ID работы: 7825376

Единожды сгубивший

Гет
NC-17
В процессе
32
автор
Размер:
планируется Миди, написана 41 страница, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 20 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Палящие солнечные лучи обжигали мою аристократичную бледность, обещая обернуться нестерпимой болью на следующее утро. Мои некогда ухоженные руки покрылись толстым слоем песчаной почвы, под ногти забилась сухая грязь, а со лба срывались соленые капли пота. Тяжело разогнувшись, я поправила сбившуюся косынку, небрежно коснувшись покрасневшей кожи на шее, и зажмурилась от боли. Ранее я никогда не была знакома с солнечными ожогами, и теперь, вынужденная помогать тёте на плантации, я страдала от переизбытка солнечных лучей и сырости промокшего насквозь платья, ещё утром выглядевшего невероятно элегантно и опрятно. Неподалёку от раскинувшегося ранчо Бойдов послышался звук гудящего автомобиля. Из-за стены пахучих фруктовых деревьев показался новенький Форд и, проехав ещё сотню метров, он мягко затормозил подле наспех сколоченных прогнивших жердей, ныне являющих собой подобие изгороди. Из салона выбрался высокий курчавый юноша, широко улыбавшийся рядом белоснежных зубов. Небрежно хлопнув дверцей машины, он направился в нашу сторону. — Не глуши машину, Грегори, — крикнул он водителю, приближаясь к покосившейся изгороди. Тётушка Кэт, ловко справлявшаяся с садовыми инструментами, подняла голову и тепло улыбнулась, опершись на черенок лопаты. — Доброе утро, Арчи. — Здравствуйте, миссис Кэтлин, — и он расцвел в ещё более дружелюбной улыбке, облокачиваясь на жердь. — Ну и печёт же сегодня. Отец уверяет, что такая жара продержится ещё пару дней и благоприятно скажется на наших посевах. Он все никак не может поверить, что его рабочие ещё не иссохли, трудясь на полях. — Ну-у-у, ему виднее, — лукаво усмехнулась тётя Кэтлин, вспоминая образ вечно жадного и проворного Винсента Уоррена, владеющего поместьем в соседнем поселении. Его пылкий нрав был известен всей округе, как и его деятельные сыновья — Тристан и Арчибальд. Старшему было чуть за двадцать, а вот младшему этой весной исполнилось лишь девятнадцать. Их богатое семейство славилось кукурузными полями и дивными фруктовыми садами. Хотя последнее скромный владелец плантаций именовал прихотью жены, невесть от кого скрывая, что первые саженцы были завезены все-таки по его личной просьбе. Смахнув со лба слипшиеся от пота пряди, я осмелилась поднять глаза на сухопарого юношу. Но, как оказалось, он давно уже рассматривал мою сгорбившуюся фигуру. По сравнению с ним я выглядела как беспризорная девчонка, с растрепанными волосами, испачканным платьем и грязью под ногтями. Потупивши взгляд, я спрятала свои немытые руки в подол платья, постыдившись неприятного вида. Тогда я ещё не знала, что местные девушки выглядели куда хуже меня. — Вы не говорили, что нынче наняли работников еще и на ранчо, — недоуменно, но не менее заинтересовано, произнёс Арчи. — Так мы и не нанимали, — возмущённо ответила тётушка Кэтлин, негодуя не оттого, что Арчи принял меня за наемные руки, а от того, что этот тепличный юнец посмел принять Бойдов за людей, которые не способны ухаживать за огородом. — Это моя племянница Фрэнсис, — и тётушка озарила меня взглядом, намекающим не стоять немым пугалом и поприветствовать Арчи. Но я упорно молчала и тогда тётя Кэт поспешила ответить за меня. — Вчера мы с Томасом перевезли Фрэнсис и Тоби к нам. Такое горе стряслось — моя сестра Ливи