ID работы: 7822294

Немного Огня

Гет
R
В процессе
18
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 29 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 51 Отзывы 1 В сборник Скачать

Неожиданная долгожданная встреча

Настройки текста

Как много горящих очей, Как много картонных мечей... Пикник, "Бал"

Бал у князя Вранова (1) был большим и шумным. Голова кружилась от разных звуков, от музыки и разговоров. Наверное, всё вокруг было красивым, но девушка видела только тьму. Одну непроглядную тьму. Варвара казалась лишней на этом празднике, но она пошла туда ради четверых людей: Лидии и Алексея Вихриных, своих опекунов, Фёдора Резанова, родного брата и Василисы Твердынской, своей подруги и почти старшей сестры. Ну, ещё и жениха, Андрея Болотина, который стоял рядом и почти не разговаривал с невестой. Почти всем он вежливо улыбался и кланялся, был со всеми приветлив и любезен. Он целовал руки женщинам, перебрасывался по паре слов с мужчинами, был улыбчив и любезен. Он был невысок, ростом метр и шестьдесят сантиметров, худощав, его золотые кудри украшали голову, а лицом он был похож на барышню. Одет он был с белый камзол с голубым узором и белые же штаны, только туфли были чёрными. Одним словом, принц. Но его невеста не могла видеть всего этого по причине слепоты, она могла только почувствовать прохладу его руки, которая слабо держала её руку. Варвара не любила балы, где всегда ощущала себя одинокой. Обычно, когда все танцевали, она стояла, не имея возможности даже полюбоваться происходящим. И поговорить не с кем, все заняты, никому нет дела до молчаливой слепой девушки. Она хотела домой. — Андрей, - дерганула она руку своего жениха. - а мы будем танцевать? - задала она первый попавшийся вопрос. Андрей замешался, словно забыл уже про невесту. Он обернулся на неё и с улыбкой до ушей сказал: — Скоро, голубушка моя, - лилейным голосом произнёс он. - минут через пять. Варвара замолчала. Ей не нравилась эта сладкая фальшь, которой несло от Андрея, но сказать она не могла это никому - не хотела казаться грубой. Она опять ощутила ту пугающую пустоту, которая образовалась вокруг неё и чуть было не зарыдала в голос, но нельзя, вокруг люди. — Андрей, а когда... - рука Варвары наткнулась на пустоту. Андрей ушёл, оставив слепую невесту одну. Бедная девушка оказалась в замешательстве: кричать - вряд ли он её услышит из-за музыки, громких разговоров и смеха, искать так - она скорее пороняет всех, пока найдёт Андрея. И всё-таки она решила поискать его, шаря руками и извиняясь. Ей было страшно, ведь она была маленькой и хрупкой, её могли не заметить и сбить с ног, как это было часто. Но она всё равно решила его найти и будь, что будет. — Андрей, Андрей, - звала она - простите, сударь, я не хотела, сударыня, простите меня, я жениха ищу. Так она пробиралась сквозь толпу, пока не перецепилась через чью-то ногу и не упала на какого-то высокого человека, который сам чуть не упал, но не только сам не упал, но и ещё подхватил её. — Прошу прощения, сударь, я... - начала извиняться было Варвара. — Ви меня чуть не сбили с ноги! - сказал мужской голос с акцентом. - Сеньорита, ви есть слепой? "Знакомый голос. И произношение" - подумала Варвара, а сама сказала: — Я правда слепая. Скоро будет четыре года, как я ничего не вижу. *** Фернандо не любил балы. Так много людей, все нарядные и красивые, они поют и танцуют, а он чужой на этом празднике жизни, одинокий мрачный урод. Но его спутники пошли туда и потащили за собой. Для его же пользы, по их словам, мол, русский лучше знать будешь. Вот и стоял он в сторонке, как и всегда, повернувшись