***
— Что с ним не так? — спросил Том, но его никто не слушал. В Больничном крыле стояла настоящая паника. Холлпеппер чертила палочкой одни диагностирующие чары за другими, еле успевая дышать. Она анализировала результаты, резко качала головой и приступала к новым чарам. Матрона наложила заклинание на Харрисона, которое позволяло слышать его сердце всем присутствующим в Крыле. Оно было ужасно медленным. Именно Дамблдору удалось вновь заставить сердце Харрисона биться, и Том был уверен, что больше никогда не сможет ненавидеть этого человека так, как раньше. Нельзя было передать это ощущение ужаса, что он испытал в момент, когда Диппет, Вилкост и Дамблдор переглянулись после новости о бездыханном Питерсе; когда он был уверен, что всё кончено. Но заместитель сделал что-то, — Реддл не знал что именно, но решил выяснить в скором времени, — и лёгкие Харрисона вновь начали своё судорожное поверхностное дыхание. Однако Питерс всё ещё не просыпался, а сердце каждые полчаса пропускало пару ударов; мир Тома замирал. — Что с ним не так?! — повторил Том с ещё более громкими и истеричными нотками в голосе, отчаянно желая, чтобы Харрисону стало лучше. — Мистер Реддл, мне нужна полная концентрация, пожалуйста… — Просто скажите мне, что с ним… — Мистер Реддл! Том вздрогнул и замолчал, сжав кулаки. Как она смеет с ним так разговаривать, ему хотелось расплавить её плоть и отделить её от костей, но… ох. Харрисон выглядел таким маленьким. Раньше Том никогда не видел его таким беззащитным, только сейчас. Такой слабый и холодный; Реддлу это не нравилось. — Что случилось, Том? — спросил Дамблдор, — что случилось с Харрисоном? — Я не знаю… я… — Нам нужно знать, сделал ли ты что-нибудь… — Я ничего не делал! Мы разругались… я мог схватить его, я был ужасно зол… но я ничего не сделал! Такие приступы у него случались и раньше, как он сказал. — Очень хорошо, — мягко сказал Альбус, — я просто должен был спросить. Том стучал зубами и чуть не рычал. Харрисон что-то проскулил, сразу же привлекая внимание Реддла. — Что она с ним делает? — Том, дай мадам Холлпеппер делать её работу, — Дамблдор положил ему руку на плечо, и тот сразу же взял слова о ненависти обратно, — возможно, будет лучше, если мы её оставим наедине… — Нет. — Я просто хотел предложить… — Я не уйду. — Том… — Я прокляну вас, если вы заставите меня уйти, — даже для самого себя Реддл звучал ужасно по-детски, но рука с его плеча сразу же исчезла, и Альбус сделал шаг назад. — Я и не думал о том, чтобы разлучать вас двоих, — мягко ответил Дамблдор. — Замечательно, — ответил неубеждённый Том и, чтобы поставить точку в разговоре, тихо создал стул и сел на него. Холлпеппер опустила палочку и развернулась, шипя от досады и разочарования: — Я понятия не имею, что не так с мальчиком. Дамблдор же остался смертельно спокоен. — Должно же быть что-то, что мы можем для него сделать. — Я могу позвать врачей из Мунго, но нет никакой гарантии, что они смогут поставить ему диагноз. Тем более, я не хочу ухудшать его состояние, — она жестом указала на замершее тело, — у него осталось десять часов такими темпами, а летучий порох превратит это в десять минут. — Вы не можете просто дать ему умереть, — тихо прошептал Том, и его тело напряглось и будто сжалось, соответствуя голосу. Находящийся в центре помещения Харрисон издал судорожный хрип и вновь замер. Альбус бросился к нему, используя свою магию, чтобы снова запустить его сердце, стучащее нерешительно и неровно. — Ради Морганы, — рычал Том, — сделайте что-нибудь! — Его кожа всё ещё горит, — покачала матрона головой, — я едва могу его коснуться. — Действительно, такая ужасная проблема. Вы ведь совсем не ведьма. Выражение лица Холлпеппер помрачнело, и она открыла рот, чтобы ответить на дерзость. — Знакомая картина, не правда ли, Альбус? Голос был незнакомым; все разом повернулись, чтобы посмотреть на портрет позади. Женщина строго осмотрела всех присутствующих, но её взгляд смягчился, стоило ему упасть на больничную койку. — Сейчас не время, мама. — Не надо мне тут твоего «сейчас не время», молодой человек! — рявкнул портрет. — Головокружение, припадки, неустойчивое