текста
На следующее утро Чи Янь отправился в университет на метро. Когда кругом полно народу, можно не бояться быть схваченным Демоном. Все нападения на людей и убийства происходили ночью, после десяти, поэтому днем Чи Янь был совершенно спокоен. Ху Син и друг Олд Юаня в этот день пришли в аудиторию Чи Яня, чтобы понаблюдать за его одногруппниками и выявить Демона. Однако они не обнаружили ничего странного или подозрительного, поэтому попрощались с ним и решили побродить по округе, надеясь найти новую зацепку. Ян Цин снова подсел к Чи Яню. Он огляделся и вдруг спросил: — Интересно, почему та малышка не приходит на занятия уже второй день? Ну та, которая смотрела на тебя влюбленным взглядом и все время пыталась заговорить. Как раз в тот момент Чи Янь подвергался постоянным нападкам мертвых существ. А позже узнал, что в их убийстве был повинен самый настоящий Демон. Он был слишком занят, пытаясь спасти свою жизнь, у него не было времени думать о Гу Сиси. Только после того, как Чи Янь услышал ее имя, он вспомнил о ее существовании. Он небрежно ответил: — Наверное, я больше ей не интересен. Ян Цин не был уверен: лицемер его друг или просто бесчувственный. После занятий Чи Янь быстро собрал свои вещи и поспешил к станции метро. Ян Цин пригласил его пообедать, но он без колебаний отказался: — Может быть, в другой раз. Сегодня мой сосед по комнате готовит обед, я обещал, что приеду пораньше. Ян Цин смотрел на удаляющийся силуэт друга. Он думал, что если бы не знал Чи Яня, то решил, что он спешит домой к женушке. В полдень на станции было намного меньше народу, чем утром. Выйдя на нужной остановке, Чи Янь поспешил к дому Е Инчжи. Но вдруг его окликнул знакомый голос: — Сяо Янь! Чи Янь! Оглянувшись, Чи Янь увидел своих дядю и тетю. Он тут же в ответ поприветствовал их. Дом его дяди и тети стоял в этом районе, поэтому не было ничего странного в том, что Чи Янь на них наткнулся. Тетя Бияо стала ругать племянника за то, он что не зашел к ним, хотя был совсем рядом. Чи Янь вспомнил отговорку, которую придумал для отца, кашлянул и ответил: — Здесь живет один из моих партнеров по дипломному проекту. Он забрал домой важный документ. А нашему консультанту срочно понадобился этот документ, поэтому он попросил съездить и забрать его. С тех пор, как Чи Янь начал видеть призраков, он стал постоянно врать. Теперь он так часто в этом практиковался, что скоро смог бы обмануть сам себя. Дядя и тетя взглянули на часы: подошло время обеда, поэтому заботливые родственники пригласили племянника к себе домой. Чи Янь подумал о Е Инчжи, который уже приготовил обед и ждал его дома, поэтому он снова хотел отказаться. Дядя и тетя часто звали его в гости, а он все время отказывался, сегодня и вовсе повстречал их на улице. Чи Янь не знал, как быть, ему было жутко неудобно. В конце концов он сослался на срочное поручение от консультанта и отправился к Е Инчжи, но пообещал дяде с тетей прийти завтра в полдень. На следующий день, выйдя из дома Е Инчжи, Чи Янь сначала зашел в магазин за закусками, а потом отправился к дяде и тете. Их дом совсем не изменился за последние четыре года. Чи Янь взглянул на лестницу, ведущую на второй этаж, и вспомнил те дни, когда оставался в комнате для гостей на третьем этаже, вспомнил о той страшной ночи в буддийском зале. И его тело сковал неконтролируемый страх. Он вспомнил ласки, объятия и холодные поцелуи. Вспомнил, как невидимое существо обнимало его крепко-крепко. Воспоминания, которые он так старался позабыть, снова всплыли в его памяти. Странно, но при мыслях о близости с призраком, Чи Янь испытывал какое-то смутное чувство, помимо страха. Словно раньше ему были хорошо знакомы эти холодные прикосновения и ледяное дыхание... Словно то же самое случалось с ним в его предыдущей жизни. Чи Янь был ошарашен своими собственными мыслями. Он не мог представить, на что была похожа его предыдущая жизнь, если и в ней его преследовали призраки... Чи Янь разулся и по очереди поприветствовал всех членов семьи. Его двоюродный брат учился в университете вдали от дома, поэтому