ID работы: 7811267

Призраки / 邪祟

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
223
переводчик
Umary Meo бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 447 страниц, 99 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
223 Нравится 62 Отзывы 143 В сборник Скачать

Глава 79 — Пасмурный день

Настройки текста
Е Инчжи рассказал, что снял дом в Софусе на время отпуска, и предложил Чи Яню встретиться там. Дом оказался совсем небольшим, с крошечным двориком. Внутри было чисто и аккуратно, совсем рядом находились общежитие и университет Чи Яня. Тогда юноша подумал, что именно в этом крылась причина стремительного появления Е Инчжи в тот раз, когда на него напали оборотни. Е Инчжи приготовил хого. Куриный бульон, сваренный на костях, был пряным, но почти не острым. Несмотря на яркий аромат, цвет бульона был почти белым, наверху плавало лишь несколько кусочков красного перца. Е Инчжи сказал, что сейчас еще немного болен, поэтому пока не может есть слишком острую пищу и пообещал в следующий раз приготовить настоящий красный бульон. Чи Янь зачерпнул ложкой немного белого супа и отпил. В его нос ударил восхитительный запах специй, а по телу разлилось приятное тепло. Е Инчжи опустил в кипящий бульон овощи, наколотые на длинные шпажки, для того, чтобы они пропитались насыщенным куриным вкусом. Чи Янь вспомнил, как Е Инчжи говорил раньше, что его мать была китаянкой. — Ты научился готовить у своей матери? У тебя отлично выходит. — Правда? — Е Инчжи ел очень медленно, в отличие от Чи Яня. — Моя мама не умела готовить. Она умерла, когда я был очень мал. Отец встречался со многими женщинами, устраивал свою личную жизнь и вскоре снова женился. И тогда совсем перестал заботиться обо мне. Знаешь, сейчас я с трудом могу вспомнить его лицо. Я научился готовить сам, поэтому беспокоился, что тебе не понравится. Поскольку Е Инчжи не мог почувствовать вкус еды, только лишь крови, ему пришлось готовить, как говорится, на глаз. — Вот как… Чи Янь не ожидал, что у его друга — охотника на вампиров — окажется такое грустное прошлое. Некоторое время он сожалел, что ненароком вскрыл старые раны. Его мать умерла молодой, а отец женился на другой женщине… Неужели их отношения и правда были такими плохими? Сколько же они не общались, раз сын не помнил лица своего отца? Затем Чи Янь намеренно сменил тему, рассказав Е Инчжи о своей жизни в Китае. — У моего университета росло много сливовых деревьев. С начала занятий в марте и до самого апреля дорога до университета была усыпана розовыми и белыми цветами. Я до сих пор помню, как два года назад, когда я только начал учебу, однажды утром по пути в кафетерий остановился на развилке дорог. Ответив на сообщение, я невольно поднял глаза и увидел дерево белоснежных цветов. На его ветках росли целые пучки, а это встречается крайне редко. Жаль, что в этом году я пропустил сезон цветения сливы из-за поездки в Софус… Моя мама держала аквариум с золотой рыбкой. Однажды, когда она сменила воду, рыбка стала странно себя вести: все время пыталась выпрыгнуть и вообще стала странной. Тогда мама очень на нее рассердилась: «Я помогла тебе. Почему ты не довольна?»… Он говорил о тривиальных вещах, которые не упоминались раньше, а Е Инчжи продолжал улыбаться и терпеливо слушать. Когда они доели, Е Инчжи убрал со стола и пошел на кухню мыть посуду, Чи Янь проследовал за ним, встал рядом и продолжил болтать. Он уже рассказал о том, что три года назад не смог доесть арбуз и заморозил остатки, которые так и лежат в его морозилке по сей день. Заметив, что он рассказал Е Инчжи все самое важное и интересное, Чи Янь искал в своей памяти любую информацию, лишь бы не заканчивать разговор. Е Инчжи опустил голову над раковиной и продолжал мыть посуду, скрывая довольную улыбку. Он то и дело поглядывал на Чи Яня, который серьезно рассказывал о своем первом походе в детский сад. Е Инчжи гордился, что узнал не только его вежливую, серьезную и сдержанную стороны, но и неожиданно милую и развратную. Он не мог забыть слова Чи Яня: «Я вижу тебя во снах каждую ночь». Если бы не тот случай, Е Инчжи никогда бы не узнал этот секрет… Внезапно он снова ощутил некое неудовлетворение. Он знал о чувствах Чи Яня, но сам Чи Янь продолжал их скрывать. Так их отношения никогда не изменятся. Е Инчжи снова накрыло волной нетерпения, он захотел признаться, что не против поцелуев и прикосновений, и совсем не возражал, если бы его называли «мужем». Тогда бы Чи Янь наконец смог осуществить свои мечты… Как долго еще он сможет довольствоваться одними лишь сновидениями? Как долго сможет это выносить? Когда темы для разговора у Чи Яня наконец иссякли, Е Инчжи предложил ему чашку чая и мягко спросил: — По телефону ты сказал, что хочешь кое-что разузнать о принце Эймере? Чи Янь кивнул. — Его отношение ко мне кажется немного странным. Я все никак не могу понять почему, — произнес юноша, посмотрев на собеседника. — Когда люди становятся старше, у них могут появляться какие-то странные хобби. Например, когда моему отцу перевалило за сорок, он начал перекатывать в ладонях пару грецких орехов и слушать их стук. А принц Эймер живет тысячу лет… Его странное поведение — это нормально. — В каком-то смысле Его Королевскому Высочеству повезло, не находишь? — попытался пошутить Чи Янь. — По крайней мере, ему не грозят старческие болезни, например, Альцгеймер. Вот я боюсь, что, постарев, заработаю себе слабоумие. Однако его собеседник не оценил шутку. Напротив, на его лице появилось озабоченное и печальное выражение. Охотник на вампиров строго поправил гостя: — На самом деле, вампиров можно считать призраками. Их нельзя назвать живыми, поэтому, нет смысла подсчитывать года. Их биологический возраст следует рассматривать по силе, а не по времени существования. Если так, то сила принца Эймера сейчас находится на самом пике, так что, согласно стандартам вампиров, он все еще в самом расцвете сил.