сердцебиение. Лихорадка. Галлюцинации и бред. Знакомые симптомы. Дамблдор снял очки и протёр стёкла краем мантии. — Не совсем. У мистера Питерса не было никаких признаков неконтролируемых волшебных выбросов… — Это потому что он взрослый обученный волшебник. Посмотри на него и постарайся вспомнить. Дамблдор сжался, и Том отчаянно захотел узнать, что может так сильно повлиять на заместителя директора (и использовать это против него, очевидно). Наконец, Альбус собрался с мыслями и обратился к Холлпеппер. — Проверьте его каналы. — Его каналы?.. — Да. — Но мы никогда не проверяем волшебные каналы после… после младенчества. — И тем самым ещё больше сбиваете себя с толку, — пробурчал портрет. — Миллисент, сделай это, — потребовал Альбус, и у Реддла от его тона по позвоночнику прошёлся ледяной холод. — Ладно, — решила она, — но это будет больно. Ужасно больно. Женщина начала размахивать палочкой, хмурясь в концентрации, а затем опустила руки. Харрисон перестал дышать. Вместо этого, крик боли заполнил Крыло. Он ревел в разрывающей агонии, пока свет, исходящий из его кожи, парил над телом и образовывал сеть похожих на вены нитей, идеально отображая форму тела внизу. Это были волшебные силы Харрисона, понял Том. По мере того, как свет терял яркость, крики Харрисона утихали и превращались в болезненный скулёж. — Его каналы, — задумчиво сказала Холлпеппер, — посмотрите на цвет. Том сосредоточился на том, чтобы найти цвет в ослепляющем свете, и заметил то, о чём говорила матрона: нити света, берущие начало в жилах, подобно чернильной кляксе на пергаменте распространялись по коже. Прикасающиеся к ним ветки шрамов были бледны и едва заметно исчезали и появлялись вновь. — Похоже на инфекцию. — Посмотрите на потоки, — пробормотал Дамблдор, — они собираются слишком быстро. Он не ошибался. Золото верно двигалось к центру сети — сердцу Харрисона, как понял Том с проходящей по телу ледяной дрожью, и казалось, что потоки дрожали, скручиваясь и разрастаясь подобно корням деревьев. — Они ускоряются, — мрачно заметила Холлпеппер, — но почему? Когда они начали осматривать инфекцию, хныкать Харрисон стал ещё громче, начиная судорожно двигаться на одном месте. Дамблдор рассеянно взмахнул палочкой, и запястья Питерса будто привязали к бокам невидимой веревкой. Золотые потоки вновь рассердились и разжужжались, как осиный рой. — Какого?.. — Это волшебство, — внезапно вскрикнула лекарь, — чёрт возьми, это его магия. Она сразу же сняла заклинание, позволив сети исчезнуть, а Дамблдор освободил его кисти, из-за чего Харрисон снова ожил на мгновение и казался более расслабленным. Привычные Тому удары сердца уже не раздавались на всё Крыло, и он видимо запаниковал. — Куда делось его сердцебиение? Он перестал дышать… — Успокойся, Реддл, — резко сказала Холлпеппер, — я сняла заклинание. Сукин сын, это магия. — Ну и что это должно значить? — Просто дай мне подумать, — напряжённая, она потёрла лицо руками, — да, это может сработать. Принесите мне габбро… без магии, пожалуйста. Дамблдор кивнул, поспешил к шкафчику в углу помещения, открыл его и вытащил горсть камней. Матрона взяла камни и дотронулась до каждого палочкой, скрипя зубами на усилившийся скулёж Харрисона. Она поднесла кулак с камнями ко рту, выдохнула в него, а когда раскрыла ладонь, камни стали парить по воздуху, расположившись вокруг Питерса. — Блокирующее магию заклинание, — пояснила Холлпеппер, и Том даже не стал возражать. Это было для его же блага. — Такое же используют в Азкабане. — Она напряжённо посмотрела на своего пациента и глубоко вздохнула, — состояние кажется стабильным. — Чудесно, — саркастично ответил Реддл, — а теперь кто-нибудь вообще мне объяснит, что происходит? Матрона подняла бровь. — Хоть я и не ценю ваш тон, я понимаю, что вы беспокоитесь за своего друга. Сядьте, мистер Реддл. — Я бы предпочёл… — Сядьте. Том послушно сел. Холлпеппер села рядом. — Из того, что я могу понять, у мистера Питерса в волшебных каналах есть какая-то инфекция, которая реагирует, к сожалению, на магию. Мы можем понадеяться, что она пройдёт сама, однако исходя из того, что он подвергался воздействию