ко всем левым боком и склонив голову вправо - как меньше шрамы видны. А люди разговаривали и смеялись, а Фернандо молчал. В горле опять воспоминания сопели комьями, воспоминания о том злополучном бале. Тогда он был молод и красив и у него была Кончитта, которая на том балу предала его, полюбив другого. Что она нашла в том русском графе, ну что? Который чуть было не бросил её? Кстати, может его враг здесь? Если это так, он за всё ответит, за одиночество и ложные надежды Кончитты, за те муки, что терпел Фернандо. На этот раз кабальеро победит его, он был в этом уверен. Задумавшись, он шагнул вперёд и вскоре его чуть не сбила с ног девушка маленького роста, одетая в голубое с белым платье. — Ви меня чуть не сбили с ноги! Сеньорита, ви есть слепой? - возмутился он, как вдруг увидел её лицо и его словно молнией ударило - это была та самая слепая девушка, которую он спас тогда. — Disculpe(2), - выдавил из себя слово прощения Фернандо, удивляясь и радуясь, что она здорова. - Я идти... — Стойте! - крикнула девушка, вцепившись ему в рукав. - Вы чужестранец, спасший меня, верно? Не уходите, прошу вас! Фернандо с шумом выдохнул. Что сделать, чтобы она отцепилась от него? — Я чужестранец, - сказал он, как в тот раз. — Теперь я знаю, что это вы были. - сказала девушка. - Я вас не отпущу. Фернандо вздохнул ещё раз и взглянул на неё. Её лицо выражало волнение и мольбу. Подобное он уже видел у Кончитты, когда она требовала у отца разрешение на торговлю с русскими. Ах, чёрт! Мягким, но уверенным движением он убрал её руки от себя и отошёл в сторону, стараясь ни о чём не думать, но что-то заставило его обернуться. Девушка осталась там, где он её оставил, очевидно, боясь шагнуть. Вокруг ходили люди в ярких и пышных одеждах, смеялись и говорили о своём. Изредка к ней подходили русские кавалеры, привлечённые юной красотой, но быстро теряли интерес, когда видели, что она слепая и она стояла одна, такая скромная и светлая и казалось, что она сейчас заплачет. Сердце Фернандо дрогнуло и он подошёл к той девице. — Сеньорита, имя? - спросил он и девушка улыбнулась. — Вы так странно говорите, - сказала она. Боже, какой чистый голос у этой слепой! - Меня зовут Варвара. А Вас? Имя? — Сеньор Фернандо Лопес. - сказал он. - Флот служба Рейно де Эспания(3). — Мой отец тоже был флотоводцем. - сказала девушка. - Как славно, что вы не ушли. Я познакомлю вас со своими опекунами, братом и Василисой. Они будут рады. — Дескупло, ви болезнь? - спросил он. — Что? - ответила вопросом на вопрос Варвара. - я не понимаю вас? А, болела ли я? Да, немного, но сейчас здорова. Здорова. - на всякий случай повторила она. - А вы, сеньор? — Я есть здоров. - ответил Фернандо. - Я начал учить русский язык. — Неплохо. - сказала Варвара. - Но надо ещё учится. А то смеяться будут. Они такие. Фернандо махнул рукой. Эта девушка была права, лепеча эти слова... ... — Смотрите, идёт Фернадо. Какой-то он тоскливый. — Ещё бы. От него невеста ушла. — К кому же? — А ты разве не знаешь? Мне жена говорила, что к русскому торговцу. — Карамба! Не может быть это! — Да, о том, как они ночь провели, вся Калифорния знает. — Значит, наставила рога Кончитта рога женишку-то. — Да, наш Фернадо Лопес рогоносец, хех. — Рогоносец, Фернандо рогоносец! — Замолчите, жалкие сплетники, пока я не поубивал вас! - кричал Фернандо, пытаясь заткнуть их, но куда там. — Рогоносец, рогоносец, рогоносец — А-а-а-а-а!!! Мандито, чисмес!.. ... — Déjame en paz(4)! - крикнул Фернандо, как вдруг почувствовал, как его трясут чьи-то тонкие руки. — Сударь, вам плохо? - шепнула Варвара. - Вы что-то бормотали. — No, no, hermosa señorita.