***

После этого на протяжении четырех последних дней они продолжали общаться по телефону и переписываться. Вот только Е Инчжи за это время не получил ни одного приглашения, ни намека на встречу. Чи Янь звонил ему только один раз в день, и то ближе к ночи, а их разговор длился не больше двадцати минут, после чего юноша жаловался на усталость и говорил, что хочет спать. Е Инчжи не нравилось, что они так внезапно стали меньше общаться, но он прекрасно знал, что являлся для Чи Яня возлюбленным всей жизни, поэтому старался выглядеть более сдержанным и наслаждаться тем вниманием, которое ему уделяли. Он не хотел, чтобы Чи Янь думал, что его можно заполучить так просто, и желал сохранить в своем сердце некое чувство азарта. Е Инчжи хотел влюбить его так сильно, чтобы, даже узнав, что он вампир, Чи Янь продолжил обнимать его… Финал обещал быть воистину прекрасным, поэтому Е Инчжи не смел торопиться, зная, что чувствам нужно время, чтобы прорасти и окрепнуть. Он прекрасно понимал это и пытался быть сдержанным и терпеливым на протяжении нескольких дней, однако на пятый день он выступил с инициативой и предложил встретиться. — В прошлый раз ты хотел поесть хого с красным острым бульоном, верно? Я хочу попробовать на днях его приготовить. Не хочешь прийти и попробовать? Это предложение звучало очень заманчиво, но Чи Янь все же был вынужден отказаться: — Я не могу сейчас прийти к тебе. Я в Кэрнсе. — В Кэрнсе? — Путешествую. Вчера нырял с Большого Барьерного рифа, а сегодня прогуливался в Куранде. Сейчас еду на поезде обратно в центр города Кэрнс. Чи Янь ехал на старом поезде с большими окнами и без современных удобств, билеты на который обычно покупали туристы, желающие полюбоваться пейзажами. В вагоне было мало людей, поэтому Чи Янь расположился на пустом трехместном сидении. Поезд приближался к глухому лесу, на территории которого плохо ловило, отчего голос Е Инчжи звучал тихо и нечетко. Чи Яню пришлось выйти в тамбур, чтобы не мешать остальным пассажирам, и немного повысить голос. — Когда ты уехал? — На следующий день после того, как мы виделись. В моем университете начались каникулы. — Ты один? — спросил Е Инжчи после небольшой паузы. — Нет, с тремя студентами моего университета: двумя девушками и парнем. Цзян Тянь помог мне связаться с ними, до поездки мы не были знакомы. Они оказались хорошими людьми, мы весело проводим время. Самое главное, что у них был большой опыт путешествий, отчего они были организованы и практичны, а все их действия — упорядочены. «Ты не мог найти время, чтобы пообщаться со мной — человеком, который тебе нравится, но все это время тусовался с незнакомыми людьми? К тому же ничего не рассказывал о поездке…» Чи Янь не имел привычки публиковать фотографии из путешествий в социальных сетях. В течение двух дней они просто не затрагивали эту тему, общаясь об обыденных вещах. Да и вообще, он не считал, что рассказы о путешествии имеют для Е Инчжи какой-то интерес. «Почему ты так холоден и беспечен? Разве не лучше было пригласить в поездку человека, который тебе нравится, чтобы развить отношения? Разве тебе не хочется больше времени провести вместе? Неужели ты ждешь, пока любовь всей твоей жизни возьмет на себя инициативу и сама тебя соблазнит?» — Почему ты не рассказал об этом? — выпалил Е Инчжи, не сдержав чувств. — Скажи, куда ты направишься, я приеду. — Я говорил тебе об этом, — удивился Чи Янь, — в тот день, когда мы ели хого. Ты еще кивнул мне. Неужели забыл? Нет необходимости приезжать. Мы с другом будем жить в двухместном номере, тебе негде будет разместиться. К тому же завтра утром я полечу в Сидней, а оттуда сразу вернусь в Софус. Двухместный номер… С другом. Е Инчжи замолчал. В тот день он любовался Чи Янем, но почти не слушал его, думая о будущем их отношений. Как только он мог упустить такую важную информацию? Действительно, тщеславная армия, которая недооценивает своего противника, обречена на поражение [1]. Очевидно, что застенчивый Чи Янь не пригласил бы его напрямую, поэтому упомянул о поездке вскользь… Е Инчжи раздраженно потер лоб. (П/п: идиома из «Легенды о Ханьшу Вэй» — «汉书魏相传»).