магии с момента заболевания, темп выздоровления будет медленным. — Он будто треснувшее зеркало, — добавил Дамблдор, — без починки, трещины стали ещё больше. Матрона кивнула. — Я не знаю, что спровоцировало этот приступ… Кулаки Тома невидимо для всех сжались. —…но я надеюсь, что это заклинание замедлит или даже вылечит инфекцию. Однако, мы не можем позволить мистеру Питерсу выходить за пределы палаты, пока не убедимся, что источник заражения устранён. И я, честно говоря, понятия не имею, что это может быть. Все трое сидели в тишине, и Том дал своим глазам отдохнуть на белом фоне стены, вспоминая удивительный оттенок этой инфекции. Странно, что что-то настолько прекрасное может быть таким смертоносным… И таким золотистым. Золото. — Его шрамы, — внезапно сказал Реддл, — он никогда не говорил, после чего их получил, но они одного цвета с каналами. Холлпеппер и Дамблдор обменялись взглядами. — Должно быть… — промычал Альбус. — Это было слишком очевидным, — призналась матрона. Они посмотрели на Харрисона, и золотые линии на его коже насмешливо запульсировали. — Мы должны узнать, что это такое, — сказала она, — но я не могу использовать магию в этих стенах, так что не смогу вылечить порез. — Скальпель, который появился у неё в руках, не сильно утешал. — Вы не собираетесь его резать, — твёрдо сказал Реддл, и матрона усмехнулась. — Не смешите меня, мистер Реддл. Я просто посмотрю, что у него в шрамах. Для Тома это звучало так же. Она вздохнула. — Также, я полагаю, мы всё должны сделать по-маггловски. Рулон бинта взлетел в воздух навстречу протянутой руке. Реддл с сомнением следил за Холлпеппер, которая подошла к кровати Харрисона и пренебрежительно сдула с лица выпавшие из плотного пучка волосы. — Что? — оборонительно ответила она на взгляд Тома, — у меня не было времени делать более надёжную причёску. — Она прижала пальцы к шее Харрисона, и её плечи немного расслабились, — пульс стабильный. Эффективно и профессионально, матрона сняла рубашку с Питерса; Реддл понял, что ещё никогда не видел его настолько нагим — обычно Харрисон переодевался за занавесками своей кровати, и поэтому Том не упустил возможности внимательно рассмотреть его тело. Он знал, что у Харрисона будут шрамы. Он пережил нападение Гриндевальда, выдержал все их дуэли… Том знал об этом, но увидеть их на самом деле было совсем по-другому. Были относительно обычные шрамы от заклинаний, подобные фейерверку на коже, был даже недостающий мизинец. На его предплечье наблюдался след от когтей, предположительно, птичьих; диск из шрамовой кожи на груди, странная молния под чёлкой, но самыми необычными были метки на тыльной стороне ладони. Я не должен лгать. Нацарапанное собственным почерком Питерса, ранее кровавое и воспалённое, но сейчас белое суровое напоминание. Том отчаянно хотел узнать историю этого шрама. По позвоночнику прошла дрожь от вида прижимающей к коже Харрисона скальпель матроны, которая легко пересекла кожу и один из золотистых шрамов. Линия растаяла как масло под горячим ножом, и Реддл от напряжения и сочувствия Питерсу сжал собственную руку. Харрисон никак не реагировал. — Тут что-то есть, — пробормотала Холлпеппер. Она отложила скальпель и наклонилась, используя пальцы для того, чтобы сжать разрез. — Ох! — она шокировано выдохнула, заставляя Тома нетерпеливо подбежать к кровати, — похоже на песок. — Это невозможно, — шаг вперёд, и вместе с ними уже стоял Дамблдор. Оказалось, что такое всё-таки возможно. На их же глазах из открытой раны на руке Харрисона высыпались крошечные зёрна золотистого песка. Матрона протянула руку, чтобы поймать их. — Песок, — повторила она, рассматривая крупинки между указательным и большим пальцами, — настоящий песок. — И как он туда попал? — спросил Том, глядя вниз на… своего друга. Его друга. — Если бы я это знала, мистер Питерс, наверное, проснулся бы и был бы сейчас с нами. Я подозреваю, что это не обычный песок. Инфекция магических каналов в виде песка… никогда подобного не видела. Он разрывает его каналы, — Холлпеппер нахмурилась, — думаю, что «песок» — это и есть причина его состояния. И теперь я знаю, что делать. — И что