умерла. Теперь они поживут у нас, — она с трудом сдержала слезы, вытирая вспотевшее лицо краем потрепанного передника. — Ох, — виновато выдохнул Арчи, — Простите, миссис Кэтлин. С чего бы мне знать, как выглядит ваша племянница. Я и видел-то её однажды, когда она ещё под стол ходила, —Чуть не забыл, мать передала вам корзину с фруктами. — Ох, право, зачем же? Мы и прошлый-то её гостинец не доели. — Не отказывайтесь, миссис Кэтлин. Теперь-то вам лишние припасы не помешают, — мягко добавил юноша, задабривая тётю очаровательной улыбкой. — Я из-за этого и заехал. Корзина в машине. — Хорошо, тогда Фрэнсис поможет тебе забрать их. И вновь не произнеся ни слова, я подобрала подол платья, протискиваясь между двумя жердями. На прощание Арчибальд махнул тёте Кэтлин рукой и вместе мы зашагали в сторону автомобиля. — А разговаривать-то ты умеешь, Фрэнсис? — насмешливо поинтересовался Арчи, когда мы поравнялись с блестящим на солнце новеньким Фордом. — Матушка говаривала, что лет так с трех я не замолкала ни на секунду. Пока не поняла, что некоторые просто не способны вести занимательные беседы, — мне не хотелось, чтобы юноша счел меня глупой и застенчивой девчонкой. — Вот оно как… — Арчи с неподдельным интересом разглядывал мое лицо. — Значит, Вы считаете меня обделенной интеллектом персоной? — Попрошу, я такого не говорила. Вы сами сделали заблаговременный вывод. Я лишь не хотела первой начинать беседу, — в разговоре Арчи оказался приятным собеседником, способным поддержать легкий разговор, мне было комфортно с ним. — А Вы девушка с юмором. Думаю, мы сойдемся характерами. Как-никак наши семьи очень дружны, — Арчи подал мне корзину с фруктами и не выпустил из рук, пока я не потянула ее на себя. — Благодарю, — я не знала, как стоит закончить наш неловкий разговор и просто молчала, оставаясь на месте, в надежде, что собеседник придет мне на помощь. — Если захочешь прогуляться, посмотреть деревню, сходить куда-нибудь, можешь попросить Томаса, чтобы он отвез тебя к нашему поместью. — На самом деле я была бы очень рада ближе познакомиться с деревней и ее обитателями. Только боюсь, времени на это у меня не будет. Дядя не хочет, чтобы я оставалась без дела ни на секунду. — Хочешь, я договорюсь с ним? — не дав ему закончить, я поспешила отвергнуть его предложение. — Это не очень хорошая идея. Дядюшка разозлится, если узнает, что я отлыниваю от работы. — Томас, конечно, строгий, но он же не тиран, в конце концов. — И все же, не стоит. Я постараюсь сама с этим разобраться. — Тогда до скорого, Фрэнсис Бойд! — выкрикнул юноша из окна отъезжающего автомобиля. Мое сердце пропустило удар, только заслышав моё имя в сочетании с фамилией дяди. Внутри будто что-то перевернулось. Но как же это лелеяло мой слух. — Я Гордон, — сорвался шепот с моих пересохших от жары губ, — Гордон… Мне бы и впрямь хотелось развеяться и пройтись по деревне с Арчибальдом. Жаль, что дядя ни в коем случае не допустит этого, но я могу спросить разрешения тети, если выполню всю свою работу в срок. Иначе совесть не позволит мне даже заикнуться о какой-либо просьбе. Ах, какой же чудесной была жизнь в городе! Я никогда не перестану вспоминать двуликий Нью-Касл, который первое время пытался низвергнуть мою мать с маленьким ребенком на руках обратно в это убогое место. Нью-Касл, который дал нам возможность хоть на мгновение ощутить все прелести светской жизни. Мамочка, я не смогу так. Забери меня с собой. Мне страшно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.