***

На следующий день, в четыре часа, Чи Янь прибыл в Сидней. Его товарищи по путешествию много раз бывали в столице, поэтому из Кэрнса сразу вернулись в Софус. Чи Янь забронировал одноместный номер в отеле, который находился вдали от центра в небольшом жилом районе, стоящем вдали от шоссе. Кроме того, до отеля нужно было ехать на метро, а от станции идти около десяти минут. Но, несмотря на все минусы, вокруг отеля был красивый пейзаж, а воздух в районе, находящемся далеко от проезжей части и машин, — чистым. К тому же цена за номер была довольно низкой. А еще постояльцам на завтрак накрывали шведский стол. После того как Чи Янь вышел из метро, он сразу нашел отель. Его номер был очень маленьким, в нем стояли только одна кровать и небольшой стол. Туалеты и ванные комнаты были общими и находились в коридоре. Номер в подобном отеле в Сиднее стоял чуть менее восьмидесяти долларов за сутки. Чи Янь был доволен такой низкой ценой. До вечера еще было далеко, поэтому, распаковав вещи, он решил пройтись и вернуться позже. Прогноз погоды предупреждал, что следующие два дня в Сиднее будет идти дождь. На улице было темно и пасмурно. Готические здания, мимо которых проходил Чи Янь, заставляли поверить, что он попал в средневековье. Рядом с отелем и так было много живописных мест, поэтому он не планировал далеко уезжать. Перекусив в ресторане в большом торговом центре неподалеку, он открыл карту на телефоне и решил сходить до церкви. Он не верил в богов и был откровенным атеистом, но ему были любопытны различные религии. К тому же, многие здешние церкви имели утонченный и уникальный стиль. Здание этой церкви оказалось совсем небольшим. Чи Яню хватило не больше десяти минут, чтобы осмотреться. Когда он вышел, было уже 20:30. Вечерело. Небо стало совершенно черным, и небольшая капля дождя упала ему на лоб. Он не знал, как дойти отсюда до отеля, поэтому всецело доверился гугл-карте, которая уже много раз его выручала. Но карты имели дурную привычку глючить, бывало даже, вести не туда, а еще зачастую неверно определяли твое местоположение и расстояние. После десяти минут пути Чи Янь заметил, что чем ближе он подходил к гостинице, в которой остановился, тем становилось пустыннее и тише. На улице не горело ни одного уличного фонаря, дорогу освещали лишь редкие, проезжающие мимо машины. В этот момент Чи Янь услышал женский крик откуда-то со стороны. Он испугался, его сердце пропустило удар, а конечности на мгновение окоченели. Он замер. Затем последовал еще один призыв о помощи, на этот раз Чи Янь отчетливо услышал «Помогите!» на китайском. Он больше не посмел колебаться, достал мобильник, быстро набрал номер местной полиции и пошел в направлении источника голоса. Чи Янь спрятался за стеной и, стараясь не издавать никаких звуков, осторожно выглянул. Он увидел девушку, которую по земле тащили четыре парня, ей в рот пихнули какую-то тряпку, отчего ее крик стал приглушенным и почти не слышимым. Она боролась, но не могла сопротивляться силе четырех человек. Эти люди, казалось, совсем не обращали на нее внимание и продолжали тянуть девушку, словно роботы, словно звери, живущие одними инстинктами. Чи Янь смутно увидел лицо девушки, которое показалось ему безумно знакомым. Немного подумав, он вспомнил, что уже видел ее раньше. Девушкой, попавшей в беду, была Бай Цю, с которой он познакомился в аэропорту Кингсфорт Смит, когда впервые прилетел в Австралию. Чи Янь перевел взгляд и разглядел лица остальных четырех человек. Их кожа была неестественно бледной, даже слегка голубоватой. Они выглядели так же устрашающе, как призраки, которыми пугают в ужастиках. А еще в глаза юноше бросились два острых, слегка изогнутых клыка. Вампиры. Вампир низшего уровня. Чи Янь неосознанно отвел взгляд и сжал телефон в руке.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.