же? — Я планирую вывести весь песок. — Но мы даже не знаем, что с ним не так. Этот песок может быть единственной вещью, которая сейчас сохраняет ему жизнь… — Или это может быть тем, что убивает его, — резко ответила она, — мы должны пойти на риск. Надеюсь, пока мистер Питерс изолирован от магии, его телу — и каналам — можно будет в покое исцелиться. — Сможет ли он снова пользоваться магией? — спросил Том, чувствуя стук сердца в горле. Если Харрисон не сможет снова использовать магию… его изгонят из этого мира… Реддл больше никогда его не увидит. — Надеюсь, — сказала Холлпеппер, — если повезёт, то он успеет сдать ТРИТОНы вовремя, но я не могу давать никаких гарантий; с такими инфекциями я сталкиваюсь впервые. Может случиться что угодно. Если бы мы не заметили, как он реагирует на магию… — она хлопнула в ладоши, — ну, нет смысла размышлять о прошлом. Однако все прекрасно знали, что она не хотела говорить. Харрисон Питерс был бы мёртв.***
Тётя Петунья насмехалась над ним, скрестив руки на груди. — Мы дадим тебе работы по дому. Чтобы тебе было чем заняться. Гарри сжимается, стараясь выдавить из себя полную надежды улыбку. — Это как игры? — Почти, наверное. — А Дадли тоже будет играть? — Дадли точно не будет играть, — она цыкнула и хлопнула кончиком полотенца в его сторону. Гарри интересно, что он пытается сделать. Пока он конфуженно вздрагивал, её кожа потеряла весь цвет, — и перестань на меня так смотреть. — Хорошо, тётушка. Она повернулась, чтобы уйти, но замешкалась на секунду, развернулась и выплюнула: — Для тебя это тётя. Изменения в окружении чувствовались, как удар по груди, Гарри задыхался от горячей боли… — Почему ты мне не сказал, приятель? Голос Рона был настолько тих, что чуть не утопал в храпе Невилла. — Не сказал что? — сонно пробормотал Гарри. — То, что ты можешь разговаривать на змеином. — О. Точно. — Ты же знаешь, что мне не всё равно, правда? Мой здравый смысл и смущение заставили бы меня отстать. Змея вокруг шеи Гарри шипела в его ухо, щекоча мочку уха маленьким языком. Поттер заглушил смешок. — Это что, змея? Приятель, я не думаю, что ей здесь место. Что, если она сделает тебя последователем Того-Кого-Нельзя-Называть? — Это не так работает, Рон. Симус проворчал из-под подушки: — Прямо сейчас мне всё равно злой ли Поттер или вернулся ли Волдеморт. Я просто пытаюсь поспать. Гарри и Рон, шепча, извинились. Поттер утонул под одеялом. Жарко и душно; его преследовали челюсти змея. Клыки василиска были широкими и острыми, и они пронзили его руку, как масло, впрыснули горящий яд по его венам, вырывая язык и вытаскивая глаза, заставляя их крепко закрыться…***
Том должен был догадаться, что Орион появится в Крыле меньше чем через час. Холлпеппер едва закончила перевязывать руки Харрисону, когда другая конечность Питерса ворвалась к ним со слезами на глазах. — Где он? — Мерлин, Блэк, это не романтическая новелла, — плоско буркнул Том, но Орион его проигнорировал. — Он в порядке? — он бросился к Харрисону, но остановился замертво, стоило пересечь палату. Видно, что он ясно чувствовал неприятные ощущение от блокирующих магию чар. — Что это? — Блокирующие магию чары. У Харрисона была весьма неприятная реакция на, ну, магию. — Но это не… — глаза Блэка в тот же миг в ужасе распахнулись, — он в порядке? Насколько всё плохо? — Его сердце остановилось. — Его сердце что?! — он выглядел до смерти напуганым. Том слишком поздно вспомнил, что у Ориона есть неизлечимо больной брат, а челюсть Блэка, видимо, заклинило. — Это ты сделал, Реддл? — прошипел он, показывая столько гнева, сколько Том никогда не видел в Орионе. Почему все продолжали его обвинять? — Ты всю неделю его мучал, — плюнул он, — Харрисон даже ногу потерял. Здесь Блэк прав. Реддл сделал глубокий вдох. — Я… сожалею о том, как вёл себя по отношению к Харрисону на той неделе. Это было очень непредприимчиво с моей стороны. Ориона это не убедило; он был в очень нестабильном ментальном состоянии. — Клянусь Морганой, если ты причинил ему боль, я тебя убью. — Это был несчастный случай. — Полная херня. — Я не знал, что ты умеешь ругаться, Орион. — Меня научил Харрисон, — нижняя