(5) - отмахнулся Фернандо. - Я в порядке. — Красивый язык. - сказала Варвара. - Когда вы говорите на русском, то говорите немного смешно. Нет, это не плохо, это даже мило, правда. А когда на родном говорите, то очень красиво выходит. А девушка-то недурная, - подумал Фернандо. - не жеманится, не флиртует. Наивная только. В общем, она даже нравилась ему. И эта беззащитность, что была в ней, такая неподдельная, такая светлая. Как тогда, когда он первый раз её увидел, но тогда она была мокрой и мёрзла, а сейчас она была одета иначе. И она была приятна, как огонь свечи в тёмной комнате. Варвара не верила себе, что она встретила на этом балу чужестранца, спасшего её. Только её удивило, что он сначала пытался уйти от неё, а потом заговорил с ней. Но зато она теперь не жалела, что её повезли на бал. Боже, как приятно было находится рядом с ним, таким странным, и интересным. И какой красивый язык, на котором говорит этот человек. В общем, он ей даже нравился, тем более, что Фернандо был хорошим человеком, ведь Варвара чувствовала хороших людей - когда она находилась рядом с ними, чернота, которая её окружала, была не такой страшной. Да, он плохо говорил по-русски, но разве это плохо? Да, это было немного смешно, но это нравилось ей больше, чем вычурная речь многих гостей бала. Заиграла музыка и все закружились в танце. И наши герои отправились танцевать тоже. Как давно Фернандо не танцевал, чуть не забыл, как двигаться. Варвара еле дотягивалась рукой его плеча и ему пришлось нагнуться, когда как ей вытянутся вверх. Какие у неё лёгкие и маленькие руки, почти невесомые. В противовес им, руки Фернандо были крупными, тяжеловатыми и сильными, но такими тёплыми и приятными, не то, что лёгкие, но холодные руки Андрея. Тут Варвара покраснела, ведь она всё время, пока она была с этим чужестранцем, она ни разу не вспомнила о своём женихе. Но ничего, они ведь просто танцуют, что же в этом греха? Думая об этом, Варвара скромно улыбалась, пряча эту улыбку, наклонив голову. Как же всё-таки хорошо, когда ты не один в темноте, это она знала прекрасно, поэтому быстро забыла о неприятностях, пока играет музыка, а тёплая рука мужчины лежит на талии. Интересно, а какие у него глаза? Это будет хорошо, если они у него карие - это будет значить, что она угадала. Фернандо тоже улыбался, сам того не замечая. Правда, другие тоже бы не заметили его улыбки - просто слегка поднятые уголки губ, только и всего. Двигался он медленно, понимая, что та, с которой он танцует, привыкла двигаться медленно и осторожно. Играла музыка, вокруг кружились пары, нарядные, хохочущие и болтающие о чём-то своём. Фернандо, в своём чёрном костюме испанских аристократов с золотой отделкой и красным плащом и Варвара в своём длинном голубо-белом платье выглядели одинаково чужыми и странными среди всех этих павлиньих одежд и надменных поз, которые характеризовали всех людей вокруг. Такие они были разные, но эта отстранённость и чуждость от этой яркой мишуры делали их самыми близкими людьми на свете, поэтому они как бы случайно прижались чуть сильней друг к другу, чтобы ненароком не потеряться. Мысли о былых бедах куда-то улетели, как мотыльки и им обоим не хотелось, чтобы это хрупкое блаженство рухнуло. *** — Варвара, где Варвара? - беспокоился высокий юноша. Это был Фёдор Резанов, который беспокоился о сестре. Не надо её оставлять с женихом Андреем без присмотра, а то он ещё отойдёт в сторону, а Варваре потом остаётся искать. Дважды она чуть не выпала так в окно, один раз сбила с ног человека с бокалом вина, трижды споткнулась на лестнице. Бедная