сейчас дома было все три человека: дядя, тетя и двоюродная бабушка. Зрение бабушки за последние несколько лет заметно ухудшилось, но ее разум все еще был ясен. Она взяла Чи Яня за руку, долго всматривалась в его лицо и наконец улыбнулась: — Ты снова вырос. Столько лет прошло, дети так быстро растут. Я почти не узнала тебя. Услышав ее слова, Чи Янь улыбнулся в ответ. Бабушка хотела провести его наверх, чтобы как и прежде вместе прочесть священные писания Будды. Когда Чи Янь услышал словосочетание «буддийский зал», его сердце сжалось. К счастью, вовремя появилась тетя. — Мама, Сяо Янь так редко к нам заходит. Лучше посидите и пообщайтесь, а я скоро накрою на стол. Пожилая женщина сдалась и повела Чи Яня в гостиную. Во время обеда все четверо мило общались. Вдруг дядя Чи Яня, Ду Линь, спросил: — Сяо Янь, вчера, когда мы встретились, ты сказал, что направляешься к одногруппнику. Он живет в нашем районе? Чи Янь кивнул: — Да, его дом стоит на вершине горы. Ду Линь внезапно замер, держа в руке палочки для еды. Он удивленно переспросил у Чи Яня: — Тот самый дом с красными стенами и большим белым окном на чердаке? Дом в европейском стиле? Тот, который в два раза больше нашего? Чи Янь задумался и, убедившись, что дом Е Инчжи совпадает с описанием дяди, тут же кивнул: — Да, верно. Ду Линь отложил палочки и обратился к бабушке: — Странно. Мам, разве этот дом не принадлежит папиному другу? Разве его дочка не уехала за границу? Дом должен быть пустым. Чи Янь уточнил: — Мой одногруппник арендует его. Его семья живет за границей. Может быть, они были знакомы с первоначальным владельцем. — Это еще хуже, — пробубнил Ду Линь, — нельзя сдавать в аренду такой дом, тем более ребенку своего друга... Перед тем как уехать, их семья устроила такую сцену... В то время я только переехал, но хорошо помню, как девушка и ее отец поклонились дому, опечатали дверь и уехали. — Да, я тоже помню, — подтвердила тетя, — в то время мы с твоим дядей были просто друзьями. В тот день я впервые пришла к нему домой. После обеда мы решили прогуляться, дядя хотел показать мне окрестности. Через полчаса мы подошли к тому самому дому, перед ним толпился народ. В то время мы были молоды и любопытны, поэтому тоже подошли ближе, чтобы посмотреть. Мы наблюдали за тем, как девушка опустилась на колени и принялась кланяться дому, только через девять поклонов она встала. Дядя уверял меня, что члены этой семьи были реалистами, я очень удивилась, узнав, что они поддались суеверию. — Но можно быть суеверным и одновременно реалистом, — возразил дядя. Услышав рассказ дяди и тети, Чи Янь не на шутку перепугался. В конце концов, последние дни он жил в том доме. Он осторожно спросил: — Дядя, тетя, что в итоге было не так с этим домом? Неужели в нем... призраки? Дядя покачал головой: — Все совсем не так. Я плохо помню, какие слухи ходили в то время вокруг этого дома. Но, на самом деле, у семьи возникли финансовые трудности, поэтому они оставили дом и переехали. Бабушка, молчавшая все это время, неожиданно заговорила: — Все из-за интрижки сына главы дома. Когда люди старели, они любили поговорить о прошлом, потому что в их настоящем уже не было ничего интересного. Чем старше был человек, тем больше историй было в его запасе и тем сильнее ему хотелось их рассказать. Бабушка не была исключением. Старушка прекрасно помнила события, произошедшие больше двадцати лет назад. Оказалось, что глава той семьи и двоюродный дедушка Чи Яня работали вместе. Дедушка многое рассказывал бабушке, в том числе о проблемах своего коллеги. Хозяйка пресловутого дома умерла от какой-то болезни, на плечи мужа легла забота о детях: сыне и дочери, которые уже были взрослыми и сами имели семьи. Дочь с мужем жили в другом доме, а сын с невесткой — вместе с отцом. Чуть позже, в том же году, его невестка забеременела. А сын из-за редкой супружеской связи нашел себе любовницу. Ею оказалась его коллега по работе. Эта женщина была плохим человеком. Однажды под предлогом важного разговора она проникла в дом и подложила под матрас беременной жены красный талисман