губа Ориона задрожала, и он тяжёло опустился рядом с Харрисоном. Кажется, Реддл уже не был в приоритетах Блэка, когда тот взял Питерса за руку. — Он такой тихий. — У людей в бессознательном состоянии есть такая любопытная тенденция — быть тихими. Орион его проигнорировал. — Мы собирались делать домашнее задание вместе. Ему нужна была помощь с Чарами. Том хотел бы поспорить, что помогать Харрисону с Чарами было его работой, но… нет. Он полагал, что на прошлой неделе всё было иначе. — Он такой тихий, — Блэк снова пробормотал, его голос казался глухим и безжизненным. Он взглянул на Тома. — Почему на нём так много бинтов? — Часть лечения. — Я… что произошло, Том? — во взгляде Ориона была лишь мольба, и Реддл, несмотря на скверное настроение, раскололся. — Он рухнул на пол. У него был один из припадков — лихорадка, судорожное дыхание; он практически горел. Ну, вот с тех пор он и не просыпался. — Он сказал, что пойдёт за помощью, если у него случится ещё один припадок, — покачал он головой, большим пальцем нежно водя по тыльной стороне ладони Питерса. — Ещё один? — В прошлом году Харрисон купил подвеску у какой-то торговки в переулках Хогсмида, — метаморфы, желания, тело Харрисона, да, Том прекрасно об этом помнил, — и оказалось, что это была всего лишь песенная подвеска, едва стоящая сикля… однако реакция у Харрисона была ужасная. Лихорадка, потеря сознания; я думал, что он умрёт. — Песенная подвеска? — спросил Том, чуть ли не скрипя зубами от осознания своего невежества, однако неподвижность Питерса он ненавидел ещё больше. — Это игрушка, детская. Она играет звуки твоей собственной магии, хотя с помощью заклинания это сделать полегче. — И как она это делает? — Ну, я… я… — Орион задумчиво моргнул, — я полагаю, что она проигрывает звуки магии, движущейся по волшебным каналам. Прикасается к ним или что-то вроде того. Я раньше никогда об этом не задумывался. Ритм магии у разных людей очень сильно отличается. Моя мама… — Орион. — Да, хорошо, молчу, — они оба сидели в тишине, им обоим было нечего сказать. Внезапно Орион удивлённо вскрикнул и взял в руки ближайший бутылёк. — Кто сломал маховик времени? — спросил он, наклоняя ёмкость вперёд-назад, наблюдая за движением песка. Том нахмурился. — Что такое маховик времени? Лицо Блэка побагровело. — Я… я понятия не имею. И правда, что такое маховик времени? Странное имечко. Маховик. времени. Реддл поднял бровь и подождал. У Ориона не заняло много времени, чтобы расколоться. — Мой отец работает в Отделе Тайн, и он принёс домой один стеклянный флакон. Они эксперементировали с путешествиями во времени, но мне нельзя ни знать, ни читать его записи, ни даже заходить в его кабинет, так что многого я не знаю, — спешно объяснил он, — пообещай мне, что… — И в этом стеклянном флаконе был песок? — Угу, я не думал, что они чего-то добились от него, — промычал Блэк, и его лицо, устало раслабившееся в момент молчания, напомнило им обоим о том, на чьей постели они сидели. Харрисон становился всё более и более загадочным. Орион и Том вместе смотрели вниз на неподвижное тело. — У него столько тайн, — вдумчиво, отчаянно, почти жадно сказал Том. — Он такой тихий, — Блэк давился своими же словами, напрягая плечи. Реддл притворился, что не видит слёз, блестящих на его щеках.***
Парадная мантия на теле Гарри, которую он надел для суда, заставляла его спину покрываться тяжёлыми каплями пота. Члены Визенгамота испытывали ту же проблему: на их лбах виднелись блестящие бусины, и Гарри мог видеть сверкающие среди трибун носовые платки. Он наклонился вперёд, когда Фадж сказал что-то о высокомерии, вздрогнув, когда ткань оторвалась от его гладкой спины. Плоть на его ногах шевелилась, и он подумал, будет ли другая позиция более снисходительной к его телу. — Мы вам мешаем, мистер Поттер? Он взглянул вверх. Чересчур милая женщина болезненно-сладким голосом жаловалась на него. Он ещё её не знал, но уже ненавидел, ненавидел всеми фибрами своего существа и всей болью в правой руке. — Да, — сказал он, и присяжные ахнули; все эти вспотевшие, красные лица обезумели от шока, и в комнате стало ещё жарче, жарче от