ID работы: 7815466

Брачный контракт

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
134
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
35 страниц, 8 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
134 Нравится 41 Отзывы 45 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Примечания:
      Балин полагал себя старым. Слишком старым и умудренным жизнью… хотя еще и вполне себе полным сил. Он вполне мог дать парочку уроков молодым гномам, как следует бить орков или как следует расположить к себе женщину. Ну, и не только это… его весьма грела мысль, что он еще недостаточно стар для некоторых вещей…       И все же он был растерян. Ко всему прочему он полагал, что лучше многих понимает в договорах, переговорах и в контрактах. Как оказалось, он ошибался.       Балин в сотый раз перечитал контракт Бильбо Бэггинс и все же не смог понять:       — Как я оказался женат?! Как?       — Эм? – полувопросительно отозвался Двалин, даже не смотря на него.       Прикусив кончик языка, Двалин впервые на памяти Балина по своему почину сидел за листом пергамента и что-то черкал по нему пером… периодически мечтательно улыбаясь. Балин подозревал, что брат его даже не слышал.       А вот Торин его слышал:       — Я бы тоже хотел это знать! – возмущенно рыкнул новоявленный король, в раздражении наматывая круги по комнате.       — Пожалуй, я заварю еще чаю, – пробормотал с потерянным видом Дори, обнаружив резкую кончину сего важного напитка.       — У нас проблема, а ты о чае думаешь! – схватился за голову Нори, возмущенный его легкомысленностью. – Мы женаты!       — Я труп, – со всей убежденностью и обреченностью возвестил Глоин.       Ах, да… он уже женат…       — Это я труп! – зарычал Торин. – Что я Дис скажу?!       Фили и Кили, сидевшие тут же, резко сбледнули. К такому их жизнь не готовила…       — Это все ты виноват! – палец короля обвиняющее ткнул в сторону Балина.       Сын Фундина аж воздухом поперхнулся.       — Я?! – просипел он от неожиданности.       — Это ты контракт составил!       — Но ведь ты САМ велел! – возмутился до глубин души Балин.       — Что? Брак заключать?! – ввернул обвинение Торин.       — Здесь нет и слова о браке, – уныло отбивался от обвинений сын Фундина. – Я его составил со всем тщанием, по нашим обычаям…       — Вот именно! По нашим! – продолжал возмущаться Торин. – И по хобичьим, как оказалось тоже! Какой позор!       Его мысли полностью совпали с теми, что гуляли в голове бедного, красного как рак, Ори.       — Как это недостойно! – сокрушенно поддержал он короля.       Бифур попытался в очередной раз постучаться головой об стол и Бофур едва успел его удержать от этого самоубийства.       — Что же делать? – убито спросил мориец. – Бильбо же не виновата…       Торин скрипнул зубами. О, да! Невиновата она, она просто поступила как порядочная женщина своего народа. Облагодетельствовала своим согласием тринадцать мужчин… тринадцать!       А он сам – радоваться ли? – на первом месте!       — Ну, не все так плохо, – вдруг отчетливо сказал Оин, в кои-то веки не изображая глухоту.       Благо Глоин в своем горе на этот вопиющий случай и внимание не обратил.       — Правда? – с оправданным сомнением спросил Балин.       — Конечно, – уверено отвечал лекарь. – Брак должен быть подтвержден теми, кто подписывал такой же контракт.       — Но мы подписали! – возразил Старший сын Фундина и все согласно кивнули. Двалин что-то радостно проурчал… никто не понял что.       — Да, – согласился Оин, покосившись с осуждением на младшего брата. – Но не все его… подтвердили.       Судя по тому, как помрачнели лица, все поняли, о чем он.       — Так ведь… мы того… все, – пробормотал Нори.       — Нет, – предовольно отвечал лекарь. – Не я и… не Бомбур.       Рыжий гном довольно покивал, спокойно допивая очередную чашку чая и закусывая булочкой.       — Поздравляю, – кисло ответствовал Балин, в то время как Торин уничтожительно посмотрел на племянников. – Но что делать остальным?       Лекарь развел руками, скромно и издевательски улыбнувшись.       К сожалению, лекарей не бьют.       Балин вздохнул.       — С другой стороны… то есть с нашей… мы не заключали брак по нашим обычаям. Я имею виду по нашим законам…       — Да! – приободрился Торин.       — Но… – это «но» Балина обратило на него взгляды всех собравшихся в кабинете короля гномов. – Мы воспользовались ее заблуждением… и… если о том узнают…       Он мог и не договаривать. Все знали, к чему приведет слух о ТАКОМ. Что лучше, стать посмешищем в глазах всех кланов, или опозориться и прослыть негодяями и подлецами? А уж то, что это было с одобрения Верховного Короля… Торин так и сел в кресло, подкошенный осознанием всей глубины пропасти, разверзнувшейся под его ногами.       Утаить такое было невозможно.       Даин не уехал из Горы и все слышал! Его воины только и говорят об этом, а заставить замолчать всех просто невозможно. Можно сказать, весь народ знал о случившемся и им оставалось лишь решить, кем стать…       — Нам придется признать этот брак, – севшим голосом сказал король.       — Но как мы? – пробормотал Бофур. – То есть как…       — А вот так, – мрачно подытожил Балин. – Вот прадед Торина, женился по сговору на гномке из клана Огнебородов, чтобы обеспечить себе…       — А мы что обеспечили?! – вопросил, схватившись за голову, Дори.       — Эребор нуждается не только в гномах, – негромко проговорил Балин, задумчиво погладив бороду. Вспомнив Шир, он удовлетворенно хмыкнул. – Эребору нужно продовольствие, чтобы их кормить. А Шир хоббитов весьма богат в этом отношении. Да и в Эред Луине мы всегда закупали зерно у них…       — Ты их цены помнишь? – возмутился Торин.       — Вот именно, – поднял палец вверх Балин. – А взяв в жены хобитянку, уважив их обычаи, мы можем рассчитывать на их… э… дружеское расположение и выгодную торговлю. Контракты заключать легче…       — Тьфу ты! – не царственно сплюнул король.       Но что поделать… это было единственным выходом и объяснением.       — А где купить юбку? – вдруг спросил Двалин.       — Что? – в голос спросили все, ошарашено посмотрев на воина.       — Юбку где купить? – повторил воин, задумчиво почесав в затылке. – Сковородку я и сам могу сделать… и ручку серебром покрыть…       Только тут он заметил непередаваемые лица остальных гномов.       — Что? – спросил он.       — Да ничего, – успокаивающе проговорил Балин. – Ты пиши, не отвлекайся… список даров невесте, да?       — Ага… сколько там должно быть? – озабоченно спросил младший сын Фундина. – Семнадцать?       — Двадцать, – горько вздохнул Ори, встав за спиной воина и заглянув в список. – Вы забыли шубу… кошку… и люльку.       Глоин застонал, сползая в кресле.       — Хочу к эльфам! В тюрьму!       Как его сейчас все понимали… *** *** *** *** *** *** *** *** ***       Бильбо Бэггинс была весьма довольна. Став королем, Торин чуть успокоился, что благотворно повлияло на его нрав и ум. Он наконец-то вел себя достойно главного мужа приличной женщины ее народа. Пришел и поинтересовался какие покои она хотела бы иметь. Ну, разумеется она сразу сообщила, что уже присмотрела их будущее жилье, пока он обсуждал важные дела с младшими мужьями.       Торин почему-то закашлялся, и Бильбо обеспокоено сдвинув брови, тут же поинтересовалась его здоровьем. Не заболел ли он? Может, стоит связать ему шарф?       Король поспешно заверил, что он в порядке.       И вымученно улыбнулся.       И все же Бильбо решила при первой же возможности связать ему как можно более колючий, – а значит теплый! – шарф из лучшей козьей шерсти. Шерсть козлов была куда лечебней, чем шерсть козочек… а в горе были ужасные сквозняки…       Но это дело пришлось отложить, а сама Бильбо радостно показала «покои» в Горе, которые ей понравились. Они имели семь комнат, две кладовочки и уборную… а в самых больших – в гостиной и будущей игровой для детей – были настоящие окна! Высокие, узкие как щели, забранные стеклом (которые Бильбо уже отмыла со всем старанием).       — Вот тут будет гостиная, – разливалась соловьем Бильбо. – Здесь чудный камин! Надо только его прочистить… а здесь будет маленькая кухонька. Думаю, здесь это будет удобно. А вот здесь столовая. Мы будем собираться вечерами одной большой семьей, а я буду разливать густой куриный суп с лапшой из белоснежной супницы… да, Торин, можно будет послать за моими вещами в Шир? Утюг-то я взяла с собой. Спасибо Дори, он его почти все время и таскал в моей сумке.       Глаза Торина округлились.       Утюг?!       — … а вот супницу я брать побоялась. А еще у меня осталась в Шире прекрасная утятница! Там целый поросенок помещался… так это можно сделать?       — А… эм-м… да-а… – пробормотал король.       — Это хорошо, – успокоилась Бильбо. – Список вещей я потом тебе напишу. А вот тут будут спальни. Вот тут будут спать младшие дети, а вот те две я хочу отдать в будущем для более старших сыновей и дочек. А вон там будет спальня. Наша спальня.       — Наша? – в благоговейном ужасе спросил Торин. – Для всех?!       — Ох, Торин… ну, конечно же! – «успокоила» его Бильбо. – Как же иначе? К сожалению, я не нашла более лучшего… в других покоях то окон нет, то уборных, то кладовок. А как без кладовок? А тут почти все есть. Кроме спален для мужей.       — А? – Торин вопросительно посмотрел на нее, вычленив самое главное в ее речи.       — Спален для мужей, – с досадой вздохнула Бильбо. – Нет, это не так уж важно… вы можете жить в покоях рядом. Ну, чтобы всегда успевать к семейному ужину и завтраку. И вы всегда можете прийти ко мне. Торин, ты как глава среди мужей, составишь список? Я понимаю, что ты будешь приходить первым, но у всех должен быть свой день со мной, понимаешь?       Торин как-то дико взглянул на нее.       — День? – кажется, он все же заболел… голос какой-то уж очень сиплый.       Бильбо покачала головой, нахмурив бровки.       — День и ночь, – подтвердила она. – В большой семье всегда много дел, особенно у мужей. Но днем кто-то из них всегда должен проводить время с детьми. Для мальчиков это особенно важно. А ночь… ну, ты меня понимаешь… супружеский долг никто не отменял.       Скулы Торина покраснели.       — Понял, – каркнул он хрипло. – Я могу идти?       — Куда? – удивилась Бильбо.       — Распорядиться… за утятницу, – выдавил из себя красный Торин.       — Хорошо, – немного удивленно кивнула Бильбо. – Эх, сюда бы поместилась вся мебель из моей норки…       — Будет! – горячо заверил её Торин, пятясь. – Я все вывезу!       И сбежал так поспешно, что Бильбо не успела напомнить ему про список. Она только сокрушенно покачала головой, смотря ему вслед… придется найти Балина и поговорить еще с ним об этом. И список вручить, а уж он сможет проследить за Торином, чтобы он все сделал верно.       Решив так, Бильбо довольно обвела взором свою будущую гостиную.       Она уже видела прекрасные семейные вечера, с обильными застольями, со смехом и беготней детей…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.