его Варвара, за что ей такое бедствие? — Сестру потерял, Федя? - услышал Фёдор знакомый голос за своей спиной. Обернувшись, он увидел рослую красивую женщину в золото-белом платье, которую он узнал сразу. — Да, Василиса, - ответил он. - оставил её с Андреем, так он ушёл и Варвара... — Боже, за что ей мой брат? - вздохнула Василиса. - Ничто ему доверить нельзя. Ладно, мы её найдём. — Охота верить тебе, Василиса. Фёдор и Василиса спустились на поиски Варвары. Не дай боже случится беда с этим светлым человеком, нет, не дай. Искать молодую слепую девушку на балу - это как искать иголку в стоге сена, тоже тяжело. Но бывает удача и в таких делах, иначе как объяснить, что повернув голову в сторону, Фёдор обнаружил одну странную танцующую пару. Во-первых, они имели большую разницу в росте, во-вторых, они двигались медленно и осторожно, словно один из них был слеп, а другой был поводырём... Один из них слепой? А ну-ка... — Василиса, смотри, - Фёдор указал на эту пару. - мне кажется, что эта барышня - наша Варвара. И платье на ней похоже. Василиса глянула в сторону, куда ей указал Фёдор и достала подзорную трубу, которую таскала с собой, не боясь удивлённых взглядов со стороны. Не такой была сударыней Василиса, чтобы отказываться от полезного в пользу привычного. Тем более, что благодаря этой трубе она и нашла Варвару. Интересно, а кто этот сударь, что танцует с ней? На вид - иностранец. Что же, лучше с иностранцами танцевать, чем со свёрнутой шеей лежать. Хорошо, что нашлась она. — Как только танец закончится, заберёшь Варвару. - сказала она Фёдору. - Не забудь "благодарю" сказать. На каком языке - сам разберёшься. А я выясню, кто этот господин. — Так точно, премудрая и прекрасная Василиса. - улыбнулся Фёдор, вспоминая сказки, что кормилица рассказывала в детстве. — Федя, не при людях же. - благодушно улыбнулась Василиса. Когда танец кончился, Фёдор пошёл за сестрой, а Василиса отошла в сторону и кому-то что-то шепнула. Тот, кому она шепнула, вскоре привёл к ней невысокого полноватого человека. Это был Сатанилов Пётр Степанович. — Мадам... - начал было он, но был остановлен Василисой: — Можно без французских обращений, не люблю я их. - буркнула она, вручая подзорную трубу. - Скажите мне - этот иностранец - это и есть он? — Кто "он"? - удивился Пётр Степанович, однако вовремя вспомнил, о ком идёт речь и получше вгляделся через трубу в того, на кого указала Василиса. И сглотнул - это и был тот самый испанец с изуродованным лицом, у которого он недавно был. — Это он. - сказал Пётр Степанович, возвращая трубу владелице. — Имя, звание, что знаете о нём - говорите? - холодно спросила Василиса. Нет, она сейчас не спрашивала - она требовала ответа. Эх, иной раз сокрушался Пётр Степанович, зачем она не мужчиной родилась - бравый был бы офицер — Его зовут Фернандо Лопес. - начал отвечать он. - Он - морской офицер, прибыл в качестве сопровождения посла Сантьяго Родриго де Кастильо, фактически мало значит для миссии. И он... — Я прекрасно знаю, что у него с лицом. - ответила Василиса. - Что дальше? — Он учит русский язык. Недавно начал, но старается. — Замечательно. А ещё что знаете о нём? — Он не женат, детей нет. Говорят, что его невеста ушла от него... — Как вам не стыдно слушать сплетни? - пристыдила Василиса. - А ещё нас ругают. Что ещё узнали? — Он из Калифорнии. А ещё он сказал, что не знаком с вами, госпожа Твердынская. - прошептал Пётр Степанович. — Так и есть. Но мне этот человек нужен. Благодарю, можете поцеловать мне руку. Пётр Степанович с лёгкой дрожью прикоснулся губами к её руке в белой перчатке и ушёл в низком