гнева, жарче от стыда, жарче от вины… Гарри никогда не дрался с двуликим мужчиной, но он чувствовал, как с каждой минутой становится всё лучше и лучше в этом. Он использует технику толчка и рывка, и она довольно хорошо помогает ему подняться по лестнице к огненным воротам. Он был не прав. Чья-то рука обхватывает его лодыжку и тянет назад, а где-то по пути его рука приземляется на красивое чёткое лицо, и оно горит от его прикосновения. Он в ужасе отстраняется, но оно продолжает кипеть, плоть пузырится, даже когда он кричит извинения и умоляет остановиться. Тёмные глаза закатываются от боли… Полёт на спине гиппогрифа — именно тогда он почувствовал себя по-настоящему свободным. Никаких ожиданий, никаких следящих за ним глаз. Гарри сел и позволил миру проноситься мимо него, даже не стараясь ничем управлять. Просто приятный обжигающий ветер на его лице… Он умирает. Он лежит на мокром полу и умирает. — Гарри Поттер, — улыбается ему Том Реддл, красивый и прозрачный. — Мой величайший враг. Такой слабый. Но нет. Всё не так. В этом видении так много неправильного, что Гарри внезапно покраснел от ледянящего ужаса. Он с трудом поднимается на ноги, спотыкаясь через комнату, чтобы схватить Тома, чтобы внимательно взглянуть на его лицо и увидеть узнавание в его лице, знакомую ухмылку, объятие за талию. Это был не его Том.***
С каждым прошедшим днём, когда Харрисон оставался без сознания, Том всё ближе и ближе приближался к грани. Он ожидал, что Питерс проснётся в конце первого дня, немного растерянный и сердитый, но нет. Харрисон спал, как чёртова Спящая Красавица. Потребовалось совсем немного времени, чтобы новости об инциденте разошлись по всей школе, поэтому Орион и Том развлекали постоянный поток посетителей: от всхлипывающего Рубеуса Хагрида, который всё время ныл по «бедному, бедному Аррисону» (Реддл в итоге понял, что виделись они всего-то один раз), до Аттикуса, который сидел в тишине несколько минут, пока Том не сказал, что он может уйти. Руперт пришёл с непристойными хокку, из-за которых его выгнала Холлпеппер, а Кассий оставался больше всех. Он ошивался у входа в палаты больше часа, молча о чём-то думая. Стоило наступить шести часам вечера, он вставал, прочищал горло, и говорил Тому, что он рад, что всё наконец-то движется как нужно. Реддл же того проклинал. На третий день он увидел нежданную гостью. — Харрисон Питерс здесь? — Легенда собственной персоной, — сказал Том, не спуская глаз с учебника по Трансфигурации. — Я просто хотела его увидеть. Реддл взглянул на дверной проём и поднял брови, когда увидел робкое лицо Миртл Уоррен. В последний раз он встречался с ней, когда стёр неделю её воспоминаний. Это было весело. — Мисс Уоррен, — сказал Орион, вставая и протирая сонные глаза. Сон никоим образом не помог ему с тёмными мешками под глазами. — Как приятно вас увидеть. — Я не знаю, зачем я здесь, — неуверенно сказала Уоррен. Том сопротивлялся искушению сказать: «Ну тогда уходи». — Но я знаю, что Харрисон спас меня тогда… и почему-то я чувствую, что мы всегда были немного ближе друг к другу. Наверное, я просто к нему привязалась. Заклинание Тома оказалось не настолько сильным, насколько он думал. Он заинтересованно приподнялся. — О, вау, — Уоррэн удивилась, подойдя ближе к Питерсу, — а для чего все эти бинты? — Для лечения, — ответил и закатил глаза Реддл, когда Блэк решил дополнить его ответ. — Мы пробуем на Харрисоне экспериментальные методы лечения, — его голос стал глухим и скованным, — мы все надеемся, что оно сработает. — О, хорошо. Ну, я принесла цветы, — она протянула букет, чтобы доказать, что она действительно их принесла. По крайней мере, она не была раздражающей и лгуньей одновременно. Миртл закусила губы, — они не очень мужественные, да? Ну, цветы. Может, мне стоило принести шоколад. — Он этого не увидит, — сказал Том наотрез, — так что не думаю, что его это волнует. — Да, конечно. Я просто… — она приблизилась к кровати. Том подумывал о том, чтобы предупредить её, но решил не тратить время. Она пронзительно закричала, когда пересекла невидимый барьер. — Странное ощущение, не так ли? — улыбка на лице Реддла была до