Balcony Sadness

Перевод
PG-13
Завершён
73
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
30 страниц, 5 561 слово, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
73 Нравится 5 Отзывы 22 В сборник

Six

Настройки
I. Час ночи. Гарри снова вылезает с сумкой «Bath and Body Works» в руке.  — Опять ходил за свечами? Разве у тебя не заставлено ими шесть полок? Гарри пожимает плечами, передавая ему сумку. Луи достает 3 темные свечи со словом «УРА!» на них.  — Это «Pink Apple Punch», — Гарри сдерживает улыбку.  — Дай угадаю, это напомнило тебе о парне, бьющим яблоки и кричащем «ура»?  — Не, напомнило мне яблоки, которые бьют друг друга, — Гарри облокачивается на свой край и смотрит, как Луи ставит свечу на пол и пытается зажечь ее сигаретой.  — Любовь моя, так не работает. Мы уже пробовали несколько раз. Луи сдается и достает зажигалку. Он смотрит на Гарри и улыбается.  — Держу пари, яблоки извиняются друг перед другом, когда дерутся. Гарри засмеялся.  — Это делает тебя яблоком, Льюе?  — Прощаю тебя, Гарольд, и прошу прощения тоже. II. Три часа утра.  — Хаз? Гарри отрывается от скетчбука.  — Да? Луи подходит к краю.  — Я собираюсь. У меня завтра охуеть как рано занятия.  — Окей. Добрых снов, — Гарри возвращается к своим каракулям. Луи прочищает свое горло. Ничего. Луи снова прочищает горло. Гарри поднимает глаза. Луи выжидающе пялится на него. Гарри не понимает.  — Что? Луи просто продолжает пялиться.  — Ты одержим или что? Луи еще сильнее пялится.  — Что за хуйня, прекрати! Гарри встает и достает что-то из-под матраса. Он подходит к краю и обливает Луи водой.  — КАКОГО ЧЕРТА, ГАРРИ! Гарри пожимает плечами.  — Мне выдался шанс наконец воспользоваться ею, так что я сделал это.  — Что это вообще такое? Холодное пиздец. Гарри бросает маленькую пластиковую бутылку за спину.  — Святая вода, — он улыбается. Луи это не забавляет.  — Почему я не удивлен? Гарри прислоняется к своему «краю».  — Потому что ты, вероятнее всего, сам думал о ней, но чувствовал бы себя слишком неловко, собираясь взять ее в церкви, и слишком странным, загуглив, как ее добыть самостоятельно? Луи промычал.  — Верно. Благо ты не набросился на меня с серебряным клинком или что-то типа того.  — У меня был! — Луи поднимает бровь, — но мама отняла у меня его, боясь, что он соблазнит меня или что-то такое, — он пожал плечами.  — Чем серебряный нож отличается от любого другого?  — Кроме того, что это серебро, ничем, наверное.  — Как проверить оборотней, джинн- Прежде чем Луи успевает договорить, острая боль пронзает его лицо. Ему требуется секунда, чтобы понять, что Гарри потянулся через край и дал ему пощечину.  — Т-ты только что ударил меня? Гарри пожимает плечами, даже не пытаясь скрыть улыбку.  — Блять, что за? Гарри поднимает ладонь. — Ты спросил, как я проверяю, — он шевелит пальцами, — серебряные кольца. Луи по-прежнему не в восторге. Он берет поднятую руку Гарри в свою.  — Ты нечто, Гарри Эдвард.  — Почему ты все еще здесь, Луи?  — Ты все еще не поцеловал меня на ночь, Гарри.
73 Нравится 5 Отзывы 22 В сборник