с золотым иероглифом. Просто потому, что ревновала. Через несколько месяцев у невестки начались преждевременные роды. Она не успела бы доехать до больницы вовремя, поэтому вызвала акушеров на дом. Во время родов она ощущала, как ребенок выходит из ее живота, сам живот тоже стал меньше, вот только самого «ребенка» не было. Все это было чертовски странно. Когда жена узнала об этом, она была до смерти напугана. Остальные члены семьи лишились дара речи. Семья попросила врачей, принимавших роды, не распространяться об этой истории. Позже отец — хозяин дома — попросил невестку пригласить в дом монаха. Приглашенный монах несколько лет назад был вовлечен в ряд политических скандалов, ему было семьдесят и он был просветлен учением Дао. Войдя в спальню, он сразу почувствовал сгусток темной энергии под матрасом невестки. Они стали восстанавливать цепь событий того времени и, не выдержав давления, сын признался в своей интрижке. Его любовница рассказала, что купила этот талисман у слепого мага в киоске на улице. Но теперь продавца и след простыл. Она утверждала, что просто ревновала, она не была уверена, что этот талисман вообще обладает какой-то силой. И тем более она не ожидала таких последствий. В конце концов новость о том, что произошло в их доме, все-таки разлетелась по округе. Отец очень дорожил свой репутацией. Узнав об интрижке своего сына, он разозлился, из-за стресса заболел и попал в больницу. Невестка развелась и вернулась в дом своих родителей. Через несколько дней после развода сын и его любовница попали в аварию и скончались на месте. Кто знает, было ли это возмездием за их ужасные поступки или просто случайностью. Их семья развалилась. Рядом с отцом осталась только дочь, она ухаживала за ним в больнице и изредка возвращалась домой, только чтобы привести себя в порядок. Она работала, заботилась о своей семье и ухаживала за отцом. Раз в неделю возвращалась в дом отца, чтобы взять необходимые для него вещи. Странно, но каждый раз, когда она приходила туда, ей казалось, что в доме кто-то живет, и совсем скоро она поняла — что-то действительно было не так. Дочь позвала монаха еще раз взглянуть на дом. Переступив порог, он огляделся, но не осмелился зайти дальше коридора. Вместе с дочерью они вышли на улицу, и тогда монах рассказал то, что увидел. Из-за большого скопления темной энергии, которая убила душу нерожденного ребенка, в чреве невестки зрел дух. А когда она рожала, этот дух выбрался наружу. Теперь ему некуда было деваться, поэтому он остался в доме. Дочь много раз приходила в дом, но с ней ничего не случалось, значит, дух не хотел кому-то навредить. Учитывая обстоятельства, при которых злой дух появился, его было совсем не просто прогнать. Монах предложил провести церемонию, отдать этот дом духу и запечатать дверь, чтобы другие люди не смогли попасть внутрь. А когда время придет, дух исчезнет сам по себе. Дочь последовала совету монаха. Отец вскоре скончался. Покончив с делами отца, дочь с мужем уехали из страны. Никто не слышал, чтобы спустя столько лет они вернулись, поэтому дом до сих пор должен быть опечатан. Чи Янь с нескрываемым беспокойством слушал рассказ бабушки. Все это было странно, ведь Е Инчжи так долго жил в том доме, он совсем не ощущал присутствия духа или кого-то еще. Чи Янь задумался: может, это существо просто исчезло. Дядя и тетя посоветовали Чи Яню: — Сяо Янь, поговори об этом со своим одногруппником. Мы не суеверны, но все равно немного волнуемся. В конце концов, этот дом коснулось нечто сверхъестественное. Лучше бы из него съехать. — Он в это не верит, — улыбнулся Чи Янь и покачал головой, а потом, притворившись любопытным, задал волнующий его вопрос. — Дядя, тетя, в своем доме вы когда-нибудь сталкивались с чем-то сверхъестественным? Дядя махнул рукой: — Мы живем честно, не практикуем учения Дао. Мы обычные люди, нет места мистике в нашей заурядной жизни. Чи Янь кивнул и поспешил сменить тему. Вероятно, существо, которое он встретил в ту летнюю ночь, забрело в дом случайно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.