ужаса широкой. Миртл беззвучно кивнула, скривив лицо, будто от дольки лимона; Том не смог скрыть своего удовлетворения. Уоррен положила цветы на кровать и, неуверенно глядя на спутников Харрисона, отвела после взгляд. — Ты можешь присесть, — нежно предложил Блэк. Девчонка так неуверенно заламывала кисти и пальцы, что Реддлу захотелось их сломать. — Он такой храбрый! — внезапно выдала она, широко раскрыв глаза, — это удивительно для Слизерина! — ей потребовалась минута, чтобы осознать своё окружение, — в смысле, он как герой из сказок. Ему бы очень пошёл меч. — Прошу, не надо давать Харрисону меч, — сухо пробурчал Реддл, — он им только порежется. Уоррен выпустила истеричный смешок, который почти мгновенно сгас. — Меч и феникс, как у героев старых сказок. Тома ударило тошнотворное осознание, что он точно мог представить Питерса с ними. Он задавался вопросом, как ему удалось подружиться с таким отвратительно хорошим человеком. — Надеюсь, ему скоро станет лучше, — сказала она тихо. — Я тоже, — Орион подарил ей мягкую улыбку. Вскоре после этого она ушла, сказав что-то о необходимости спешить на Древние Руны. Том новостями не расстроился. После её ухода у Ориона на лице расцвела наполовину улыбка, наполовину гримаса, и это выглядело настолько странно, что Реддл спросил у него, в чём причина такого выражения лица. — Харрисон помог стольким людям, — сказал Блэк, — так что он обязан поправиться. Обязан. О, со скукой подумал Том, больше нытья. — Ему становится лучше, — сказал он в неловкой попытке его подбодрить, — мадам Холлпеппер ведь сказала, что лечение работает. — Я… я надеюсь, — шмыгнул Орион. По его лицу было видно, насколько силён его недосып. — Он выглядит менее бледным, да и шрамы начали заживать. — Могут ли шрамы «зажить»? В этом же и их смысл, разве нет? — Могут, если их разрезать. Орион наклонил голову и кивнул, позволяя прядям свободно падать на щёки. — Холлпеппер думает, что убрала весь песок, — сказал Реддл, — она думает, что шрамы всё ещё будут золотыми, даже когда они заживут, как пятно на коже. По моему, она использует фразу «я думаю» слишком много для квалифицированного медицинского работника. — А мне нравится неопределённость, — пробормотал Блэк, — это значит, что она готова ко всему. Том склонил голову в согласии. Орион тревожно буравил белые стены. — Ты собираешься рассказать ей о песке? — Не думаю. Как ты уже и сказал, от этого песка так ничего и не добились. Это не поможет ей ни с диагнозом, ни с лечением. Кроме того, она бы оповестила Отдел Тайн об этом, и всё стало бы… запутано. Я хочу спросить Харрисона об этом лично, когда он проснётся. Они с Орионом посмотрели на лежащее на кровати тело. — Да, — мягко ответил он, — я тоже.***
Гарри боролся. И Гарри будет бороться.***
Именно на шестой день Дамблдор очень твёрдо велел Тому вернуться к урокам. Реддл пытался спорить — Аттикус и так приносил ему всю работу, так что ему не обязательно посещать занятия, но заместитель настоял. Дамблдор сказал, что ему было бы полезно вернуться к нормальной жизни. Нормальной жизни для Тома не могло существовать без Харрисона, но старый гиппогриф этого не видел. Ориону же такого не сказали, хотя он и старался оспорить решение заместителя директора. Блэк явно не был в том состоянии, чтобы учиться среди других учеников, однако Реддл, с другой стороны, выглядел получше и посвежей. Поэтому ему пришлось неохотно возвращаться в реальный мир. Он полчаса прострадал в душном кабинете Прорицаний, прежде чем извиниться и уйти; он не знал, куда идёт, но точно знал, что ему надо выбраться отсюда. Том спустился в подземелья, подсознательно направляясь в слизеринскую гостиную, пока открытая на пути дверь не привлекла его внимание. Распахнутые двери в подземелье были редкостью — большинство людей старались держать содержимое внутри. Или, скорее, не выпускать его. Реддл любопытно шагнул внутрь, сам не понимая, зачем туда пошёл. — Привет? — крикнул он, — здесь кто-нибудь есть? Мы стараемся держать двери закрытыми, вы… вы в порядке? На полу кто-то неподвижно лежал, только контур был виден при тусклом полусвете. Возможно, какой-то первокурсник