поклоне. Эта женщина всегда вызывала в нём некий трепет, вызывая опасение и восхищение одновременно, словно она сама императрица. Пожалуй, она имела на него большее влияние, чем его собственная жена Анфиса, которая когда-то чуть ли не слёзно умоляла прервать всякой общение с Твердынской из-за какого-то бабского пустяка. Нет, это не ревность любовная, ибо Сатанилов не метил в любовники Василисы, нет, он слишком трепал перед этой женщиной для этого, это другое. А чёрт с ними всеми, - махнул рукой Сатанилов и вышел куда-то на балкон. *** Когда танец кончился, Варвара ощутила, как её кто-то мягко взял за руку. Прежде чем она сообразила, кто это мог быть, знакомый голос сказал радостно: — Варвара, родненькая, мы тебя обыскались! Это голос её брата, Фёдора. Слегка отодвинувшись от Фернандо, она обернулась к брату. — Фёдор, милый. - сказала она. - Это Фернандо Лопес, испанец. Знаешь, он... Фернандо почувствовал себя неловко. Этот ангел, только бывший с ним, так легко вернулся к другому. А чего он хотел, он ведь просто танцевал с ней, просто чужестранец, только и всего. — Дискульпе, сеньор, - пробормотал он. - я просто танцевать с вашей невеста... Фёдор прыснул, чем немало удивил Фернандо, который не понял причину смеха. — Фернандо, это мой брат. - вмешалась Варвара. - Брат, старший. Он славный, вы подружитесь. Фернандо стоило усилий не рассмеятся в голос. И правда, они были похожи. — No hay problema, - улыбнулся Фёдор. - Gracias porque bailaste con ella. — Adios. - сказал Фернадо, внезапно помрачнев. - Definitivamente te veremos(6). - И ушёл восвояси, оставив в замешательстве брата и сестру. — Стойте... - только и произнесла Варвара. - Что с ним, Фёдор? — Может ему душно. - предположил Фёдор. - Мы с ним увидимся ещё, это он так сказал. "Странно всё это", - подумал Фёдор, однако в слух не сказал, а только повёл Варвару в сторону от танцующих, ибо начался новый танец. На этот раз играла песня "Белый шиповник", которую он не очень-то и любил. Когда они уже были в стороне и присели на мягкое сидение, Варвара всё-таки шепнула брату: — Знаешь, Фернандо и есть тот самый чужестранец. Что означало "тот самый чужестранец", им объяснять не приходилось. Фёдор сам всё знал прекрасно. А вот идут Вихрины с Андреем. Как хотелось Фёдору всыпать этом нерадивому жениху, но не сейчас. — Где вы были, моя невестушка? - бросился Андрей к невесте. - Я переживал за тебя. Ни Варвара, ни Фёдор ничего не ответили. Вскоре они все сидели за одним столом и болтали. Все, кроме Варвары, которая сидела и думала о Фернандо. Она чувствовала, что у него что-то в душе болит, но что, сказать не могла даже себе. Только ей хотелось ещё раз услышать его голос и почувствовать его руку. Хотя бы для того, чтобы знать, что у него всё хорошо. *** Фернандо хохотал на балконе, затем зарыдал, как дитя. Эта мелодия, та самая песня на русском языке, звучавшая на балу, когда его Кончитта танцевала с Резановым и забыла о бедном Фернандо Лопесе. Он очень не любил этих воспоминаний, но от них не избавишься просто так. Они спят, но стоит их разбудить, как они застилают разум, они душат и от них нет спасения. Хорошо, что его никто не видит сейчас. Прорыдав где-то минуты четыре, он перевёл дыхание и попытался вспомнить другое, но не получалось, пока он не вспомнил Варвару, эту хрупкую русскую девушку. Интересно, а что она думает о его лице? Может, она считает его красивым, не зная о шраме? Жаль ему эту слепую девушку, очень жаль. Однако его лицо вновь посетила улыбка. Улыбка человека, который избавился от боли, тихая улыбка.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.