потерялся, или пятикурсник получил ужасные новости из дома. В эти дни их становилось всё больше и больше. Том подошёл ближе. — Могу я вам помочь? Но ответа не последовало. Реддл двигался всё ближе, неохотно предлагая поддержку, не зная ситуации. Если последние несколько дней и научили его чему-то, так это тому, что он плохо справлялся с плачущими людьми. — Мне бы очень помогло, если бы вы поговорили со мной. Том вздохнул. Что за нелепость. В приступе озлобленности, он вытащил палочку и направил к потолку, подбрасывая в воздух небольшой голубой шар, который освещал комнату холодным белым светом. Реддл взглянул вниз. Его сердце остановилось. — Харрисон?.. Каким-то образом, Харрисон нашёл путь в подземелья. Его тело растянулось на полу, будто он пытался до чего-то дотянуться, но не смог; его широко распахнутые стеклянные глаза уставились в потолок. И… Моргана… это была красная струйка крови у уголков его рта. Том бросился вперёд, чувствуя отвратительное дежавю. Кожа Харрисона была холодной, когда Реддл схватил его, а руки ухватились за что-то липкое. Кровь, понял и увидел он: вытекающая кровь из шрамов на руках, просачивающаяся кровь сквозь ткань рубашки, — и когда он успел одеться? — и она была, Мерлин, она была везде. Его кожа была мёртвенно холодной. — Харрисон, проснись. Том прижал руку к шее Питерса и заскрежетал зубами. Под его пальцами ничего не было, ни сердцебиения, ничего. Харрисон был мёртв. — Харрисон, ради бога, пожалуйста, — прошептал Том, едва узнавая собственный хриплый голос, — я убью тебя. Я убью тебя, чёрт возьми… Он прижал Харрисона к груди, вдыхая знакомый аромат, который постепенно становился всё более холодным и влажным, а затем взял его на руки — может быть, если он доберётся до Больничного крыла вовремя, то Холлпеппер смогла бы что-нибудь сделать. Наконец, он увидел открытый в углу шкаф. — О, — выдохнул Том, — Риддикулус. Тело растворилось в серебряном тумане, парило в воздухе на мгновение, прежде чем его затянуло обратно в шкаф, который с грохотом закрылся. Том сел на пятки, его руки беспорядочно дрожали. Образ трупа Харрисона не покидал его мысли: настолько тихий и пустой, и совершенно не похож на праведно правильного парня, которого знал Том. Боггарт проделал ужасную работу в попытке имитировать его. Был только один единственный Харрисон Питерс. И Том точно знал, где ему надо быть. Путь из подземелий в Больничное крыло, казалось, занял мгновение, даже несмотря на горящие после пробежки ноги, когда он врезался в двери. — Мистер Реддл! — Холлпеппер крикнула в негодовании, но это не имело значения, потому что Харрисон наконец проснулся. Сидя в постели, он угрюмо смотрел на многочисленные угощения и открытки. Он был почти идеален. Голова Харрисона повернулась в сторону внезапного звука, и его глаза распахнулись. — Том? Мне сказали, что ты на уроках, — на его лице расцвело неверие. — Ты что, плакал?.. Реддл легко проигнорировал его слова, шагая по комнате уверенно и устойчиво. Он понятия не имел, что собирается делать, а, когда он, наконец, добрался до кровати, Питерс моргнул в замешательстве. Кажется, у него есть только один логичный вариант. Том поцеловал его. Харрисон подавился собственным вздохом, и на мгновение Том подумал, что его оттолкнут. Затем Питерс расслабился и поднял руку, чтобы за затылок притянуть Реддла поближе. Губы Харрисона были сухими и грубыми, а вкус шестидневного утреннего дыхания чувствовался довольно отчётливо, но Тому никогда ещё не было настолько всё равно. Поцелуй не был волшебным и картину мира не поменял, но Харрисон был наконец в сознании, такой же непонятливый, как всегда. Это всё, на что Том надеялся. Харрисон оторвался первым. Их дыхание было единственным звуком в комнате. — Ну, меня здесь нет, — сказала Холлпеппер и продолжила сортировать зелья. Том не мог заставить себя отвернуться от Харрисона. Он всё ещё выглядел так, будто старался понять, где он находился; Том много раз видел такое выражение лица, обычно после него Питерс начинал кричать на Реддла. Наконец, они встретились глазами. Однако Харрисон улыбнулся. — Привет, Том Реддл. Том улыбнулся в ответ. — Здравствуй.